USER MANUAL
HUEN ROSKCZDE
Product Nr. BW2032
Light therapy aroma diuser
Aroma-Diuser mit Lichttherapie
Fényterápiás aroma diúzor
Aroma difuzor se světelnou terapií
Aroma difúzor so svetelnou terápiout
Evaporator de arome cu terapie luminoasă
THINGS TO DO BEFORE FIRST USE
1. Check that the device is not damaged in its packaging.
2. Make sure the device and all of its accesories are in the packaging.
USER MANUAL
1. Hold the bottom of the device with one hand and the top with the other hand and remove
the outer cover. Then remove the top of the water tank so you can easily ll it with water.
2. Fill the product water tank with a little water. Attention! Do not overll the maximum
mark, as this may damage the device! The device lled with water must not be tilted or
rotated on its side. If you wish, you can use a few drops of essential oil.
3. Assemble the appliance: Place the top of the container on the bottom of the container and
place the outer cover on it.
4. Connect the USB connector to a suitable AC adapter or USB socket with the correct voltage
level and current. The device is now in standby mode.
5. Use the button on the bottom of the appliance to switch on the humidier. When you turn
on the humidier, you may have to wait up to 1 minute to humidify (depending on how
long you have used the device). After pressing the LED button on the left next to the power
button, the LED light can be switched on or o as required. The button on the right side of
the power button allows you to schedule humidication, so that the device can be switched
o automatically after 1-3-6 hours.
WARNINGS!
1. Only connect to a USB socket that corresponds to the voltage level of the device!
2. Do not operate the appliance with wet hands!
3. Please keep the appliance out of the reach of children!
4. The appliance may only be used by children with parental supervision!
5. Do not touch the carburetor with a sharp, hard object. Avoid damaging the surface, use only
a soft cloth to clean the device.
6. If you do not use the appliance for a long time, please unplug the power cord from the USB
socket and pour out the water in the tank!
7. If you notice damage to the appliance or the cable, please do not use the appliance! In case
of a faulty cable, please replace it with a factory cable!
8. Clean the water tank regularly to prolong the life of the appliance.
9. Operating the device without water can lead to serious damage to the device! The amount
of evaporated water must be replaced during use! We recommend using tap water!
EN
Light therapy aroma diuser
10. Do not use too high a concentration of essential oil! Such essential oils are usually stored in
a bottle and cannot be placed in a plastic container. The high concentration of oils placed
in the humidier degrades the evaporation performance and makes the water tank of the
appliance dicult to clean. The manufacturer and distributor are not liable for any damage
resulting from the use of poor quality, density essential oil!
11. Use water-soluble essential oils: products obtained by dissolving 40 to 60% in ethanol
(or other water-soluble solvents such as propanol, propylene glycol, glycerol, etc.). These
essential oils are compatible with the humidier and can be used with the device.
12. If you also use essential oil, the appliance must be cleaned after each use! Do not use
chemicals during cleaning!
13. Use the device only for its intended purpose! Please keep this manual for future reference
or attach it when you lend it!
MALFUNCTIONS
Humidication does not start
after switching on.
It may take up to 1 minute
before you start humidifying for
the rst time – or if you havent
used it for a long time.
Make sure the cable is securely
connected to the USB port.
Humidication stagnates, not
continuous.
Not enough water in the
container
Please check the amount of
water in the tank and rell if
necessary.
The atomizer plate is dirty Please clean the atomizer plate
in the middle of the tank with
a soft cloth.
The top of the appliance
accidentally came into contact
with water.
Please de-energize the device.
Place in a safe place for at least
24-48 hours to allow it to dry.
(Do not use radiators, hair
dryers or other heat sources)
Have the appliance checked by
a specialist before putting it
into operation!
FEHLERSYMPTOME
Die Befeuchtung beginnt nach dem
Einschalten nicht.
Es kann bis zu 1 Minute dauern, bis
die Befeuchtung zum ersten Mal
oder nach längerer Zeit beginnt.
Stellen Sie sicher, dass das
Kabel richtig an die USB-Buchse
angeschlossen ist.
Die Befeuchtung stockt, bzw. ist
nicht kontinuierlich.
Wenig Wasser im Wassertank Bitte überprüfen Sie die
Wassermenge im Tank und füllen
Sie gegebenenfalls nach.
Die Spritzdüse ist verschmutzt Bitte verwenden Sie ein weiches
Tuch, um die Spritzdüse in der
Mitte des Tanks zu reinigen.
Der obere Teil des Geräts ist
versehentlich mit Wasser in
Berührung gekommen.
Bitte machen Sie das Gerät
stromlos. An einem sicheren Ort
für mindestens 24-48 Stunden
aufbewahren, damit es trocknen
kann. (Verwenden Sie keine
Heizkörper, Haartrockner oder
andere Wärmequellen.) Lassen Sie
das Gerät von einem Fachmann
überprüfen, installieren Sie es
erst dann.
SPEZIFIKATION
Spannungsversorgung: DC 5V, 1A
Anschluss-Typ: USB
Größe des Wasserbehälters: 160 ml
Empfohlener Bereich: Max. 13 - 15 m²
Verdampfung: 25- 30 ml / Stunde
Betriebsdauer (mit einer Ladung): ca. 3-5 Stunden
Größe: 100 x Ø140 mm
Kabellänge: 100 cm
Farbe: Schwarz
Material: Kunststo
Packungsinhalt: 1 x Verdampfer
1 x USB-Kabel
8. Rendszeresen tisztítsa meg a víztartályt az eszköz élettartamának meghosszabbítása
érdekében!
9. A készülék súlyos károsodásához vezethet ha víz nélkül üzemelteti! A használat során
pótolni kell az elpárologtatott vízmennyiséget! Javasoljuk csapvíz használatát!
10. Ne használjon túl nagy koncentrációjú illóolajat! Az ilyen illóolajakat általában
üvegben tárolják és nem helyezhetőek műanyag tárolóba. A párásítóba helyezett nagy
koncentrációjú olajak rontják a párologtatási teljesítményt és nehezen tisztíthatóvá teszik
a készülék víztartályát. A rossz minőségű, sűrűségű illóolaj használatából eredő károkért a
gyártó és forgalmazó nem vállal felelősséget!
11. Használjon vízben oldódó illóolajakat: 40-60% etanolban (vagy más vízoldható
oldószerekben, például propanolban, propilénglikolban, glicerinben stb…) történő
oldásával kinyert termékek. Ezen illóolajok kompatibilisek a párásítóval és használhatóak
az eszközzel.
12. Ha illóolajat is használ, minden használat után meg kell tisztítani a készüléket! Ne
használjon a tisztítás során vegyszereket!
13. A készüléket csak rendeltetésszerűen használja! Kérjük őrizze meg ezt az útmutatót később
felhasználásra vagy ha kölcsönadja a terméket mellékelje hozzá!
SPECIFIKÁCIÓ
Energiaforrás: DC 5V, 1A
Csatlakozó típusa: USB
Víztartály mérete: 160 ml
Javasolt terület: Max. 13 - 15 m²
Párologtatás: 25 - 30 ml / óra
Üzemidő (egy feltöltéssel): kb 3 - 5 óra
Méret: 100 x Ø140 mm
Kábel hossza: 100 cm
Szín: Fekete
Anyag: Műanyag
Csomag tartalma: 1 db párologtató
1 db USB kábel
Wenn die LED eingeschaltet ist, startet es im Farbwechselmodus und Sie können durch
erneutes Drücken der Taste zwischen den Farben wechseln. Durch erneutes Drücken der
Einschalttaste können Sie die Befeuchtung zeitlich festlegen, so dass das Gerät nach 1-3-6
Stunden automatisch abgeschaltet werden kann.
WARNUNGSHINWEISE
1. Schließen Sie es nur an eine USB-Buchse an, die dem Spannungswert des Gerätes
entspricht.
2. Betreiben Sie das Gerät niemals mit nassen, feuchten Händen.
3. Bitte bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
4. Das Gerät darf von Kindern nur unter elterlicher Kontrolle verwendet werden.
5. Berühren Sie die Spritzdüse nicht mit einem scharfen, harten Gegenstand. Vermeiden Sie
Beschädigungen der Oberäche. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch.
6. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der
USB-Buchse und gießen Sie das Wasser in den Tank.
7. Wenn Sie Schäden am Gerät oder am Kabel feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht.
Ersetzen Sie bitte ein beschädigtes Kabel durch ein werkseitiges Kabel.
8. Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
9. Der Betrieb des Geräts ohne Wasser kann zu ernsthaften Schäden am Gerät führen. Ersetzen
Sie die Menge des verdampften Wassers während des Gebrauchs. Es wird empfohlen,
Leitungswasser zu verwenden.
10. Verwenden Sie keine hochkonzentrierten ätherischen Öle. Solche ätherischen Öle werden
normalerweise in einer Flasche aufbewahrt und können nicht in einen Plastikbehälter
gegossen werden. Die hochkonzentrierten Öle im Luftbefeuchter beeinträchtigen die
Verdampfungsleistung und erschwert die Reinigung des Wassertanks vom Gerät. Der
Hersteller und Verkäufer haften nicht für Schäden, die durch die Verwendung von
ätherischen Ölen von schlechter Qualität und Dichte entstehen.
11. Verwenden Sie wasserlösliche ätherische Öle: Produkte, die durch Lösen in 40 bis 60%-
igem Ethanol (oder anderen wasserlöslichen Lösungsmitteln wie Propanol, Propylenglykol,
Glycerin usw.) gewonnen werden. Diese ätherischen Öle sind mit dem Luftbefeuchter
kompatibel und können mit dem Gerät verwendet werden.
12. Wenn Sie auch ätherisches Öl verwenden, muss das Gerät nach jedem Gebrauch gereinigt
werden. Verwenden Sie keine Chemikalien zur Reinigung.
13. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Bitte bewahren Sie dieses
Handbuch für zukünftige Verwendung auf, bzw. legen Sie es beim Ausleihen bei.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Energy source: DC 5V, 1A
Connector type: USB
Water tank volume: 160 ml
Suggested area: Max 13 - 15 m²
Evaporation: 25-30 ml / h
Operating time (with one charge): about 3-5 hours
Dimensions: 100 x Ø140 mm
Cable length: 100 cm
Color: Black
Material: Plastic
Package contents: 1 evaporator
1 USB cable
DE
Aroma-Diuser mit Lichttherapie
VOR DEM GEBRAUCH
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in der Verpackung nicht beschädigt ist.
2. Überprüfen Sie, dass der Packungsinhalt das Gerät mit dem gesamten Zubehör enthält.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Halten Sie den unteren Teil des Geräts mit einer Hand und den oberen Teil mit der anderen
und nehmen Sie den Deckel des Wassertanks ab, damit Sie ihn leicht mit Wasser füllen
können.
2. Füllen Sie den Wassertank mit etwas Wasser. Achtung. Füllen Sie es nur bis zum markiertem
Maximalstand, sonst kann dies das Gerät beschädigen. Das mit Wasser gefüllte Gerät darf
nicht auf die Seite gekippt oder gedreht werden. Bei Bedarf können Sie einige Tropfen
ätherisches Öl verwenden.
3. Montieren Sie das Gerät: Legen Sie den oberen Teil des Tanks auf die untere Seite des Tanks.
4. Schließen Sie den USB-Anschluss an ein geeignetes Netzteil oder eine USB-Buchse
mit richtiger Spannung und richtiger Stromstärke an. Das Gerät signalisiert mit einem
Signalton, dass es in den Standby-Modus gewechselt hat.
5. Verwenden Sie die Taste unten am Gerät, um den Luftbefeuchter einzuschalten. Wenn Sie den
Luftbefeuchter einschalten, müssen Sie eventuell bis zu 1 Minute auf die Befeuchtung warten
(je nachdem, wie lange Sie das Gerät verwendet haben). Durch Drücken der LED-Taste rechts
neben der Einschalttaste kann das LED-Licht je nach Bedarf ein- und ausgeschaltet werden.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
1. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült a csomagolásában.
2. Ellenőrizze, hogy a készülék minden tartozékával együtt hiánytalanul a dobozában volt.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. Fogja meg az egyik kezével a készülék alsó részét, a másikkal pedig a felsőt és vegye le a
víztartály tetejét, hogy könnyen fel tudja tölteni vízzel.
2. Töltse fel a termék víztartályát egy kevés vízzel. Figyelem! A maximum jelölésnél ne töltse
túl, mert az az eszköz károsodásához vezethet! A vízzel töltött eszközt tilos az oldalára
dönteni, forgatni. Igény esetén használhat pár csepp illóolajat.
3. Rakja össze a készüléket: Helyezze a tartály tetejét a tartály alsó részére.
4. Csatlakoztassa az USB csatlakozót a megfelelő feszültségi szinttel és áramerősségre képes
hálózati adapterhez vagy USB aljzathoz! A készülék csipogással jelzi, hogy készenléti
állapotba került.
5. A készülék alsó részén lévő gomb segítségével kapcsolhatja be a párásítót. A párásító
bekapcsolásakor lehetséges, hogy a párásításra (attól függően, hogy mennyire
használata régen az eszközt) akár 1 percet is várni kell. A bekapcsoló gomb mellett jobb
oldalon található LED gomb megnyomását követően a LED fény igény szerint be-, illetve
kikapcsolható. A LED bekapcsoláskor színváltó üzemmódban indul el, a gomb újbóli
megnyomásával válthat a színek között. A bekapcsoló gomb újbóli megnyomásával
lehetőség van időzíteni a párásítást, így 1-3-6 óra után automatikusan kikapcsolható a
készülék.
FIGYELMEZTETÉSEK!
1. Csak a készülék feszültségi szintjének megfelelő USB aljzathoz csatlakoztassa!
2. Ne üzemeltesse a készüléket nedves, vizes kézzel!
3. Kérjük a készüléket gyermekek elől elzárva tartsa!
4. A készüléket gyermekek csak szülői felügyelettel használhatják!
5. Ne érintse meg a porlasztót éles, kemény tárggyal! Kerülje a felület károsodását, az eszköz
tisztításánál csak puha törlőruhát használjon!
6. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, kérjük húzza ki az USB aljzatból a tápkábelt
és öntse ki a tartályban lévő vizet!
7. Ha a készülék vagy a kábel sérülését észleli, kérjük ne használja a készüléket! Hibás kábel
esetén kérjük gyári kábellel pótolja azt!
HU
Fényterápiás aroma diúzor