Tefal EA894810 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare
Stimate client,
Vă mulțumim că ați achiziționat espressorul automat KRUPS Evidance plus.Proiectat și fabricat în Franța, puteți prepara
o gamă variată de băuturi: epresso, cafea sau ristretto, într-un mod complet automat. Poți prepara și băuturi pe bază de
lapte, cum ar cappucino. Acesta a fost conceput pentru a te bucura în propria casă de o cafea de aceeași calitate cu cea
făcută la restaurant, la orice oră din zi și în ecare zi din săptămână. Vei aprecia ușurința în utilizare și calitatea cafelei tale.
Espressorul KRUPS este dotat cu tehnologii avansate și o interfață OLED intuitivă; pentru a obține cea mai bună extracție
posibilă în cel mai simplu mod, pentru a descoperi un maximum de arome și savori din boabele de cafea proaspăt
măcinate. Pentru o experiență savuroasă optimă, asigurați-vă că utilizați apă proaspătă de la robinet.
Pentru a avea o băutură cu nivel maxim de aromă espressorul dvs. KRUPS EVIDENCE PLUS permite realizarea automată
și dintr-o simplă atingere a mai multor băuturi. Veți aprecia posibilitatea de a realiza cappuccino, latte macchiato, cae
latte perfecte, grație vasului său de lapte și sistemului său one touch cappuccino.
Deoarece nu toate cafelele sunt la fel, vă puteți personaliza băuturile:
- Prin schimbarea boabelor de cafea (amestec sau prăjite diferit), puteți descoperi diferite arome.
Probabil veți avea nevoie de mai multe încercări pentru a găsi boabele de cafea potrivite gusturilor dvs.
- Prin modicarea neței măcinării, puteți obține cafea mai mult sau mai puțin aromată.
- Prin alegerea duratei de preparare, puteți obține ceașca perfectă de cafea.
Vă dorim să va bucurați de băuturile favorite și speră că espressorul dvs. KRUPS vă va oferi o satisfacție completă.
Echipa KRUPS
361
RO
Recomandări
- Calitatea apei inuențează puternic calitatea aromelor. Calcarul și clorul pot modica gustul cafelei. Vă recomandăm
să utilizați cartușul Claris Aqua Filter System sau apă slab mineralizată pentru a păstra toate aromele din cafeaua dvs.
- Pentru prepararea băuturilor, vă recomandăm să folosiți cești preîncălzite în prealabil (trecându-le prin apă caldă) și
a căror dimensiune să e adaptată la cantitatea dorită.
- Boabele de cafea prăjite își pot pierde aroma dacă nu sunt protejate. Vă sfătuim să utilizați cantitatea de boabe
echivalentă cu consumul dvs. pe următoarele 2-3 zile și să preferați pungile de 250 g.
- Calitatea boabelor de cafea este variabilă și aprecierea acesteia este subiectivă. Arabica vă va oferi o băutură cu
arome ne și înoritoare, spre deosebire de Robusta, care este mai bogată în cofeină, mai amară și mai granulată. Se
obișnuiește să se amestece ambele tipuri de cafea pentru a se obține o cafea mai echilibrată. Nu ezitați să solicitați
sfaturi de la comerciantul de cafea.
- Nu recomandăm utilizarea boabelor uleioase și caramelizate, acestea putând deteriora mașina.
- Finețea măcinării boabelor inuențează tăria aromei și calitatea cremei. Cu cât măcinarea este mai nă, cu atât mai
cremoasă va  cafeaua. De asemenea, măcinarea poate  adaptată băuturii dorite.
- Pentru obținerea unui rezultat mai bun, puteți utiliza lapte pasteurizat, UHT, degresat, semidegresat sau integral scos
de la frigider (3-5°C).
- Utilizarea unor tipuri speciale de lapte: microltrate, crude, fermentate, îmbogățite sau a laptelui vegetal: lapte de
orez, de ovăz, de migdale poate da rezultate mai puțin satisfăcătoare în ceea ce privește calitatea și cantitatea de
spumă.
362
PAGINĂ REZUMAT
INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS ȘI DESPRE MODUL DE UTILIZARE ........................p. 364
DATE TEHNICE .................................................................................................................p. 364
DESCRIEREA APARATULUI ................................................................................................p. 365
PREZENTARE GENERALĂ ..................................................................................................p. 365
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ȘI INSTALAREA APARATULUI .......................................................p. 366
INDICAȚII IMPORTANTE ÎNAINTE DE PREGĂTIREA BĂUTURILOR ...........................................p. 368
PREGĂTIREA BĂUTURILOR DE CAFEA PRIN ACCES DIRECT ..................................................p. 369
PREGĂTIREA BĂUTURILOR PE BAZĂ DE LAPTE PRIN ACCES DIRECT .....................................p. 370
PREPARATE PE BAZĂ DE CEAI ...........................................................................................p. 371
PREPARAREA ALTOR BĂUTURI ..........................................................................................p. 371
ALTE FUNCȚII ..................................................................................................................p. 372
FILTRU ANTICALCAR .........................................................................................................p. 373
ÎNTREȚINERE GENERALĂ ..................................................................................................p. 374
PROBLEME ȘI MĂSURI DE REMEDIERE ...............................................................................p. 376
363
RO
INFORMAȚII IMPORTANTE DESPRE PRODUS ȘI DESPRE
MODUL DE UTILIZARE
În acest manual veți găsi toate informațiile importante referitoare la punerea în funcțiune, utilizarea și întreținerea aparatului.
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi pentru prima dată aparatul și păstrați-le: Pentru o utilizare
neconformă, KRUPS va  scutit de orice responsabilitate.
LEGENDA SIMBOLURILOR DIN INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE
Pericol: avertisment cu privire la riscurile de vătămări corporale grave sau mortale. Simbolul fulgerului avertizează cu
privire la pericolele legate de prezența energiei electrice.
Atenție: avertisment cu privire la posibilele defecțiuni, daune sau distrugerea aparatului.
!
Important: observație generală sau importantă pentru funcționarea aparatului.
Produse furnizate împreună cu aparatul
Vericați produsele furnizate împreună cu aparatul. Dacă lipsește o piesă, contactați direct relații cu clienții (a se vedea pag.
366 Setări inițiale).
Piese furnizate:
- Espresso Automatic Seria EA894
- 2 pastile de curățare
- 1 săculeț de detartrant
- Conductă de lapte, adaptabilă pe blocul „One Touch Cappuccino”
- Cheie de demontare pentru curățarea circuitului de aburi
- Manual cu instrucțiuni de siguranță
- Cartuș Claris – Aqua Filter System cu accesoriu de înșurubare
- 1 bastonaș pentru a stabili duritatea apei
- Manual de utilizare
- Registru centre de service post vânzări Krups
- Documente de garanție
DATE TEHNICE
Aparatul dumneavoastră Automatic Espresso EA894
ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRICĂ 220-240 V~ / 50 Hz
Presiunea pompei 15 bari
Rezervor de boabe de cafea 250 g
Consumul de energie În timpul funcționării: 1450 W
Rezervor de apă 2,3 l
Punere în funcțiune și depozitare În interior, într-un loc uscat (ferit de îngheț).
Dimensiuni (mm) H x l x P 367 x 240 x 380
Greutate EA89 (kg) 8.4
Sub rezerva modicărilor tehnice.
364
DESCRIEREA APARATULUI
A Capacul rezervorului de apă
B Rezervor de apă
C Colector de zaț
D Duză de ieșire a cafelei, reglabilă pe înățime
E Grilă și tavă detașabilă de colectare a picăturilor
F Capacul recipientului pentru boabe de cafea
G Ansamblu detașabil One Touch Cappuccino
G1 Cheie de demontare pentru curățarea
circuitului aburului
G2 Bloc de cappuccino cu o singură atingere
H Furtun pentru lapte și conectorul
I Plutitor pentru nivelul de apă
1
Recipientul de boabe de cafea
J Buton de reglare a neței măcinării
K Conductă pastilă de curățare
L Râșnită metalică
2
Panou de comandă
M Ecran OLED
N Buton PORNIT/OPRIT
O Taste de selectare
Precizări:
Tava de colectare a picăturilor permite recuperarea apei sau a cafelei care ar putea curge din aparat în timpul preparării și după
preparare. Este important să o lăsați întotdeauna la locul ei și să o goliți în mod regulat sau când plutitorul indică acest lucru.
!
Important: citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și păstrați-le. Respectați instrucțiunile de siguranță.
Producător:
SAS GSM
Rue Saint-Léonard F-53104 Mayenne
Franța
PREZENTARE GENERALĂ
Prezentarea panoului de comandă:
Tastă Descriere / Funcții generale
Pornirea și oprirea aparatului.
Este necesară o apăsare lungă pentru prima pornire a apartului.
Permite revenirea la ecranul anterior sau oprirea unei rețete în preparare.
Navigare în partea superioară a meniului / creșterea parametrului selectat.
Navigarea în partea inferioară a meniului / descreșterea parametrului selectat.
Validarea selecției efectuate.
Funcție pentru creșterea tăriei cafelei prin creșterea cantității de cafea măcinată.
Funcție pentru adăugarea unei doze de espresso la rețeta selectată.
Accesibilă cu principalele rețete: espresso, long coee, cappuccino, latte macchiato, cae latte și ceai.
Pornește prepararea unui espresso.
Pornește prepararea unei cafele lungi.
Pornește prepararea unui cappuccino.
365
RO
Pornește prepararea unei Latte Macchiato (o doză mare de lapte, o doză de espresso acoperită cu o spumă
cremoasă de lapte).
Pornește prepararea unei Cae Latte.
Permite accesul la meniu pentru prepararea unui ceai sau a unei infuzii.
Permite accesul la preparate suplimentare: Ristretto, Doppio, Americano, Espresso macchiato, Flat white
și Spumă de lapte.
Permite accesul la meniul general (setările aparatului, întreținere și informații despre produs).
Interfața și tastele sunt iluminate intuitiv pentru a face aparatul mai ușor de utilizat și pentru a vă îndruma.
- Tastă neiluminată, funcția corespunzătoare nu este accesibilă.
- Tastă iluminată slab, funcția este disponibilă și poate  selectată.
- Tastă iluminată puternic/lumină puternică, funcția este selectată/în realizare.
- Tastă semi-stinsă, funcția nu mai este accesibilă.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
ȘI INSTALAREA APARATULUI
Pericol: conectați aparatul la o priză de curent de 230 V, împământată. În caz contrar, sunteți expuși unor vătămări grave
din cauza energiei electrice!
Respectați instrucțiunile de siguranță indicate în secțiunea „Instrucțiuni de siguranță”.
Pornire
Porniți aparatul prin apăsare pe butonul PORNIT/OPRIT până când pe ecranul din Fig. 1 apare mesajul „Bună ziua”. Pentru
etapele următoare, lăsați-vă ghidat de aparatul dvs.
Setări inițiale
Când utilizați aparatul pentru prima dată, vi se cere să faceți diferite setări. Urmați instrucțiunile de pe ecran. Scopul următoarelor
paragrafe este să primiți câteva indicații despre primele setări solicitate:
- Limba : selectați o limbă de așare prin apăsarea săgeților până când apare limba pe care o preferați. Apăsați pe
„OK” pentru a valida.
- Unitatea de măsură : puteți selecta unitatea de măsură a volumului preferată, alegând între ml și oz.
- Data și ora: pentru a seta ora, apăsați pe formatul orar dorit, 24H sau AM/PM.
- Pornire automată : este posibil să programați ora la care doriți pornirea automată a aparatului dvs. Această setare
poate  adaptată la preferințele dvs.: zilnic, săptămânal sau week-end. Alegeți ora la care
doriți să pornească automat în funcție de formatul orar selectat anterior.
- Oprire automată : puteți alege și durata după care aparatul se va opri automat pentru a vă optimiza consumul
de energie: 15 min, 30 min, 1h, 1h30.
- Clătirea circuitului de cafea: pentru a asigura calitatea cafelelor dvs., la ecare pornire se efectuează o spălare
a circuitului de cafea, însă puteți alege să o dezactivați pentru mai mult confort
în utilizare.
- Instalarea ltrului: Prima dată când se pornește aparatul, acesta vă întreabă dacă doriți să instalați un ltru. Dacă
doriți aceasta și dacă duritatea apei dvs. o impune, selectați „DA” și urmați instrucțiunile de
pe ecran.
366
Instalarea ltrului în aparat:
Vă recomandăm utilizarea unui ltru Claris Aqua Filter System pentru KRUPS, pentru a elimina toate urmele de clor și
de calcar. Utilizarea acestui cartuș vă garantează o cafea mai gustoasă. În plus, limitează formarea calcarului și asigură
longevitatea aparatului dvs.
- Rotiți inelul gri de pe capătul superior al ltrului până când se așează următoarele 2 luni. Fig. 5
- Goliți rezervorul de apă și înșurubați ltrului în partea inferioară a rezervorului de apă utiilizând accesoriul furnizat
împreună cu cartușul. Fig. 4
- Umpleți rezervorul de apă și puneți-l la loc. Fig. 7-8
- Lăsați aparatul să vă ghideze pentru a naliza instalarea.
Este important să înlocuiți ltrului la data indicată.
Sfârșitul punerii în funcțiune:
Punera în funțiune a espressorului poate să aibă loc, indiferent dacă există sau nu instalat ltrul. Aceasta permite umplerea
circuitelor de apă, astfel încât mașina să poată funcționa.
Urmați instrucțiunile de pe ecran.
- Amplasați un recipient de 600 ml sub oriciul de ieșire a aburului. Fig. 6
- Mașina va începe să umple circuitele de apă, va urma preîncălzirea și apoi se va efectua clătirea automată.
- Ecranul va indica sfârșitul instalării.
Duritatea apei
Duritatea apei reprezintă o concentrație mare de minerale și mai ales de calciu, care este cauza formării calcarului. Pentru a evita
depunerile de calcar în aparatul dvs., care pot duce la defecțiuni sau la modicarea gustului cafelei, trebuie să reglați mașina în
funcție de duritatea apei, între 0 și 4.
Înainte de prima utilizare și pentru a regla mașina, determinați duritatea apei utilizând bastonașul primit împreună cu
aparatul dvs.: Fig. 2
- Umpleți un pahar cu apă
- Introduceti bastonașul
- Așteptați 1 minut pentru a obține rezultatul
- Nivelul de duritate al apei este egal cu numărul de zone roșii de pe baghetă. Fig. 3
De asemenea, este posibil să vă adresați companiei locale de furnizare a apei.
Clasele sunt prezentate în detaliu în tabelul de mai jos:
Gradul de duritate
Clasa 0
Mai puțin dură
Clasa 1
Puțin dură
Clasa 2
Mediu-dură
Clasa 3
Dură
Clasa 4
Foarte dură
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
° f < 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
Setarea
aparatului
0 1 2 3 4
Asigurați-vă că efectuați această operație de ecare dată când utilizați mașina într-un loc în care duritatea apei este diferită
sau dacă observați o schimbare a durității apei.
Pregătirea aparatului
- Scoateți, umpleți rezervorul de apă și puneți-l la loc. Fig. 7-8
- Scoateți capacul rezervorului de boabe de cafea, turnați boabele de cafea și închideti capacul. Fig. 9-10
367
RO
INDICAȚII IMPORTANTE ÎNAINTE
DE PREGĂTIREA BĂUTURILOR
Mașina dvs. oferă băuturi presetate pentru obținerea rezultatelor optime. Cu toate acestea, vă puteți personaliza cafeaua și
puteți acționa asupra rezultatului din ceașcă.
Pregătirea rășniței: reglați nețea măcinării (J)
Puteți ajusta tăria cafelei dvs. prin reglarea neței de măcinare a boabelor de cafea, În general, cu cât mai nă va  râșnită
cafeaua, cu atât mai tare și mai cremoasă va , dar asta depinde și de tipul de cafea folosită. Tipul de cafea folosit poate inuența,
de asemenea, rezultatul.
Vă recomandăm o setare foarte nă pentru ristretto, nă pentru espresso și mai grosieră pentru lungo.
Pentru a ajusta gradul de nețe a măcinării:
- Rotiți butonul de reglare situat în recipientul pentru boabe. Această ajustare trebuie să se facă în timpul măcinării și
pas cu pas.
- După 3 serii, veți observa o diferență accentuată a gustului.
Variația neței măcinării vă permite:
- Să vă adaptați la diferite tipuri de boabe: o boabă foarte prăjită și destul de uleioasă va necesita o măcinare grosieră,
în schimb o boabă ușor prăjită va  mai uscată și va necesita o măcinare nă (boabe de culoare închisă până la culoare
deschisă).
Prăjire:
ușoară medie lungă
(Blonde) (Light French) (Brune)
- Să obțineți o aromă și o tărie sporită sau redusă.
Setarea cantității de cafea rezultată
Pentru toate băuturile oferite, puteți reduce și mări cantitatea de cafea rezultată în funcție de mărimea ceștilor. Fig. 11
Oprirea unei băuturi în curs de preparare
Puteți opri prepararea în orice moment apăsând pe tasta de întoarcere .
Când un ciclu este întrerupt, oprirea nu este imediată. Aparatul va avea o perioadă de inaccesibilitate.
Prepararea a două cești
Aparatul dvs. vă permite să preparați simultan două cești. Funcția două cești este valabilă pentru toate rețetele de acces direct și
poate  accesată prin simpla apăsare dublă pe rețeta selectată (cu excepția și ). Fig. 12
Funcția DARK
Funcția DARK mărește tăria rețetei selectate prin creșterea cantității de cafea măcinată utilizată.
Această funcție este ecientă pentru următoarele băuturi: , , , ,
Puteți să o activați sau să o dezactivați în diferite moduri:
- Înainte de ecare rețetă, puteți apăsa pe DARK și apoi pe rețeta dorită.
- În timpul realizării băuturii și până la sfârșitul măcinării, puteți apăsa pe DARK.
Puteți să o activați sistematic pentru toate băuturile care au acces direct (cf celor de mai sus):
- Apăsați pe tasta de setări : .
- Alegeți „setările” utilizând tastele de navigare .
368
- Poziționați pe „setări pentru băuturi”, apoi apăsați pe .
- Selectați „DARK” cu ajutorul tastei pentru a o activa.
- Puteți dezactiva funcția DARK urmând aceiași pași.
Funcția EXTRA SHOT
Puteți utiliza funcția EXTRA SHOT, care vă permite să adăugați un espresso la sfârșitul băuturii.
Această funcție este ecientă pentru următoarele băuturi: , , , , ,
Puteți să o activați sau să o dezactivați în diferite moduri:
- Înainte de ecare rețetă, puteți apăsa pe EXTRA SHOT și apoi pe rețeta dorită.
- În timpul realizării băuturii și până la sfârșitul măcinării, puteți apăsa pe EXTRA SHOT.
Puteți să o activați automat pentru toate băuturile care au acces direct:
- Apăsați pe tasta de setări .
- Alegeți „setările” utilizând tastele de navigare .
- Poziționați pe „setări pentru băuturi”, apoi apăsați pe .
- Selectați „EXTRA SHOT” cu ajutorul butonului OK .
- Apoi puteți activa sau dezactiva funcția EXTRA SHOT.
PREGĂTIREA BĂUTURILOR DE CAFEA PRIN ACCES DIRECT
Notă : la ecare pornire de preparare a băuturii, espressorul va lua în considerare setările ultimei băuturi realizate.
Espresso cu aromă intensă este acoperită cu o cremă de caramel ușor amară. Vă recomandăm să alegeți un volum între 40
ml și 50 ml.
Long coee este un espresso de 80 ml, cu mai multă cofeină și cu un gust puternic aromat. Foarte apreciată dimineața.
Etapele realizării preparării băuturii:
- Măcinarea boabelor
- Compactarea cafelei măcinate
- Precolare
Prepararea unei băuturi
- Vericați dacă există boabe destule în recipientul pentru boabe.
- Vericați dacă există apă în rezervorul de apă; dacă apa lipsește, aparatul vă va semnala și vă va cere să umpleți
rezervorul.
- Puneți ceașca sau ceștile sub duzele de cafea.
- Apăsați pe butonul băuturii alese.
Setări posibile
Puteți:
- Pregăti una sau două cești în același timp.
- Crește tăria cafelei apăsând pe DARK. .
- Adăuga un espresso în băutura dvs. apăsând pe EXTRA SHOT. .
- Regla volumul de cafea în curs de preparare folosind tastele de navigare .
Puteți opri prepararea în orice moment apăsând pe .
369
RO
PREGĂTIREA BĂUTURILOR PE BAZĂ DE LAPTE PRIN ACCES DIRECT
Notă : la ecare pornire de preparare a băuturii, mașina va lua în considerare setările ultimei băuturi realizate.
Etapele realizării preparării băuturii:
- Măcinarea boabelor
- Compactarea cafelei măcinate
- Precolare
- Faza de preîncălzire pentru spumarea laptelui
Setări posibile
Puteți:
- Pregăti una sau două cești în același timp.
- Crește tăria cafelei apăsând pe DARK .
- Adăuga un espresso în băutura dvs. apăsând pe EXTRA SHOT .
- Regla volumul de cafea
- Regla timpul de spumare a laptelui
Prepararea unui cappuccino
Un cappuccino este compus din 1/3 spumă cremoasă, 1/3 cafea și 1/3 lapte erbinte.
- Conectați furtunul pentru lapte Fig. 13 în partea dreaptă a ansamblului „One Touch Cappuccino”.
- Introduceți celălalt capăt al furtunului (partea teșită) într-un recipient plin cu lapte sau direct în sticla de lapte sau în
recipientul pentru lapte (în funcție de model). Fig. 14
- Puneți ceașca sau ceștile sub duzele de cafea. Fig. 15
- Apăsați pe tasta cappuccino. Fig. 16
- Pregătirea începe cu spumarea laptelui:
Dacă doriți, puteți ajusta timpul de spumare folosind tastele de navigare pentru a modica cantitatea de
lapte și de spumă.
- Realizarea continuă cu curgerea cafelei
Puteți modica volumul de cafea folosind tastele de navigare dacă doriți aceasta.
- Preparatul dvs. este gata. Fig. 17
Prepararea unui latte macchiato
Un latte macchiato este compus dintr-o doză mai mare de lapte decât un cappuccino. 1/4 spumă cremoasă, 1/4 cafea și 2/4
lapte erbinte.
Vă recomandăm să utilizați o ceașcă de aproximativ 250 ml.
Pentru a face un latte macchiato puteți urma aceiași pași ca și pentru cappuccino apăsând butonul latte macchiato. Fig. 18.
Prepararea unei cae latte
O cae latte este compusă dintr-un espresso amestecat cu o doză mare de lapte acoperită cu o spumă ușor aromatizată de cafea.
Vă recomandăm să utilizați o ceașcă de aproximativ 250 ml.
Pentru a face o cae latte puteți urma aceiași pași ca și pentru cappuccino apăsând butonul cae latte.
Pentru această rețetă, mai întâi este distribuită cafeaua, apoi mașina livrează laptele spumos.
Clătirea circuitului laptelui după prepararea băuturilor pe bază de lapte.
Ecranul indică „Clătire circuit lapte?” la sfârșitul ecărei preparări.
- Apăsați pe pentru a se realiza clătirea.
- Când se efectuează clătirea circuitului de lapte, este necesară dezasamblarea sistematică și curățarea furtunului
de lapte și a conectorului cu apă erbinte. Fig. 21-25
- Pentru rezultate optime, se recomandă să curățați în mod regulat ansamblul detașabil One Touch Cappuccino
(consultați capitolul Întreținere generală).
!
Important : se recomandă efectuarea unei curățări complete la sfârșitul ecărei utilizări a funcției bază de lapte pentru
a asigura o bună igienă a accesoriilor de spumare și o spumare bună a laptelui.
370
PREPARATE PE BAZĂ DE CEAI
Setări posibile
Aparatul dvs. oferă prepararea a 3 tipuri de ceaiuri (ceai verde, ceai negru și infuzie).
Temperatura apei este adaptată la băutura selectată.
Puteți ajusta volumul băuturii în funcție de gusturile dvs.
Aveți posibilitatea să programați un EXTRA SHOT în ceaiul dvs. care vă va permite să faceți băuturi „ceai/cafea” foarte la modă.
Prepararea unui ceai
- Puneți ceașca sau ceștile sub duzele de cafea.
- Apăsați pe .
- Selectați băutura aleasă.
- Apăsați pe OK .
- Puteți modica volumul utilizând tastele de navigare .
Dacă aparatul detectează o lipsă de apă în timpul solicitării, vă va cere să umpleți rezervorul, apoi ciclul se va relua automat.
PREPARAREA ALTOR BĂUTURI
Notă: la ecare pornire de preparare a băuturii, mașina va lua în considerare setările ultimei băuturi realizate.
- Apăsați pe tasta .
- Utilizând tastele de navigare selectați băutura dorită.
- Apăsați pe .
- Stabiliți dacă doriți volumul de cafea.
Puteți opri prepararea în orice moment apăsând pe .
Ristretto:
Ristretto cu un gust pronunțat și puternic acoperit cu o cremă de culoare caramel pentru diminețile dicile. Pentru a prepara un
ristretto, alegeți un volum între 20 ml și 30 ml.
Doppio:
Un doppio este un espresso dublu, de culoare neagră, acoperit cu o cremă de chihlimbar. O doză dublă de cafea pentru o
băutură tare, cu gust și aromă puternică.
Americano:
Americano este un espresso dublu în care se toarnă doar apă erbinte. Această ordine de preparare face să dispară spuma
cremoasă care acoperă băutura. Ideal pentru persoanele care iubesc cafeaua lungă.
Pentru rețetele de mai jos trebuie să:
- Conectați furtunul pentru lapte în partea dreaptă a ansamblului „One Touch Cappuccino”.
- Introduceți celălalt capăt al furtunului (partea teșită) într-un recipient plin cu lapte sau direct în sticla de lapte sau în
recipientul pentru lapte (în funcție de model).
- Apăsați pe tasta .
- Cu ajutorul butoanelor de navigare , selectați băutura dorită.
- Apăsați pe .
- Dacă doriți, reglați volumul de cafea și/sau timpul de spumare a laptelui.
Flat white:
Flat white se face cu un ristretto dublu în care trebuie doar să se toarne o cantitate mare de lapte spumat.
Espresso macchiato:
Un gust puternic și o textură constantă, espresso macchiato constă dintr-un espresso cu lapte preparat prin batere.
Clătirea circuitului laptelui
Consultați paragraful „Clătirea circuitului laptelui de la secțiunea PREPARAREA BĂUTURILOR PE BAZĂ DE LAPTE.
371
RO
ALTE FUNCȚII
Tasta Setări permite accesul la meniul principal (setarea aparatului, întreținere și informații despre produs).
Pentru a ieși din meniul de setări, apăsați pe returnare sau pe Setări .
Setări
Selectând Setări, puteți seta diferiți parametri ai aparatului pentru confort optim și adaptat preferințelor dvs.
Setări principale disponibile:
Data Setarea datei este necesară, mai ales atunci când se utilizează un cartuș anticalcar.
Ceasul Setarea orei curente/ așajului de 12 sau de 24 de ore.
Limba Selectarea limbii pe care o alegeți din 19 limbi.
Unitatea de măsură Selectarea unității de măsură dintre ml și oz.
Luminozitatea
ecranului
Pentru a regla luminozitatea ecranului.
Temperatura cafelei 3 niveluri de reglare a temperaturii pentru băuturile dvs. de cafea.
Temperatura ceaiului 3 niveluri de reglare a temperaturii ceaiurilor.
Duritatea apei Pentru a regla duritatea apei între 0 și 4. Consultați capitolul „Măsurarea durității apei”.
Pornire automată Pentru a porni aparatul și a începe preîncălzirea automată a aparatului la ora programată.
Oprire automată Pentru a alege durata după care aparatul se va opri automat.
Funcția de clătire
automată
Puteți activa sau dezactiva clătirea automată a traseului de ieșire a cafelei când se pornește
mașina.
Setarea băuturilor
Pentru a restabili setările implicite, puteți, de asemenea, să activați întotdeauna funcția DARK și
EXTRA SHOT pentru toate băuturile. Cu excepția băuturilor din MORE .
Dacă deconectați mașina, setările vor  păstrate în memorie, cu excepția datei și a orei.
Întreținere
Opțiunile de mai jos vă permit să porniți programele selectate. Apoi, trebuie să urmați instrucțiunile de pe ecran.
Curățarea
circuitului
laptelui
Vă permite să curățați ansamblul One Touch Cappuccino al mașinii. Este necesar să se asigure o
bună igienă și o bună calitate a spumei. Acest proces necesită utilizarea lichidului de curățare KRUPS.
Clătirea
circuitului
laptelui
Vă permite să clătiți ansamblul One Touch Cappuccino al mașinii. Este necesar să se asigure o
bună igienă și o bună calitate a spumei. Acest proces efectuează o clătire simplă cu apă caldă a
ansamblului One Touch Cappuccino.
Curățarea
circuitului de
cafea
Vă permite să curățați și să degresați circuitul de cafea al mașinii; acest proces necesită utilizarea
unei pastile de curățare KRUPS. Garantează o conservare optimă a aromelor băuturilor.
Clătirea
circuitului de
cafea
Vă permite să clătiți circuitul de cafea al aparatului; acest proces utilizează numai apă caldă. Vă
asigură gustul autentic al cafelei.
372
Eliminarea
calcarului
Permite efectuarea eliminării calcarului; acest proces necesită utilizarea plicurilor de dizolvant al
calcarului KRUPS. Elimină orice depunere de calcar sau de minerale care poate inuența gustul
cafelei.
Atunci când numărul de băuturi nu este sucient pentru a  necesară o operație de eliminare a
calcarului, funcția nu este activă.
Filtru
Vă permite să accesați setarea ltrului pentru a-l instala, a-l schimba sau a-l elimina. Maximizează
durata de viață a mașinii dvs., elimină toate urmele de clor sau calcar pentru o cafea gustoasă.
Info
Meniul „Info” vă oferă posibilitatea de a accesa informații despre:
- Utilizarea aparatului dvs.
- Câteva etape din viața aparatului dvs.
- Informații despre necesitățile de întreținere
Aici vom prezenta principalele informații disponibile.
Băuturi preparate Așează numărul de băuturi realizate.
Curățarea circuitului de
cafea
Indică faptul că ar trebui efectuată în x cicluri.
Eliminarea calcarului Indică faptul că ar trebui efectuată în x cicluri.
Filtru Indică faptul că va  schimbat în x zile sau după x litri.
FILTRU ANTICALCAR
Pentru a accesa meniul Filtru:
- Apăsați pe setările .
- Folosiți săgețile de navigare pentru a vă poziționa pe „întreținere”, apăsați pe « » și apoi poziționați pe
„ltru” și apăsați pe « ».
Instalarea ltrului
- În meniul ltrului, selectați „Instalare”
- Rotiți inelul gri de pe capătul superior al ltrului până când se așează următoarele 2 luni.
- Goliți rezervorul de apă și înșurubați ltrul în partea inferioară a rezervorului de apă utilizând accesoriul furnizat
împreună cu cartușul.
- Umpleți rezervorul de apă și repuneți-l la loc.
- Lăsați mașina să vă ghideze pentru a naliza instalarea.
Înlocuirea ltrului
- În meniul ltrului, selectați „Schimbare”
- Scoateți rezervorul de apă și scoateți ltrul utilizat
- Rotiți inelul gri de pe capătul superior al ltrului până când se așează următoarele 2 luni.
- Goliți rezervorul de apă și înșurubați ltrul nou în partea inferioară a rezervorului de apă utilizând accesoriul furnizat
împreună cu cartușul.
- Umpleți rezervorul de apă și repuneți-l la loc.
- Lăsați mașina să vă ghideze pentru a naliza operația.
Scoateți ltrul
- În meniul ltrului, selectați „Scoatere”
- Scoateți rezervorul de apă și scoateți ltrul utilizat
Este important să înlocuiți ltrul la data indicată.
373
RO
ÎNTREȚINERE GENERALĂ
Realizarea unei întrețineri bune va prelungi durata de viață a mașinii dvs. și va păstra gustul autentic al cafelei.
Întreținerea colectorului de zaț de cafea și a tăvii de colectare a picăturilor
Tava de colectare a picăturilor colectează apa utilizată.
Colectorul de zaț de cafea colectează cafeaua măcinată utilizată.
Când trebuie să goliți tava de colectare a picăturilor?
Când plutitorul este în poziția de sus indicând prea-plinul.
Când mașina indică „goliți cele 2 recipiente”.
Când trebuie să goliți colectorul de zaț de cafea? Fig. 19-20
Când mașina indică „goliți cele 2 recipiente”.
Puteți să îl goliți în mod regulat înainte ca aparatul să vă indice.
Dacă nu efectuați acest lucru în mod corespunzător, puteți deteriora mașina.
Clătirea circuitelor
Puteți efectua o clătire în orice moment.
- Apăsați pe .
- Selectați Întreținere
- Alegeți „Clătirea circuitului laptelui sau „Clătirea circuitului de cafea”
În funcție de preparate, aparatul va putea efectua o clătire automată atunci când se oprește.
De asemenea, este posibil să setați o clătire automată la pornire (consultați secțiunea Setări).
Programul automat de curățare a circuitului de cafea aproximativ 13 minute
Efectuarea curățării circuitului de cafea ajută la combaterea reziduurilor, a depunerilor de cafea și la păstrarea aromelor
băuturilor.
Pentru a efectua această curățare, veți avea nevoie de:
- 1 pastilă de curățare KRUPS
- 1 recipient de minim 600 ml
Ciclul va urma două faze:
- 1 fază de curățare
- 1 fază de clătire
Când trebuie să realizați acest program?
- Atunci când este necesar să executați un program de curățare, aparatul vă avertizează. Lăsați-vă ghidat de instrucțiunile
de pe ecran.
!
Important : Nu trebuie să executați programul de curățare imediat când aparatul o cere, dar trebuie să o faceți într-un timp
scurt. În cazul în care curățarea este amânată, mesajul de alertă va rămâne așat până la efectuarea operației.
De asemenea, puteți începe o curățare atunci când doriți:
- Apăsați pe .
- Selectați Întreținere.
- Alegeți „Curățarea circuitului de cafea”.
!
Important : dacă deconectați mașina în timpul curățării sau în cazul unei întreruperi a alimentării, programul de curățare se
va relua din stadiul ajuns în momentul incidentului. Nu va  posibilă amânarea acestei operațiuni, aceasta ind
obligatorie din motive de clătire a circuitului de apă. În acest caz, poate  necesară o nouă pastilă de curățare.
374
Programul de curățare a ansamblului „One Touch Cappuccino” de 5 minute
Curățarea ansamblului „One Touch Cappuccino” ajută la combaterea depunerilor de lapte și asigură o igienă optimă.
Pentru a efectua această curățare, veți avea nevoie de:
- 1 doză de lichid de curăţare KRUPS (sau în lipsă, apă cu detergent de vase)
- 1 recipient (de minim 600 ml)
- Apăsați pe tasta de setări .
- Selectați Întreținere
- Apoi curățați circuitul laptelui
- Lăsați-vă ghidat de instrucțiunile de pe ecran.
Demontarea ansamblului „One Touch Cappuccino”
În plus față de clătire, este necesară curățarea diferitelor elemente ale ansamblului după ecare utilizare. Pentru pentru
dezasamblare, urmați instrucțiunile de mai jos:
- Scoateți furtunul pentru lapte. Fig. 21
- Scoateți capacul frontal al ansamblului detașabil „One Touch Cappuccino”, pentru aceasta glisați în jos și trageți spre
dvs. Fig. 22
- Îndepărtați „ Blocul de cappuccino cu o singură atingere trăgând de partea de sus a blocului și extrăgând ustensila
portocalie de curățare. Fig. 23
- Dezasamblați complet ansamblul. Fig. 24
- Scoateți conectorul din furtunul pentru lapte. Fig. 27
- Curățați toate piesele dezasamblate (ansamblu, conectorul și furtun pentru lapte) cu apă cu săpun. Apoi clătiți sub apă
erbinte. Fig. 28
- Odată ce elementele au fost curățate și uscate, montați ansamblul. Instalați-l în poziția sa inițială. Fig. 32
- Repoziționați capacul frontal al asamblului detașabil „One Touch Cappuccino”.
- Puneți conectorul înapoi în furtunul pentru lapte. Fig. 35
- Reconectați furtunul pentru lapte la asamblul detașabil „One Touch Cappuccino”. Fig. 36
Program automat de eliminare a calcarului de pe circuitul de abur aproximativ 20 de minute
Efectuarea eliminării calcarului din aparatul dvs. vă asigură funcționarea corectă și elimină orice depuneri de calcar sau de minerale
care pot inuența gustul cafelei.
Frecvența executării acestui program depinde de calitatea apei utilizate și de utilizarea sau nu a unui ltru Claris Aqua Filter System.
Cu cât apa este mai calcaroasă, cu atât va  mai mare frecvența de eliminare a calcarului.
Atenție: Dacă aparatul dvs. este echipat cu ltru Claris Aqua Filter System, vă rugăm să îl scoateți înainte de operația de
eliminare a calcarului.
Pentru a efectua această curățare, veți avea nevoie de:
- 1 doză de dizolvant al calcarului KRUPS
- 1 recipient de minim 600ml
Ciclul va urma trei faze:
- 1 fază de dizolvare a calcarului
- 1 fază de clătire
- a doua fază de clătire
Când trebuie să realizați acest program?
Atunci când este necesar să efectuați o eliminare a calcarului, aparatul dvs. vă va avertiza.
- Umpleți rezervorul de apă până la marcajul CALC.
- Turnați doza de dizolvant al calcarului în rezervorul de apă.
- Apăsați pe pentru a porni programul de eliminare a calcarului.
- Pentru a-l amâna, apăsați pe .
- Apoi lăsați-vă ghidat de instrucțiunile de pe ecran.
!
Important : Nu trebuie să executați acest program imediat atunci când aparatul îl solicită, dar va trebui să o faceți într-un
timp scurt. Dacă eliminarea calcarului este amânată, mesajul de avertizare rămâne așat până când operația
este efectuată.
Atunci când numărul de băuturi nu este sucient pentru a  necesară o operație de eliminare a calcarului, funcția nu
este activă.
De asemenea, puteți începe un program de eliminare a calcarului atunci când doriți:
- Umpleți rezervorul de apă până la marcajul CALC.
- Turnați doza de dizolvant al calcarului în rezervorul de apă.
375
RO
- Apăsați pe tasta de setări .
- Selectați Întreținere.
- Apoi Eliminarea calcarului.
!
Important : dacă deconectați mașina în timpul curățării sau în cazul unei întreruperi a alimentării, programul de eliminare a
calcarului se va relua din stadiul ajuns în momentul incidentului. Nu va  posibilă amânarea acestei operațiuni.
Realizați întregul ciclu de eliminare a calcarului pentru a elimina toate urmele de dizolvant al calcarului care
sunt dăunătoare pentru sănătatea dumneavoastră.
PROBLEME ȘI MĂSURI DE REMEDIERE
Dacă oricare dintre problemele enumerate în tabel persistă, contactați serviciul de asistență KRUPS.
PROBLEMĂ ACȚIUNI CORECTIVE
FUNCȚIONARE
Aparatul așează o eroare, software-ul este
înghețat.
SAU
Aparatul funcționează defectuos.
Opriți și deconectați mașina, scoateți ltrul, așteptați un minut și
reporniți mașina.
Țineți apăsată tasta pornit/oprit timp de cel puțin 3 secunde pentru
pornire.
Aparatul nu pornește după apăsarea tastei
pornit/oprit (timp de cel puțin 3 secunde).
Vericați siguranțele și priza electrică a instalației electrice.
Vericați dacă cele două mufe ale cablului sunt introduse corect în
priză.
Aparatul necesită deconectarea și
reconectarea.
Deconectați aparatul timp de 20 de secunde, scoateți cartușul Claris
Aqua Filter System după cum este necesar și reporniți-l din nou.
O întrerupere a alimentării a avut loc în timpul
unui ciclu.
Aparatul se resetează automat când alimentarea este reluată.
UTILIZARE
Dispozitivul de măcinat emite un zgomot
anormal.
Sunt prezente cu siguranță corpuri străine în dispozitivul de măcinat.
Există apă sub aparat.
Înainte de a scoate rezervorul de apă, așteptați 15 secunde după
curgerea unei cafele, înainte ca mașina să își nalizeze ciclul corect.
Vericați dacă tava de colectare a picăturilor este poziționată corect,
trebuie să e întotdeauna pe poziție chiar și atunci când mașina nu este
utilizată.
Vericați dacă tava de colectare a picăturilor nu este plină.
La oprirea aparatului, apa caldă curge prin
oriciile de curgere a cafelei și ansambul One
Touch Cappuccino.
În funcție de tipul de preparat, aparatul poate efectua o clătire
automată atunci când este oprită.
Ciclul durează doar câteva secunde și se oprește automat.
Butonul de reglare a neței de măcinare este
greu de rotit.
Rotiți butonul de reglare a neței de măcinare numai în timpul
funcționării dispozitivului de măcinat.
Aparatul nu a livrat cafea.
Un incident a fost detectat în timpul realizării.
Aparatul s-a resetat automat și este pregătit pentru un nou ciclu.
Ați folosit cafea măcinată în loc de boabe de
cafea.
Aspirați cafeaua măcinată conținută în rezervorul de boabe cu
aspiratorul.
376
ABUR
Oriciul de evacuare a aburului din aparatul
dvs. pare parțial sau complet blocat.
Dezasamblați capătul suportului prin utilizarea cheii de demontare.
Fig. 25
Curățați diferitele părți și vericați dacă gaura din vârf nu este
obturată de reziduurile de lapte sau de calcar. Utilizați acul de
curățare, dacă este necesar. Fig. 26
Amplasați la loc vârful. Fig. 31
Lansați ciclul de clătire a traseului de lapte al One Touch Cappuccino
pentru a evacua toate depunerile.
Nu iese deloc abur.
Vericați dacă nu este înfundat oriciul de evacuare a aburului. A se
vedea mai sus „Oriciul de evacuare a aburului din aparatul dvs. pare
parțial sau complet blocat”.
Dacă acest lucru nu funcționează, goliți rezervorul de apă și scoateți
temporar cartușul Claris Aqua Filter System. Umpleți rezervorul cu
apă minerală cu un continut mare de calciu (> 100 mg/l) și efectuați
cicluri de abur succesive (5 până la 10 cicluri) într-un recipient până
când se obține un jet continuu de abur.
Puneți cartușul înapoi în rezervor.
Aburul iese pe la grila de pe tava de colectare
a picăturilor.
În funcție de tipul de preparat, aburul poate scăpa prin grila de pe
tava de colectare a picăturilor.
Apariția aburului sub capacul rezervorului de
boabe.
Închideți conducta pastilei de curățare situată sub capac. (K)
ÎNTREȚINERE
Mașina solicită golirea tăvii de colectare a
picăturilor în timp ce aceasta nu este plină.
Mașina este programată să solicite o golire a tăvii de colectare a
picăturilor după un anumit număr de cafele, indiferent de golirile
intermediare pe care le puteți efectua.
Mașina nu solicită eliminarea calcarului.
Ciclul de eliminare a calcarului este necesar pentru un număr mare de
utilizări ale circuitului de abur.
Măcinarea se face în tava de colectare a
picăturilor.
Cantități mici de cafea măcinată pot  introduse în tava de colectare
a picăturilor. Mașina este concepută pentru a evacua excesul de cafea
măcinată reziduală, astfel încât zona de trecere a apei prin cafeaua
măcinată să rămână curată.
După golirea colectorului de zaț de cafea,
mesajul de avertizare rămâne așat.
Reinstalați colectorul de zaț de cafea și urmați instrucțiunile de pe
ecran.
După umplerea rezervorului de apă, mesajul de
avertizare rămâne pe ecran.
Vericați poziționarea corectă a rezervorului în aparat.
Plutitorul din partea inferioară a rezervorului trebuie să se deplaseze
liber. Vericați și deblocați plutitorul, dacă este necesar.
377
RO
BĂUTURI
După pornirea unei băuturi, dacă cereți o doză
suplimentară, aparatul vă arată că nu este
posibil.
Colectorul de zaț de cafea este plin și funcția extra shot nu este
disponibilă.
Odată ce băutura a fost preparată, puteți relansa un espresso după
golirea colectorului de zaț de cafea.
Ansamblul One Touch Cappuccino nu aspiră
lapte.
Ansamblul One Touch Cappuccino nu face
deloc spumă sau face prea puțin spumă.
Asigurați-vă că ansamblul este montat corect (inclusiv conectrorul
din furtunul pentru lapte). Fig. 35
Vericați dacă conectorul Fig. 29 nu este înfundat sau murdar;
înmuiați-l într-un amestec de apă erbinte și detergent, apoi clătiți-l
și uscați-l înainte de reasamblare.
Vericați dacă nu este înfundat oriciul de evacuare a aburului. În
acest caz, consultați „Oriciul de evacuare a aburului din aparatul dvs.
pare parțial sau complet blocat”.
Vericați dacă furtunul nu este obturat sau răsucit și că este bine xat
în ansamblul One Touch Cappuccino pentru a împiedica intrarea
aerului. Vericați că este bine imersat în lapte.
Clătiți și curățați ansamblul (consultați capitolele privind clătirea și
curățarea ansamblului One Touch Cappuccino).
Pentru preparatele pe bază de lapte, vă sfătuim să utilizați lapte
proaspăt, pasteurizat sau UHT, proaspăt deschis; de asemenea, se
recomandă utilizarea unui recipient rece.
Laptele sau apa nu curge corect în ceașcă sau
în cești.
Vericați dacă ansamblul One Touch Cappuccino este poziționat
corect.
Cafeaua curge prea lent.
Rotiți butonul de reglare a neței de măcinare spre dreapta (J) pentru
a obține o măcinare mai grosieră (în funcție de tipul de cafea folosit).
Efectuați unul sau mai multe cicluri de clătire.
Porniți curățarea mașinii (consultați „Programul de curățare
automată”).
Schimbați cartușul Claris Aqua Filter System (consultați „instalarea
ltrului”).
Urme de lapte sunt prezente într-o cafea
Americano sau în apă caldă.
Efectuați o clătire a traseului de lapte sau demontați și curățați
ansamblul One Touch Cappuccino înainte de lansarea băuturii.
Cafeaua este prea transparentă sau nu este
sucient de tare.
Evitați utilizarea cafelelor uleioase, caramelizate sau aromate.
Vericați dacă rezervorul de boabe conține cafea și dacă aceasta
coboară corect.
Reduceți volumul preparatului, creșteți tăria preparatului utilizând
funcția DARK.
Rotiți butonul de nețe a măcinării spre stânga pentru o măcinare
mai nă.
Realizați preparatul în două cicluri folosind funcția 2 cești.
Espresso sau cafeaua nu este destul de
erbinte.
Efectuați o clătire a circuitului de cafea înainte de a lansa prepararea
cafelei.
Măriți temperatura băuturii din meniul Setări.
Încălziți ceașca prin clătire cu apă erbinte înainte de a începe
prepararea.
Ceaiul dvs. nu este sucient de erbinte sau
este prea erbinte.
Măriți sau micșorați temperatura apei calde din meniul Setări.
378
Iată câteva rețete de făcut:
Cremă de cafea
Preparați un lungo într-o ceașcă mare, adăugați zahăr, apoi turnați o cremă vâscoasă. Pentru mai multă savoare, adăugați
chipsuri de ciocolată.
Cafea mocca
Preparați un cappuccino, presărați spumă de lapte cu o linguriță de cacao și, în nal, acoperiți cu frișcă.
Sucuri cu cafea
Pentru un mic dejun delicios, amestecați un iaurt natural cu un espresso. Pentru îndulcire, adăugați o linguriță de miere lichidă,
apoi, în funcție de sezon, puteți adăuga o banană, o piersică pentru a face sucul mai cremos.
Cafea vieneză
Serviți un espresso dublu sau un doppio dulce, apoi acoperiți cu un strat generos de frișcă. Pentru gurmanzi, puteți presăra o
linguriță de cacao și/sau puteți adăuga ciocolată sub formă de dea.
379
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421

Tefal EA894810 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare