Zanussi ZFV619K Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare
User Manual
GETTING
STARTED?
EASY.
ZFV619K
ZFV616K
BG Ръководство за употреба 2
CS Návod k použití 7
DA Brugsanvisning 11
DE Benutzerinformation 15
EL Οδηγίες Χρήσης 21
EN User Manual 26
ES Manual de instrucciones 30
ET Kasutusjuhend 35
FI Käyttöohje 39
FR Notice d'utilisation 44
HR Upute za uporabu 49
HU Használati útmutató 53
IT Istruzioni per l’uso 58
KK Қолдану туралы нұсқаулары 63
LT Naudojimo instrukcija 68
LV Lietošanas instrukcija 72
MK Упатство за ракување 76
NL Gebruiksaanwijzing 81
NO Bruksanvisning 86
PL Instrukcja obsługi 90
PT Manual de instruções 95
RO Manual de utilizare 100
RU Инструкция по эксплуатации 105
SK Návod na používanie 110
SL Navodila za uporabo 114
SQ Udhëzimet për përdorim 118
SR Упутство за употребу 123
SV Bruksanvisning 128
TR Kullanma Kılavuzu 132
UK Інструкція 136
ZFV726K
ZFV729K
ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности,
информация за сервиз и ремонт:
www.zanussi.com/support
Запазваме си правото на изменения.
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ.......................................................2
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................................2
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА.........................................................................................3
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ..............................................................................................4
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА............................................................................ 6
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ!
Вижте отделната брошура с
инструкции за инсталиране за
Информация за безопасност и
монтаж. Прочетете
внимателно главите за
безопасност преди всяка
употреба или поддръжка на
уреда.
2. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
2.1 Преглед на контролния панел
1 2 3 4 5 6 7
Функция Описание
1Вкл. / Изкл. Включване и изключване на аспиратора.
2Първа скорост Моторът превключва на първа скорост.
2 БЪЛГАРСКИ
Функция Описание
3Втора скорост Моторът превключва на втора скорост.
4Трета скорост Моторът превключва на трета скорост.
5Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост.
6Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен
и почистване на филтъра за мазнини.
7Лампа Включване и изключване на светлини.
3. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
3.1 Използване на абсорбатора
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху няколко го‐
тварски зони или горелки.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, висока влажност.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи
приблизително 15 минути след
готвене.
Контролното табло е сензорно
поле. За да работите с
аспиратора, докоснете
символа точно по средата за
поне 1 секунда.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Включете уреда, като натиснете
символа .
Вече можете да активирате функциите.
2. За да активирате функцията,
докоснете символа.
Осветлението на
аспираторите работи
независимо от другите
функции на аспиратора. За да
осветите повърхността за
готвене, докоснете .
За да изключите уреда, натиснете
символа отново.
3.2 Hob²Hood функция
Това е автоматична функция, свързваща
плота към абсорбатора. Плочата и
аспираторът разполагат с комуникатор с
инфрачервен сигнал. Скоростта на
вентилатора се определя автоматично на
основата на настройката на режима и
температурата на най-горещите готварски
съдове върху плочата. Също така можете
да управлявате вентилатора и ръчно, от
плота. Функцията може да се активира от
панела на плота.
БЪЛГАРСКИ 3
За повече информация
относно как се използва
функцията вижте
потребителското ръководство
на плота.
3.3 Активиране на максимална
скорост на мотора
Когато докоснете , максималната
скорост на мотора се включва за минути.
След този период уредът се връща към
предходните настройки на скоростта.
Когато функцията е включена,
допълнителното докосване на
не предизвиква действие.
3.4 Известие за филтър
Алармата на филтъра напомня за смяна
или почистване на филтъра с активен
въглен, както и за почистване на филтъра
за мазнини. Индикаторът на филтъра
се включва в в продължение на 30
секунди, в случай че филтърът за мазнини
има нужда от почистване. Индикаторът на
филтъра премигва в продължение на
30 секунди, ако филтърът с активен
въглен трябва да се сменя или почиства.
Направете справка за
почистването на филтъра за
мазнини в глава „Почистване и
грижа“.
Направете справка относно
почистването или смяната на
филтъра с активен въглен в
главата „Грижи и почистване“.
За да нулирате функцията, докоснете
за 3 секунди.
За да активирате или деактивирате
функция:
1. Включете контролното табло. Уверете
се, че панелът е включен.
2. За да активирате функцията,
докоснете за 3 секунди.
Ако функцията е активирана, иконата на
филтъра мига пет пъти.
3. За да деактивирате функцията,
докоснете за 3 секунди.
Ако функцията е деактивирана, иконата на
филтъра светва в продължение на 4
секунди.
4. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
4.1 Бележки относно почистването
Препарати за по‐
чистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за
почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐
дът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфетки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Поддържайте аб‐
сорбатора чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно почиствайте
мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини. Натрупвания на мазни‐
ни или други остатъци могат да доведат до пожар.
Следвайте инструкциите за почистване на аксесоарите, когато е включено изве‐
стието за филтър. Вижте известявания за Филтъра в главата за ежедневна употре‐
ба.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък цикъл. Филтъ‐
рът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе върху работата на уреда.
4 БЪЛГАРСКИ
Филтър с активен
въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа готвене и редов‐
ността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с активен въглен не може
да се мие, не може да се регенерира и трябва да се подменя приблизително на все‐
ки 4/6 месеца работа или по-често при особено тежка употреба.
4.2 Почистване на филтъра за
мазнини
Филтрите се монтират с помощта на скоби
и щифтове, разположени от обратната
страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за
монтаж върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
1
2
2. Леко наклонете предната част на
филтъра надолу (2), след което
дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на
гъба и неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска
температура и кратък цикъл.
Филтърът за мазнини може да
загуби цвета си, но това не
влияе върху работата на
уреда.
4. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в
обратен ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако
е приложимо.
4.3 Смяна на филтъра с активен
въглен - (по избор)
Филтърът с активен въглен трябва да се
смени, ако се включи алармата на
филтъра.
За повече информация
относно функцията, вижте
известието за филтъра в
главата за ежедневна
употреба.
ВНИМАНИЕ!
Филтърът с активен въглен не
трябва да се мие! Филтърът не
може да бъде регенериран!
За смяна на филтъра с активен въглен:
1. Извадете филтрите за мазнини от
уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за
мазнини“ в тази глава.
2. Завъртете филтъра обратно на
часовниковата стрелка (1) и го
дръпнете (2).
1
2
За монтиране на филтрите изпълнете
стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да
сменяте филтрите поне на всеки четири
месеца.
БЪЛГАРСКИ 5
4.4 Смяна на лампата
Този уред се доставя с LED лампа и
отделна контролна кутия (задвижващ
механизъм на светодиода). Тези части
могат да се подменят само от техник. В
случай на неизправност вижте
„Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
5. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната
среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към вашата
общинска служба.
6 БЪЛГАРСКИ
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a
opravách získáte na:
www.zanussi.com/support
Zmĕny vyhrazeny.
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE............................................................. 7
2. POPIS SPOTŘEBIČE..................................................................................................... 7
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ.........................................................................................................8
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.......................................................................................................9
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ................................................. 10
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Bezpečnostní informace a
instalaci naleznete v samostatná
příručce s pokyny k instalaci.
Před jakýmkoliv použitím či
údržbou spotřebiče si pečlivě
přečtěte kapitoly o bezpečnosti.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2.1 Přehled ovládacího panelu
1 2 3 4 5 6 7
Funkce Popis
1Zap/Vyp Slouží k zapnutí a vypnutí odsavače par.
2První nastavení otáček Motor přepne na první nastavení otáček.
3Druhé nastavení otáček Motor přepne na druhé nastavení otáček.
4Třetí nastavení otáček Motor přepne na třetí nastavení otáček.
ČESKY 7
Funkce Popis
5Maximální otáčky Motor přepne na maximální otáčky.
6Upozornění na výměnu filtru Upozorňuje na nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového filtru a vyči‐
štění tukového filtru.
7Osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení.
3. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
3.1 Používání odsavače par
Doporučené otáčky naleznete v níže
uvedené tabulce.
Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mírném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více varných zónách
nebo hořácích.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vysoké vlhkosti.
Doporučuje se nechat odsavač
par zapnutý ještě přibližně 15
minut po dokončení přípravy
jídla.
Ovládací panel je senzorové
tlačítko. Chcete-li ovládat
odsavač par, dotkněte se
symbolu přesně uprostřed po
dobu alespoň 1 sekundy.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Spotřebič zapnete stisknutím symbolu
.
Nyní můžete zapnout funkce.
2. K zapnutí funkce stiskněte symbol.
Světlo odsavače par funguje
nezávisle na ostatních funkcích.
Chcete-li osvítit varnou plochu,
stiskněte .
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím
symbolu .
3.2 Hob²Hood funkce
Jedná se o automatickou funkci, která spojí
varnou desku s odsavačem par. Jak varná
deska, tak odsavač par jsou vybaveny
infračerveným vysílačem. Rychlost
ventilátoru se řídí automaticky na základně
nastavení režimu a teploty nejteplejší varné
nádoby na varné desce. Ventilátor lze také
prostřednictvím varné desky ovládat ručně.
Funkci lze zapnout z panelu varné desky.
Další informace o použití funkce
najdete v návodu k použití varné
desky.
3.3 Aktivace maximálních otáček
motoru
Když stisknete tlačítko , motor bude minut
pracovat při maximálních otáčkách. Po této
době se spotřebič vrátí k předchozímu
nastavení otáček.
Když je funkce spuštěná, další
stisknutí tlačítka nemá žádný
vliv.
8 ČESKY
3.4 Upozornění na výměnu filtru
Kontrolka výstrahy filtru upozorňuje na
nutnost výměny nebo vyčištění uhlíkového
filtru a vyčištění tukového filtru. Pokud
kontrolka filtru svítí 30 sekund, je nutné
vyčistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru
bliká 30 sekund, je nutné vyměnit nebo
vyčistit uhlíkový filtr.
Viz pokyny k čištění tukového
filtru v kapitole Čištění a údržba.
Viz pokyny k čištění uhlíkového
filtru nebo výměně uhlíkového
filtru v kapitole Čištění a údržba.
Funkci resetujte stisknutím na 3 sekundy.
Zapnutí nebo vypnutí funkce:
1. Zapněte ovládací panel. Ujistěte se, že je
panel zapnutý.
2. Funkci zapnete stisknutím na 3
sekundy.
Je-li funkce zapnutá, ikona filtru pětkrát
zabliká .
3. Tuto funkci vypnete stisknutím na 3
sekundy.
Pokud je funkce vypnutá, ikona filtru svítí
po dobu čtyř sekund.
4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4.1 Poznámky k čištění
Čisticí prostředky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a šetrného
mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili skvrnám, musí spo‐
třebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou nebo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Odsavač par
udržujte vždy čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně očistěte od tu‐
ku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Když se zobrazuje upozornění filtru, řiďte se pokyny k čištění příslušenství. Viz část Upo‐
zornění filtru v kapitole Denní používání.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tukového filtru
může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění
tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej regenerovat a je nutné jej
vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v případě obzvláště velkého vytížení.
4.2 Čištění tukového filtru
Filtry jsou uchyceny na protější straně
pomocí úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru
pod odsavačem par (1).
ČESKY 9
1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2)
a poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech
filtrů.
3. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky nebo
použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být
nastavena na nízkou teplotu a
krátký program. U tukového filtru
může dojít ke změně barvy, což
ale nemá žádný vliv na výkon
spotřebiče.
4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva
kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech
filtrů.
4.3 Výměna uhlíkového filtru -
volitelně
Svítí-li kontrolka výstrahy filtru, je nutné
vyměnit uhlíkový filtr.
Další informace o funkci
naleznete viz část Upozornění
na výměnu filtru v kapitole Denní
používání.
VAROVÁNÍ!
Uhlíkový filtr je NEomyvatelný!
Filtr nelze regenerovat!
Výměna uhlíkového filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole.
2. Otočte filtrem proti směru hodinových
ručiček (1) a poté zatáhněte (2).
1
2
Při instalaci filtrů zpět proveďte stejný postup
v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry
nejméně každé čtyři měsíce.
4.4 Výměna žárovky
Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED
a samostatným ovládáním (ovladač LED).
Tyto díly může vyměnit pouze technik. V
případě jakékoliv závady viz část „Servis“ v
kapitole „Bezpečnostní pokyny“.
5. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit
životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče určené k
likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním
odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním
sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
10 ČESKY
BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.zanussi.com/support
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION.....................................................11
2. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................................11
3. DAGLIG BRUG............................................................................................................. 12
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING......................................................................13
5. MILJØHENSYN.............................................................................................................14
1. SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL!
Se det separate hæfte med
installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og
installation. Læs kapitlerne om
sikkerhed omhyggeligt inden
enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over betjeningspanel
1 2 3 4 5 6 7
Funktion Beskrivelse
1Tænd / sluk Slår emhætten til og fra.
2Første hastighed Motoren skifter til første hastighedsniveau.
3Anden hastighed Motoren skifter til andet hastighedsniveau.
DANSK 11
Funktion Beskrivelse
4Tredje hastighed Motoren skifter til tredje hastighedsniveau.
5Maksimal hastighed Motoren skifter til maksimal hastighed.
6Filtermeddelelse Minder brugeren om at skifte eller rengøre kulfilteret og om at rengøre
fedtfilteret.
7Ovnpære Slår lyset til og fra.
3. DAGLIG BRUG
3.1 Brug af emhætten
Kontroller den anbefalede hastighed i
henhold til nedenstående tabel.
Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere kogezoner el‐
ler blus.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, megen fugt.
Vi anbefaler, at man lader
emhætten køre videre i ca. 15
minutter efter madlavningen.
Betjeningspanelet er et
sensorfelt. For at betjene
emhætten skal du berøre
symbolet nøjagtigt i midten i
mindst 1 sekund.
For at betjene emhætten,:
1. Tænd apparatet ved at trykke på
symbolet .
Nu kan du aktivere funktionerne.
2. Berør symbolet for at aktivere funktionen.
Emhættens lys fungerer
uafhængigt af andre
emhættefunktioner. Tryk på
lysknappen for at tænde
kogepladen.
Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet
igen.
3.2 Hob²Hood funktion
Det er en avanceret automatisk funktion, som
forbinder kogesektionen til en særlig
emhætte. Både kogesektionen og emhætten
har en infrarød signalkommunikator.
Blæserens hastighed defineres automatisk
på baggrund af funktionens indstilling og
temperaturen af det varmeste kogegrej på
kogesektionen. Du kan også betjene
blæseren manuelt fra kogesektionen.
Funktionen aktiveres fra komfurpanelet.
Nærmere oplysninger om
kogesektionen finder du i den
tilhørende brugsvejledning.
3.3 Aktivering af maksimal
motorhastighed
Når du trykker på , begynder maksimal
motorhastighed, og den varer i minutter.
Derefter vender apparatet tilbage til sine
tidligere hastighedsindstillinger.
12 DANSK
Mens funktionen er i gang, har
yderligere tryk på ingen
effekt.
3.4 Filtermeddelelse
Filteralarm minder brugeren om at skifte eller
rengøre kulfilteret og om at rengøre
fedtfilteret. Filterindikatoren tænder i 30
sekunder, hvis fedtfilteret skal rengøres.
Filterindikatoren blinker i 30 sekunder,
hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres.
Se rengøring af fedtfilteret i
pleje- og rengøringskapitlet.
Se afsnittet om kulfilteret eller
udskiftning af kulfilteret i pleje-
og rengøringskapitlet.
Tryk på i 3 sekunder for at nulstille
funktionen.
Sådan slås funktionen til eller fra:
1. Tænd betjeningspanelet. Sørg for, at
panelet er tændt.
2. Tryk på i 3 sekunder for at slå
funktionen til.
Hvis funktionen er aktiveret, blinker
filterikonet fem gange.
3. Tryk på i 3 sekunder for at slå
funktionen fra.
Hvis funktionen er deaktiveret, lyser
filterikonet i 4 sekunder.
4. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
4.1 Bemærkninger om rengøring
Rengøringsmidler
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengørings‐
middel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter skal appa‐
ratet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hold emhætten ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene omhyggeligt
for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Følg instruktionerne til rengøring af tilbehøret, når filtermeddelelsen er tændt. Se Filter‐
meddelelse i kapitlet om daglig brug.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus. Fedtfilteret
kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
Filter med aktivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø‐
res. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal udskiftes cirka
hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
DANSK 13
4.2 Rengøring af fedtfilteret
Filtrene er monteret med clips og stifter i den
modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og
træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være
indstillet til lave temperaturer og
en kort cyklus. Fedtfilteret kan
blive misfarvet, men det har
ingen indvirkning på filterets
ydeevne.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger
de første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er
relevant.
4.3 Udskiftning af kulfilter - valgfrit
Kulfilteret skal udskiftes, hvis filteralarmen
aktiveres.
Se filtermeddelelsen i kapitlet om
daglig brug for mere information
om funktion.
ADVARSEL!
Kulfilteret kan IKKE vaskes!
Filteret kan ikke genbruges.
Udskiftning af kulfilter:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Se afsnittet "Rengøring af fedtfilteret".
2. Drej filteret mod uret (1) og træk (2).
1
2
Filtrene monteres igen ved at man følger
trinnene i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder
nødvendigt at udskifte filtrene mindst hver
fjerde måned.
4.4 Udskiftning af pæren
Dette apparat leveres med en LED-lampe og
separat kontroludstyr (LED-driver). Disse
dele må kun udskiftes af en tekniker. Ved
funktionsfejl følges "Service" i kapitlet
"Sikkerhedsvejledning".
5. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
14 DANSK
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.zanussi.com/support
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE..................................................... 15
2. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................15
3. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 16
4. REINIGUNG UND PFLEGE..........................................................................................17
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG.....................................................................19
1. SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG!
Bezüglich der Sicherheits- und
Installationshinweise siehe die
separate Montageanleitung.
Lesen Sie vor der Verwendung
und Wartung des Geräts das
Kapitel mit den
Sicherheitsinformationen
sorgfältig durch.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Überblick – Bedienfeld
1 2 3 4 5 6 7
Funktion Beschreibung
1Ein / Aus Ein- und Ausschalten der Abzugshaube.
2Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe.
DEUTSCH 15
Funktion Beschreibung
3Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe.
4Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
5Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeits.
6Filterbenachrichtigung Erinnert Sie daran, den Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen
und den Fettfilter zu reinigen.
7Lampe Ein- und Ausschalten der Beleuchtung.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
3.1 Verwenden der Abzugshaube
Entnehmen Sie die empfohlene
Geschwindigkeit aus der Tabelle unten.
Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren Kochzonen
oder Brennern.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, hohe Luftfeuchtigkeit.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach dem
Kochen etwa 15 Minuten lang
laufen zu lassen.
Das Bedienfeld ist ein
Sensorfeld. Um die
Abzugshaube zu bedienen,
berühren Sie das Symbol für
mindestens 1 Sekunde genau in
der Mitte.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie
auf das Symbol .
Jetzt können Sie die Funktionen einschalten.
2. Zum Einschalten der Funktion berühren
Sie das Symbol.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet
unabhängig von anderen
Abzugshaubenfunktionen. Um
die Kochfläche zu beleuchten,
berühren Sie .
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie
erneut auf das Symbol .
3.2 Hob²Hood Funktion
Diese automatische Funktion verbindet das
Kochfeld mit einer Dunstabzugshaube. Das
Kochfeld und die Dunstabzugshaube
kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen.
Die Drehzahl des Lüfters wird automatisch
eingestellt. Sie richtet sich nach dem
eingestellten Modus und der Temperatur des
heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld.
Sie können das Gebläse auch manuell auf
dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen. Die
Funktion kann vom Bedienfeld des Kochfelds
aktiviert werden.
16 DEUTSCH
Weitere Informationen zur
Nutzung der Funktion finden Sie
in der Gebrauchsanleitung des
Kochfelds.
3.3 Einschalten der maximalen
Motorgeschwindigkeit
Wenn Sie berühren schaltet sich die
maximale Motorgeschwindigkeit für Minuten
ein. Nach dieser Zeit kehrt das Gerät zur
vorigen Geschwindigkeitseinstellung zurück.
Wenn die Funktion eingeschaltet
ist, hat die erneute Berührung
von keine Auswirkungen.
3.4 Filterbenachrichtigung
Der Filteralarm erinnert Sie daran, den
Kohlefilter auszutauschen bzw. zu reinigen
und den Fettfilter zu reinigen. Die
Filteranzeige leuchtet 30 Sekunden ,
wenn der Fettfilter gereinigt werden muss.
Die Filteranzeige blinkt 30 Sekunden ,
wenn der Kohlefilter ausgetauscht oder
gereinigt werden muss.
Siehe „Reinigen des
Fettfilters“ im Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Siehe „Reinigen des
Kohlefilters“ oder „Austauschen
des Kohlefilters“ im Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Berühren Sie zum Zurücksetzen der Funktion
3 Sekunden lang.
Ein- oder Ausschalten der Funktion:
1. Schalten Sie das Bedienfeld ein.
Vergewissern Sie sich, dass das
Bedienfeld eingeschaltet ist.
2. Berühren Sie zum Einschalten der
Funktion 3 Sekunden lang.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blinkt
das Filtersymbol fünfmal .
3. Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion 3 Sekunden lang.
Wenn die Funktion ausgeschaltet ist, wird
das Filtersymbol 4 Sekunden lang
angezeigt.
4. REINIGUNG UND PFLEGE
4.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken zu ver‐
meiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen Tuch oder Pa‐
piertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Halten Sie die
Dunstabzugshaube
sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den Innenraum
und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere Speisereste könnten
einen Brand verursachen.
Befolgen Sie die Anweisungen zur Reinigung des Zubehörs, wenn die Filterbenachrichti‐
gung eingeschaltet ist. Siehe Filterbenachrichtigung im Kapitel Täglicher Gebrauch.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Temperatur einge‐
stellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beeinträchtigen die Leis‐
tung des Geräts jedoch nicht.
DEUTSCH 17
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und der re‐
gelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht waschbar und
kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer von etwa 4/6 Monaten
oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht werden.
4.2 Reinigen des Fettfilters
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf
der gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filterblende
unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters
leicht nach unten (2) und ziehen Sie ihn
heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte
für alle Filter.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem
Schwamm und nicht-scheuerndem
Reiniger oder in der Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine
auf einen kurzen Spülgang mit
niedriger Temperatur eingestellt
werden. Am Fettfilter können
Verfärbungen auftreten; diese
beeinträchtigen die Leistung des
Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters
befolgen Sie die ersten beiden Schritte in
umgekehrter Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle
Filter.
4.3 Austauschen des Kohlefilters -
optional
Der Kohlefilter muss ausgetauscht werden,
wenn der Filteralarm leuchtet.
Siehe Filterbenachrichtigung im
Kapitel Täglicher Gebrauch
bezüglich weiterer Informationen
zu dieser Funktion.
WARNUNG!
Der Kohlefilter kann NICHT
gewaschen werden! Der Filter
kann nicht regeneriert werden!
Austauschen des Kohlefilters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät
aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem
Kapitel.
2. Drehen Sie den Filter gegen den
Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie ihn
heraus (2).
1
2
Zum Einbau der Filter folgen Sie den
Schritten in umgekehrter Reihenfolge.
Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens
alle vier Monate ausgetauscht werden.
4.4 Austauschen der Lampe
Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und
separatem Steuergerät (LED-Treiber)
geliefert. Diese Teile können nur von einem
Techniker ausgetauscht werden. Im Falle
18 DEUTSCH
einer Störung siehe unter „Service“ im
Kapitel „Sicherheitsanweisungen“.
5. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am
Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe
hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das
gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit
einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
DEUTSCH 19
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektro-
und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte),
im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
20 DEUTSCH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Zanussi ZFV619K Manual de utilizare

Categorie
Hote pentru aragaz
Tip
Manual de utilizare