Solac CVG9500 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASNÁLATI UTASÍTÁS
  
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD.CVG95...
06/09
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO
COMPACT VAPOR GENERATOR
CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC
KOMPAKT-BÜGEL-STATION
CENTRO DE PASSAR COMPACTO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO
COMPACTE STRIJKINRICHTING
ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT
ELAZKO KOMPAKTOWE
KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ
HASZNALATI ÚTMUTATÓ
  
KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAANJE
EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE
BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
ESPAÑOL es
ENGLISH
en
FRANÇAIS
fr
DEUTSCH
de
PORTUGUÊS
pt
ITALIANO
it
NEDERLANDS
nl
ESKY
cs
POLSKI
pl
SLOVENINA
sk
MAGYAR
hu

bg
HRVATSKA
hr
ROMÂN
ro
5-8
9-12
13-16
17-20
21-24
25-28
29-32
33-36
37-40
41-44
45-48
49-52
53-56
57-60
BOOKCVG9500.book Page 1 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
30 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN
u bij aan het behoud van het milieu.
Alvorens het apparaat weg te doen wanneer het is opgebruikt moet het zichtbaar
onklaar worden gemaakt, en moet het worden meegegeven met de vuilnisdienst
overeenkomstig de lokale regelgeving. Raadpleeg hieromtrent uw verdeler of
lokale gemeentebestuur.
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN EN HULPSTUKKEN
1 Vulopening waterreservoir
2 Waterreservoir
3 Temperatuurregelaar
4 Stoomknoppen
5 Controlelampjes werking (aan/uit) en temperatuurniveau
6 Beker
ALVORENS TE BEGINNEN MET STRIJKEN
1 Open de dop van de vulopening (1) door deze naar achteren te draaien (zie afb. 1),
terwijl het Compacte Strijkcentrum van het lichtnet is afgesloten.
, Ten gevolge van de hoge hardheid van het leidingwater in bepaalde gebieden
beveelt Solac aan altijd gedestilleerd of gemineraliseerd water te gebruiken om
te strijken. Op deze manier garandeert u dat uw compacte strijkcentrum langer in
optimale staat blijft werken. Als u om enigerlei reden geen gedestileerd water kunt
vinden, gebruik dan in elk geval mineraalarm (zacht) water.
, Gebruik geen ontkalkingsmiddelen in de watertank. Gebruik evenmin
geparfumeerd water of strijkwater. Deze producten kunnen het
stoomvoortbrengingssysteem vanbinnen beschadigen.
2 Vul het waterreservoir met behulp van de meegeleverde beker (6) zonder de bovenste
markering te overschrijden. Houd het Compacte Strijkcentrum hierbij rechtop. Sluit de
dop (1) wanneer het waterreservoir vol is.
n Houd de dop van de vulopening (1) gesloten als het apparaat in werking is.
3 Controleer of aan het strijkgoed een etiket hangt met temperatuurgegevens voor het
strijken.
) Aanbevolen wordt eerst het wasgoed te sorteren al naar gelang de temperatuur die
voor het strijken vereist is en met de kledingsstukken te beginnen waarvoor de laagste
temperatuur (•) verlangd wordt.
, OPMERKING: Het strijken van tere weefsels met te hoge temperaturen is slecht voor
de stof en kan vastkleven van verbrande stofresten aan de zool veroorzaken.
, Als u twijfels heeft over de temperatuur die u voor een bepaald kledingstuk moet
toepassen, probeer het dan uit op een onzichtbaar deel ervan. Begin met de laagste
temperatuur en voer deze stap voor stap op.
ZIJDE, WOL, SYNTHETISCH WEEFSEL: minimumtemperatuur (•)
POLYESTER, middelhoge temperatuur(••)
KATOEN, hoge temperatuur (•••)
LINNEN, hoogste temperatuur (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 30 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
36 SKLADOVÁNÍ A IŠTNÍ
) Pro získání páry pi žehlení ve svislé poloze nechte jedno nebo ob tlaítka páry
(4) stisknuté.
, Pi nastavení (••) je pára vlhí, blejší a viditelnjší, zatímco nastavení (•••) a (MAX)
produkují stejný proud sušší páry, která není tak viditelná.
OPAKOVANÉ PLNNÍ VODOU
Pokud je poteba bhem žehlení znovu naplnit nádržku na vodu, zanou indikátory provozu/
teploty (5) pi všech nastaveních blikat v intervalu jedné sekundy.
1
Vypojte CIS ze sít, udržujte je ve svislé poloze a naplte nádržku pomocí piložené odmrky (6)
(obr. 1).
, Znovu se rozsvítí pouze indikátor provozu/teploty (5) vybrané teploty.
)
Pokud nádržku nedoplníte, když je zcela prázdná, bude mikropumpa vydávat divný zvuk.
Uslyšíte-li tento zvuk, nestlaujte tlaítka páry (4), protože by se tím systém mohl poškodit.
Vypojte zaízení ze sít na naplte nádržku. Zvuk pestane, jakmile bude žehlika znovu
zapojena do sít.
SKLADOVÁNÍ A IŠTNÍ
ŽEHLICI PLOCHA
1 Odpojte spotebi a pokejte, dokud nevychladne.
, Pi ištni žehlici plochy použivejte ekologicke prostedky.
VNJŠI AST
1 Pi ištni vnjši asti KŽS použivejte vlhky hadik, namoeny ve vod se saponatovym
pipravkem.
, Neistte spotebi chemickymi brusnymi prostedky ani rozpouštdly, nebo by mohly
poškodit nktere plasticke dily a/nebo odstranit nktere znaky i upozornni.
2 Uskladujte svoji KŽS ve svisle poloze, ovite pivodni kabel kolem patniho dilu a
zajistte ho pichytkou.
, Nehled na skutenost, že pivodni kabel je vybaven 360
o
otonym kloubem, V
ŽADNEM PIPAD HO pi prvni otoce kolem spotebie NENAVIJEJTE SILOU.
ZARUNI PODMINKY
Solac se zika odpovdnosti za poškozeni spotebie, zpsobene nedodrženim
specifikaci zarunich podminek nebo neplnnim uvedenych pokyn pi provozu i
udržb, ktere jsou uvedeny v navodu k obsluze u každeho spotebie.
Zaruni podminky naleznete v piložene brožurce u “World-Wide Guarantee”.
Dovolte, abychom vas upozornili, že zaruka se nevztahuje na škody, vznikle
psobenim vodniho kamene.
BOOKCVG9500.book Page 36 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
50 $#$% ¢*% % *~+*%
>^|_9_>9?^> \_^\|^\ [\_9<?_? ^? 9<=? \_ `><, \<_\ ^\|>
\_\{\9^\|_ @? _}^?_? <@\[?|^\|_.
q
#*£$!! 09> 9?{?^< ^? 9<=?, $%~* ^< \ >@{9`}_< { \?_? @? \`.
_^<-|<_< \ { ^?-`>@>} 0¤$~ * ¥%*$+ ^? {_\9>]^> |9\{>^>. 0\ _\@>
^?]>^, {>< < ?]#>&=& * ]*@>& > [>= ?&.
09<=> =? |< \|{\\=>_< \_ |_?9>} |> <`. 9<=, _9}{? =? \ ^?[9?{>_< {>=>\
^<>@[\`@{?<
> =? \ >@{9`>_< ^? <|_?_?, [9<={>=<^> @? <`_? \_
=<|_{?\_\ { |_9?^?_? #> @?\^\=?_<`|_{\. 0\>|?_< [\=9\^? >^\9?>}
[\ _\@> {[9\| \_ #?>} =>|_9>_\9, \>^? >`> <|_^? ?=>^>|_9?>}.
   
1 ~?[?]? ^? 9<@<9{\?9? @? {\=?
2 <@<9{\?9 @? {\=?
3 <`?_\9 ^? _<[<9?_9?_?
4
¥_\^> @? [?9?
5 %^=>?_\9^> `?[> @? 9?\_?/^>{\ ^? _<[<9?_9?
6 &<^@9?
    
1 }*[{%&=& ?!?=&#= * &>& = &&[=!%&?[= #&_ ! =@&=& []%[=
> &*&@ * @ (1) [= \ *@^=!=& >+=> (`!. 1).
,
# $12## 1% %# $71 %# $## $ $+ #8%, Solac
7+$# $%#? # 1 /*/$# &%#*/#%# $#  ?*#%
. 0\
_\@> ^?]>^, {>< |> ?9?^_>9?_<, ]< {?>}_ \[?_<^ `?=?]<^ <^_9 <
\|_?^< \`\_\ |< \< [\-=`\ { >=<?`^\ ||_\}^><. *\ ^< \<_< =?
^?<9>_< =<|_>`>9?^? {\=?, >@[\`@{?_< {\=?, <=^? ^? >^<9?`> (<? {\=?).
, < 1#$;8 %2#2$ #/$* * ## /# 1#%;$#%
%# 2*% 2#&72 $7$ $%; /$#. \ _??, ^< >@[\`@{?_<
?9\?_>@>9?^? {\=? >`> |[<>?`^? {\=? @? `?=<^<. <@> [9\=_> \?_ =?
[\{9<=}_ {_9<^\|__? ^? |>|_<?_? @? <^<9>9?^< ^? [?9?.
2 ~]^>&=& &*&@ * @ +&*  >@!@=& #[?!#>= >!@, [=
!*]*@=& ]&?=@&>= #&>* (6). !?=&#= * &>& =\+@  & @^@
@&=![> ]*!|!\. = &*&@^= ?& >]^>!, *=@&=& []%[= (1).
n
~?[?]?_? ^? 9<@<9{\?9? @? {\=? (1) _9}{? =? < @?_{\9<^? [\ {9<< ^? [\_9<?.
3 @&&=& &<=, [\= & !=&, * >!%!& > &=![&= ? [*>!& *
=&#]&== > &>&.
)
09<[\9]{?< =? |\9_>9?_< =9<>_< |[\9<= _}^?_? _<[<9?_9? ^? `?=<^< > =?
@?[\]{?_< `?=<^<_\ | _<@> =9<>, \>_\ >@>|{?_ ^?-^>|? _<[<9?_9? (•).
, ¥++£~*: `?=<^<_\ ^? =<`>?_^> ?_<9>> [9> [\-{>|\? \_ >@>|{??_?
|< _<[<9?_9?, \< =? [\{9<=> _?^_? > =? =\{<=< =\ @?`<[}^< ^?
\|_?_> \_ >@\9<^>} ]?|_  [`\]?_? ^? _>}_?.
, *\ ^< |_< |>9^> ?{? _<[<9?_9? =? >@[\`@{?_< {9 =?=<^? =9<?,
>@`?=<_< ^}?{? ]?|_, \}_\ ^}? =? |< {>=? [9> ^\|<^< ^? =9<?_?, ?_\
@?[\]^<_< \_ ^?-^>|?_? _<[<9?_9? ^? `?=<^<.
$~, }~, }~}~} ~}: #!>!#> =&#]&=(•)
}, ?&> =&#]&= (••)
, ~: @!?[ =&#]&= (•••)
, #[?!#> =&#]&= (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 50 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
*¥*  +. ¤+* 51
bg
  . 
*! & & ]&@!&> !*[{%!=&> * &>& > &<!. ~&  !*]*@=& *  |&.
n ~\?_\ 9<=_ < \9<, 9?\_<_< {^>?_<`^\ | ^<\ > ^< =\\|{?_<
<_?`^?_? [`\]?.
n $>\? ^< \|_?{}_< |>|_<?_? @? `?=<^< { \9>@\^_?`^\ [\`\<^><,
\?_\ [`\]?_? < \9<?. 0\|_?{}_< } {{ {<9_>?`^? [\@>>}, \?_\ ^<
} >@[\`@{?_<.
1 }*]^>&=& [ [+& !  @[{%&=& @ [>=[=.
?=@&=& ?!?=&#= * &>& @^@ @&=![> ]*!|!\.
, %^=>?_\9^?_? `?[? (5) @? 9?\_?/_<[<9?_9? < |{<_^<. $?|_9\?_?
^? _<[<9?_9?_? (•) |< [\?@{? [\ [\=9?@>9?^<. %^=>?_\9^?_? `?[? <
>? =\?_\ |< =\|_>^< >@9?^\_\ ^>{\ ^? _<[<9?_9? (>. 2-*).
2 ^_=& ?!?=&#= * &>& * ^_[= ! ]^*=& {=!\= ] &<=.
  
!?=&#= * &>& !# 4 >?=[! > =&#]&=. }*+&&=& =*!, [\= !?[=&,
[= >=!?>&=& &= > =&#]&== (3).
1 ^_&=&  >=!?[=& +=> &= > =&#]&== (3) [= @!!=&
>!@= > =&#]&==, [&= !?[=& (`!. 2).
~?=[ (•) (`!. 2-A)
~?=[ (••) (`!. 2-$)
~?=[ (•••) (`!. 2-)
~?=[ (MAX) (`!. 2-D)
, %^=>?_\9^?_? `?[? @? 9?\_?/_<[<9?_9? (5) < |{<_> =\?_\ _>}_?
=\|_>^< <`?^?_? _<[<9?_9?. ~\?_\ _} =\|_>^< _?@> _<[<9?_9?,
`?[?_? < [9<|_?^< =? |{<_>.
, ~\?_\ |>|_<?_? @? `?=<^< |< ^?|_9\> ^? MAX, [\{_\9^\_\ ^?_>|?^<
@?=?{? [\{_\9^\ ^?|_9\?_? (•).
 
= !>![=>= #] > +=/=&#]&= (5) ]&?=>&  ?@&=!, ?!?=&#=
* &>& & ?=!> *&>= =&#]&=.
1 ~=!?>&=& &!> = @= +=> * ] (4) = @&=& ?=>! > ^_[=, * 
?@+!=& ?=\ ] (`!. 3).
,
>|_<?_? @? `?=<^< < <9\^\>]^\ |@=?=<^?, ?_\ _\{? } [9?{> [\=\=}?
@? \9?, \>_\ 9?\_}_ | `}{?_? >`> =}|^?_? 9?. 09\|_\ ^?_>|^<_< <=>^ \_
={?_? |>`>\^\{> _\^?. ~\?_\ ^>_\ <=>^ \_ _\^>_< ^< < ^?_>|^?_,
|>|_<?_? @? `?=<^< [9<|_?{? =? [9\>@{<=? [?9?.
  
  
*! #& +=! ] ]+&> >%!> [= ]`&?!>&> %&> |&>=^, > @! ]*@\@ 
!=& > ] @ ]*!|!\ (•) +&* =@  ]!%!>\@ []>& > @. *! ?!?=&# * &>& &
?^*&>  ]@ ] 35./#!>.
, 09<[\9]{?< {> [9{\ =? `?=>_< =9<>_< |> ^? [?9? > |`<= _\{? <@ [?9? @?
[9\<|>\^?`^> 9<@`_?_>.
,
? |\ `?=<^< [9\|_\ $+ ^?_>|?_< _\^>_< @? [?9? (4). $&* ^=? =?
>@[9?@{?_< 9<@<9{\?9? @? {\=?.
BOOKCVG9500.book Page 51 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
52 ¦*$+$%+ % 0¢%#*$+
 :
 ]*@\@  ]&#<@=& ^>[! = &![=>! &<! +&*  ! ]?=@\=& @^< ^?[= *
&>&: ?[, @^<>! &<!, *@&?!, ]= ! .
1 ?=@&=& &<= @^< *[%[, @?=>! = ?=>!=& &<!, = < ! .
2 =& _&>= =&#]&= > &>& ]?&?=@# &= >
=&#]&= (3), ]?=@&=& ?!?=&#= * &>& @^@ @&=![> ]*!|!\ !
>=!?>&=& &!> = @= +=> * ] (4).
) @#7Q %  $## %# /# ## (4), /# # # ##  $&
%# $2#*% ?*#%.
, 09> ^?|_9\?_? (••) [?9?_? < {`?^?, [\-}`? > `<|^? @? {>=?^<, =\?_\ [9>
^?|_9\>_< (•••) > (MAX) |< [9\>@{<=? <=^\9\=<^ [\_\ \_ [\-|? [?9?,
\}_\ < [\-_9=^? @? {>=?^<.
   
[ &*&@^= ?& >_& = ]@=> ]^>&>& [= @!& !=&, !>![=>= #]
* +=/=&#]&= (5) * @?!%[! >?=[! & *]%>& * #! ]&* !>=&@! = 1 ?&[.
1
}*[{%&=& ?!?=&#= * &>& = [>=[=, ]?=@&=& \ @^@ @&=![> ]*!|!\ !
>]^>&=& &*&@ ]?&?=@# ]&?=@&>= #&>* (6) (`!. 1).
, ?\ >^=>?_\9^?_? `?[? @? 9?\_?/_<[<9?_9? (5) ^? >@9?^?_?
_<[<9?_9? < |{<_^< \_^\{\.
)
*\ ^< ^?[`^>_< [\{_\9^\ 9<@<9{\?9?, \?_\ _\ |< >@[9?@^> ^?[`^\, >9\
[\[?_? < {@[9\>@{<=< |_9?^<^ @{. *\ ]<_< _\@> @{, ^< ^?_>|?_<
_\^>_< @? [?9? (4), @?\_\ _\{? < [\{9<=> |>|_<?_?. %@`]<_< 9<=? >
^?[`^<_< 9<@<9{\?9? @? {\=?. {_ < [9<|_?^<, \?_\ {`]>_< 9<=? \_^\{\.
  

1 }*[{%&=& {=!\= ! \ ?=@&=&  !*?=!>&.
, ? [\]>|_{?^< ^? [`\]?_? >@[\`@{?_< <\`\>]^> [\]>|_{?> [9<[?9?_> ^?
?@?_? ^? `>^?_?.
 
1  ]%!?=@>& > @^>>= %?= > , !*]*@=& >@_>&> ? @ ! ?]>
[^]. ~![ >& !*]*@=& +*!@>! ]&]=!, >!= *=@!=&!, =^ [=
#=  ]@&\= >\[!
,
[`?|_?|\{> ]?|_> > / >`> =? >@_9>}_ ^}\> \_ \\@^?]<^>}_? > / >`> ?@?^>}_?.
2 ^<>\@=&  @^@ @&=![> ]_&>!&. ~@!=& [+& [ *>= #
%?= !  *?=]&=& ?^? ?[+=.
, </#$1&  $#, + /#9#%$#:; 2#*  1 $ 12 %# /$$#%
%# 360
o
, <X[\]^ <_ /*/$#8 1*#  7$ & %#$$#% 2*
;* %# []`.
 
Solac ^< ^\|> \_\{\9^\|_ @? [\{9<=> {{ #?>} <`. 9<=, [\9\=<^> \_ ^<|[?@{?^<
^? ?9?^>\^ ^>_< |`\{>} >`> ^? >^|_9>>_< @? 9?\_? > [\=9?, \>_\ |<
[9>`??_  %^|_9>}_? @? <|[`\?_?>} ^? {|<> <`. 9<=.
>|!>>!=& ?@!\ #_&  >#&!=& @ ]!_&>= [>!_[“World-Wide Guarantee”.
 ,  ,    ,    
.
BOOKCVG9500.book Page 52 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
54 GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI I PRIBOR
q
VAŽNO!! NIKADA ne bacajte aparat u smee. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA
RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj nain pomažete u zaštiti okoliša.
Prije nego što se riješite Vašeg rabljenog ure§aja, potrebno ga je na vidljiv nain
onesposobiti za budui rad, pobrinuvši se za njegovo otklanjanje u suglasnosti s
važeim zakonima Vaše države. Potražite informacije glede toga kod Vašeg
trgovca, opine i lokalne uprave.
GLAVNI SASTAVNI DIJELOVI I PRIBOR
1 ep spremnika za vodu
2 Spremnik za vodu
3 Regulator temperature
4 Tipka za izlaz pare
5 Kontrolne lampice naina rada i temperature
6 Posudica
PRIJE POETKA GLAANJA
1 Iskljuite Compact Ironing Station ureaj iz napajanja i otvorite ep spremnika za vodu
(1) zakretanjem unazad ( slika 1).
, Zbog velike tvrdoe vode u mnogim podrujima, Solac preporua da za glaanje
uvijek koristite destiliranu ili demineraliziranu vodu. Tako e vaše kompaktno
glaalo ostati u savršenom stanju što je dulje mogue. Ako iz bilo kojeg razloga ne
možete pronai destiliranu vodu, koristite vodu koja s malim udjelom minerala (meku).
, Ne stavljajte bilo kakva sredstva za uklanjanje kamenca u spremnik za vodu.
Nemojte koristiti ni parfimiranu niti vodu za glaala. Ti proizvodi mogu oštetiti
unutrašnjost sustava pare.
2 Držei CIS ureaj u okomitom položaju, napunite spremnik vodom do oznake za
maksimalnu razinu pomou priložene posude (6). Kada je spremnik napunjen, vratite
ep na njegovo mjesto (1).
n Držite ep spremnika za vodu na svom mjestu (1) za vrijeme uporabe.
3 Provjerite nalazi li se na odjei koju želite glaati oznaka s temperaturom glaanja.
, Preporueno je podijeliti odjeu ovisno o potrebnim temperaturama glaanja te
glaanje zapoeti s odjeom za ije je glaanje potrebna najniža temperatura (•).
, NAPOMENA: Glaati osjetljivo rublje na temperaturi višoj od potrebne, štetno je za
tkaninu i izaziva lijepljenje spaljenih ostataka za stopalo glaala.
, Ako niste sigurni koju temperaturu koristiti za odre§eni odjevni predmet, isprobajte
glaalo na skrivenom dijelu odjevnog predmeta poevši s najnižom temperaturom.
SVILA, VUNA, SINTETIKA VLAKNA, najniža temperatura(•)
POLIESTER, srednja temperatura (••)
PAMUK, LANENO visoka temperatura (•••)
PLATNO, najveca temperatua (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 54 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
RAD 55
hr
RAD
Ureaj je namijenjen iskljuivo za glaanje odjee. Ne koristite ga ni u koju drugu svrhu.
Vruim ureajem rukujte oprezno i ne dodirujte metalnu plou glaala.
n CIS ure§aj s vruom ploom nikada ne ostavljajte u vodoravnom položaju. Kada
glaalo ne koristite, postavite ga u okomit položaj.
n Potpuno razvucite kabel i prikljuite ga u utinicu za napajanje.
1 Postavite Compact Ironing Station ureaj u okomit položaj.
, Upalit e se kontrolna lampica naina rada i temperature (5). Visina temperature (•) je
automatski prikazana. Kontrolna lampica e titrati dok se ne postigne odabrana razina
temperature (slika 2-A).
2 Uhvatite CIS ureaj za dršku i prelazite ploom glaala po odjevnom predmetu.
REGULACIJA TEMPERATURE
CIS ureaj posjeduje 4 postavke za temperaturu. Odaberite onu koja vam odgovara
pritiskom na regulator temperature (3).
1 Nastavite pritiskati tipku za regulaciju temperature (3), dok se ne pojavi razina
temperature koja vam je potrebna (slika 2).
Postavka (•) (slika 2-A)
Postavka (••) (slika 2-B)
Postavka (•••) (slika 2-C)
Postavka (MAX) (slika 2-D)
, Kontrolna lampica naina rada i temperature (5) e titrati dok glaalo ne postigne
traženu temperaturu. Kada postigne tu temperaturu, lampica prestaje titrati.
, Kada je ure§aj podešen na maksimalnu razinu temperature (MAX), ponovnim pritiskom
na tipku vraate (•) postavku.
OPCIJA GLAANJA NA PARU
Kada kontrolna lampica naina rada i temperature (5) prestane titrati, CIS ureaj je postigao
postavljenu temperaturu:
1 Pritisnite jednu od dvije tipke za izlaz pare (4) na obje strane ruke za ispuštanje mlaza
pare (slika 3).
, CIS ure§aj je ergonomski dizajniran, te ga mogu koristiti kako ljevaci, tako i dešnjaci.
Samo pritisnite jednu od dvije silikonske tipke. Ukoliko niste pritisnuli niti jednu tipku,
CIS ure§aj prestaje stvarati paru.
SAVJETI ZA GLAANJE
GLAANJE NA PARU
Ovaj model radi na slian nain kao i professional ironing centre ureaj, ali vam omoguava
glaanje na paru u (•) postavci bez kapanja vode. Ironing station ureaj je dizajniran za
ispuštanje pare u omjeru od 35g/min .
, Preporua se da odjevne predmete prvo izglaate na paru, a nakon toga koristite suho
glaanje kako biste postigli profesionalne rezultate glaanja.
, Za suho glaanje, jednostavno NEMOJTE pritisnuti tipke za izlaz pare (4). Spremnik
za vodu NIJE potrebno isprazniti.
BOOKCVG9500.book Page 55 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
ATENTIE 57
ro
Köszönjük, hogy a Solac Compact rendszert választotta, mely az egyetlen olyan vasaló
rendszer a világon, mely egy hagyományos vasaló elnyeivel rendelkezik.
ATENTIE
Înainte de a pune în func©iune Generatorul Compact de Aburi, îndepªrta©i toate
elementele care au fost folosite pentru protejare sau pentru promo©ii de vânzare, cum
ar fi pungi de plastic sau de hârtie, folii de plastic, cartoane sau eventualele etichete,
atât din interiorul aparatului cât ¬i de pe exteriorul acestuia.
Citi }i aceste instruc}iuni înainte de prima punere în func}iune a aparatului.
Acest manual reprezintª o parte esen©ialª a produsului. Pªstra©i-l la loc sigur, pentru a putea fi
consultat în viitor.
Nu conecta©i aparatul la re©eaua electricª fªrª a verifica dacª tensiunea înscrisª pe
plªcu©a aparatului corespunde cu tensiunea re©elei de alimentare.
Ave©i grijª ¬i nu lªsa©i cablul de alimentare sª intre în contact cu pªr©ile fierbin©i ale
aparatului.
Asigura©i-vª cª priza este prevªzutª cu o împªmântare corespunzªtoare.
Pentru a folosi op©iunea aburi, consulta©i sec©iunea intitulatª „OPIUNEA ABURI” de la
pagina 7.
Pentru a umple sta©ia compactª de cªlcat (Compact Ironing Station - CIS) sau pentru
a o reumple în timp ce cªlca©i, urma©i instruc©iunile din sec©iunea intitulatª
„RECOMAND®RI PRIVIND C®LCATUL” de la pagina 7 ¬i „UMPLEREA CU AP®” de
la pagina 8. Mai întâi scoate©i ¬techerul din prizª ¬i folosi©i recipientul pentru umplere
furnizat.
În timpul primei utilizªri, este normal ca aparatul sª degaje pu©in fum. Acest fenomen
va dispªrea rapid.
Nu îndrepta ©i jetul de abur cu aparatul în pozi©ie verticalª pe un articol de îmbrªcªminte
agª©at în dulapul de haine sau aflat pe o persoanª. Cªlcarea cu aparatul în pozi©ie
verticalª trebuie efectuatª când articolul de îmbrªcªminte se aflª pe un umera¬,
departe de alte articole de îmbrªcªminte, obiecte sau persoane.
Depozita©i CIS în pozi©ie verticalª pe suport, pe o suprafa©ª stabilª.
Folosi©i aparatul pe o masª de cªlcat stabilª.
Goli ©i întotdeauna apa din rezervor dupª ce a©i termina©i de cªlcat. Dacª dori©i sª
elimina©i apa în timp ce cªlca©i, scoate©i întotdeauna aparatul din prizª.
Nu trage}i niciodat~ de cablul de alimentare pentru a scoate aparatul din prizª, ci
trage}i de techer.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita riscurile, acesta
trebuie înlocuit de un Centru de Asisten ©ª Post-Vânzare autorizat de SOLAC,
deoarece este necesarª utilizarea unor instrumente speciale.
Nu utiliza ©i aparatul dacª acesta a cªzut sau dacª rezervorul de apª al acestuia
prezintª crªpªturi sau scurgeri. Dacª observa©i oricare din aceste probleme, adresa©i-
vª unui Centru de Asisten©ª Post-Vânzare autorizat de SOLAC.
Nu l~sa}i aparatul nesupravegheat atunci când acesta este în func}iune.
Figyelni kell arra, hogy a gyerekek ne játszhassanak a termékkel.
Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik
nem rendelkeznek megfelel  fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel, kivéve,
. ROMANA
BOOKCVG9500.book Page 57 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
58 COMPONENTE PRINCIPALE ¯I ACCESORII
ha felügyelet alatt állnak, és olyan személy tanította be ket a termék használatára, aki
felel a biztonságukért.
q
IMPORTANT: Atunci când dori©i sª arunca©i aparatul dumneavoastrª, NU îl arunca©i
împreunª cu gunoiul menajer. Duce©i-l la cel mai apropiat PUNCT DE COLECTARE
a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzªtor. Astfel ve©i contribui la
protejarea mediului înconjurªtor.
Înainte de a arunca aparatul uzat, vª recomandªm sª îl face©i inutilizabil în mod
vizibil ¬i sª-l arunca©i respectând legisla©ia na©ionalª în vigoare.
Pentru informa ©ii detaliate cu privire la acest aspect, adresa©i-vª distribuitorului,
consiliului orª¬enesc sau autoritª©ilor locale.
COMPONENTE PRINCIPALE I ACCESORII
1 Capacul rezervorului de apª
2 Rezervor de apª
3 Selector pentru temperaturª
4 Butoane pentru aburi
5 Indicatoare luminoase pentru func©ionare/nivelul de temperaturª
6 Recipient pentru umplere
ÎNAINTE DE A ÎNCEPE S CLCAI
1 Scoatei techerul staiei compacte de clcat din priz i deschidei capacul
rezervorului de ap (1) rsucindu-l în spate (fig. 1).
, Din cauza faptului cª în majoritatea regiunilor duritatea apei este ridicatª, Solac v~
recomand~ s~ folosi}i întotdeauna ap~ distilat~ sau demineralizat~ pentru c~lcat.
Astfel, fierul dumneavoastrª de cªlcat Compact Ironing Centre va func©iona în condi©ii
optime o perioadª mai lungª de timp. În cazul în care nu gªsi©i apª distilatª, utiliza©i apª
cu con©inut scªzut de minerale (apª cu duritate scªzutª).
, Nu introduce }i solven}i sau produse anticalcar în rezervorul de ap~. De
asemenea, nu folosi}i ap~ parfumat~ pentru c~lcarea rufelor. Aceste produse pot
deteriora interiorul sistemului de generare a aburului.
2 Umplei rezervorul cu ap fr a depi nivelul maxim folosind recipientul pentru
umplere furnizat (6), cu CIS în poziie vertical. Atunci când rezervorul este plin,
închidei capacul (1).
n Capacul rezervorului de apª (1) trebuie sª fie închis în timpul folosirii.
3 Verificai dac pe eticheta articolului de îmbrcminte de clcat este indicat
temperatura de clcare.
) Vª recomandªm sª grupa©i articolele de îmbrªcªminte în func©ie de temperatura de
cªlcare necesarª ¬i sª începe©i cu articolele care se calcª la cea mai joasª temperaturª
(•).
, NB: Cªlcarea articolelor de îmbrªcªminte delicate la o temperaturª mai mare decât
este necesar deterioreazª ©esªtura ¬i provoacª lipirea de reziduuri arse pe talpa fierului
de cªlcat.
M¡TASE, FIBRE SINTETICE, temperatur minim (•)
POLIESTER, temperatur medie (••)
BUMBAC, temperatur ridicat (•••)
LENVÁSZON, maximális hmérséklet (MAX)
BOOKCVG9500.book Page 58 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
FUNCIONARE 59
ro
, Dacª nu ¬ti©i sigur ce temperaturª sª folosi©i pentru un articol de îmbrªcªminte, testa©i
fierul pe o bucatª care nu se vede, începând cu cea mai scªzutª setare de
temperaturª.
FUNCIONARE
Acest aparat a fost proiectat exclusiv pentru a clca articole de îmbrcminte. Nu îl utilizai
în alte scopuri.
n Dacª aparatul este fierbinte, manevra©i-l cu aten©ie ¬i nu atinge©i talpa din metal.
n Nu lªsa©i niciodatª CIS în pozi©ie orizontalª atunci când talpa este fierbinte. A¬eza©i-o
în pozi©ie verticalª atunci când nu este folositª.
1 Desfacei complet cablul de alimentare i introducei tecrul în priz.
Punei staia compact de clcat în poziie vertical.
, Indicatorul luminos de func©ionare/temperaturª (5) se va aprinde. Setarea de
temperaturª (•) este indicatª implicit. Indicatorul luminos va clipi pânª când nivelul de
temperaturª selectat a fost atins (fig. 2-A).
2 ¢inei CIS de mâner i glisai talpa peste obiectul de îmbrcminte.
SELECTAREA TEMPERATURII
CIS are 4 setri de temperatur. Alegei-o pe cea dorit prin apsarea selectorului de
temperatur (3).
1 ¢inei apsat butonul selectorului de temperatur (3) pân când vedei nivelul de
temperatur pe care îl dorii (fig. 2).
Setarea (•) (fig. 2-A)
Setarea (••) (fig. 2-B)
Setarea (•••) (fig. 2-C)
Setarea (MAX) (fig. 2-D)
, Indicatorul luminos de func©ionare/temperaturª (5) va clipi pânª când fierul atinge
temperatura doritª. Atunci când atinge aceastª temperaturª, indicatorul nu va mai clipi.
, Atunci când CIS este setat la MAX, dacª apªsa©i din nou, revine la setarea (•).
OPIUNEA ABURI
Atunci când indicatorul luminos de funcionare/temperatur (5) se oprete din clipit, CIS a
atins temperatura setat:
1 Apsai unul din cele dou butoane pentru aburi (4) de pe ambele laturi ale mânerului
pentru a elibera un jet de aburi (fig. 3).
, CIS este proiectat ergonomic ¬i este potrivit atât pentru utilizatorii dreptaci, cât ¬i pentru
cei stângaci. Trebuie doar sª apªsa©i pe unul din cele douª butoane din silicon. Atunci
când niciunul dintre butoane nu este apªsat, CIS nu mai produce aburi.
RECOMANDRI PRIVIND CLCAREA
CLCAREA CU ABURI
Acest model funcioneaz asemntor cu un centru profesional de clcat, dar v permite s
clcai cu aburi în poziia (•) fr ca apa s picure. Staia de clcat este proiectat pentru a
oferi 35 g/min de aburi.
, Vª recomandªm sª cªlca©i mai întâi cu aburi articolele de îmbrªcªminte, apoi sª le
cªlca©i uscat pentru a ob©ine rezultate profesionale.
, Pentru a cªlca uscat, NU apªsa©i butoanele pentru aburi (4). NU este necesar sª goli©i
rezervorul de apª.
BOOKCVG9500.book Page 59 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
60 DEPOZITARE ¯I CUR®ARE
CLCAREA VERTICAL:
V permite s netezii cutele de pe articolele de îmbrcminte delicate, fr a fi nevoie s le
aezai pe masa de clcat: jachete, paltoane, perdele, articole de îmbrcminte din velur,
etc.
1 Punei articolul de îmbrcminte pe un umera, departe de alte articole de
îmbrcminte, persoane, etc.
2 Setai temperatura de clcare necesar folosind selectorul de temperatur (3), aezai
CIS în poziie vertical i apsai unul sau ambele butoane pentru aburi (4).
) ine}i oricare din cele dou~ butoane pentru aburi (4) ap~sat pentru a ob}ine aburi
în timpul procesului de c~lcare vertical~.
, La setarea (••), aburii sunt umezi, albi ¬i u¬or de vªzut, în timp ce setªrile (•••) ¬i (MAX)
produc un flux egal de aburi usca©i care sunt mai greu de vªzut.
REUMPLEREA CU AP
Dac rezervorul de ap trebuie umplut în timp ce clcai, indicatoarele luminoase de funcionare/
temperatur (5) pentru toate setrile vor începe s clipeasc la intervale de o secund.
1 Deconectai CIS de la priz, inei-o în poziie vertical i umplei rezervorul folosind
recipientul pentru umplere furnizat (6) (fig. 1).
, Numai indicatorul luminos de func©ionare/temperaturª (5) al temperaturii selectate se
va aprinde din nou.
) Dacª nu reumple©i rezervorul, atunci când este complet gol, micropompa va scoate un
zgomot ciudat. Dacª auzi©i acest zgomot, nu apªsa©i butoanele pentru aburi (4)
deoarece aceasta poate deteriora sistemul. Decupla©i aparatul de la sursa de
alimentare ¬i umple©i rezervorul de apª. Zgomotul se va opri atunci când cupla©i din nou
aparatul la sursa de alimentare.
DEPOZITARE I CURARE
TALPA
1 Scoatei fierul de clcat din priz i lsai-l s se rceasc.
, Pentru cur ª©area tªlpii, folosi©i produse ecologice pe bazª de argilª.
EXTERIORUL
1 Pentru a cura exteriorul aparatului, folosii o cârp umezit cu ap cu spun.
, Pentru cur ª©are nu folosi©i produse chimice sau solven©i abrazivi, deoarece acest lucru
poate duce la deteriorarea anumitor elemente din material plastic ¬i/sau la
îndepªrtarea semnelor ¬i/sau a indica©iilor.
2 Depozita i aparatul în poziie vertical, înfurai cablul în jurul bazei de sprijin i fixai-
l cu ajutorul clemei.
,
Dei cablul de alimentare este prev~zut cu o articula}ie care permite rotirea la 360º, NU
FORAI NICIODAT cablul atunci când începe}i s~-l înf~ura}i în jurul aparatului.
CONDIII PRIVIND ACORDAREA GARANIEI
Solac declin orice responsabilitate în cazul defectrii aparatului ca urmare a
nerespectrii specificaiilor privind condiiile de acordare a garaniei sau ca urmare a
nerespectrii instruciunilor de utilizare i de întreinere incluse în broura de
instruciuni livrat împreun cu fiecare aparat.
Condi iile de acordare a garaniei sunt disponibile în broura Garanie Universal
(World-Wide Guarantee) anexat.
V amintim c garania nu acoper defectele aprute ca urmare a depunerilor de
calcar.
BOOKCVG9500.book Page 60 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
BOOKCVG9500.book Page 62 Friday, June 5, 2009 10:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Solac CVG9500 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului