Maktec MT961 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

1
GB
Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL
SI
Kotni brusilnik NAVODILO ZA UPORABO
AL
Lëmues këndesh MANUALI I PËRDORIMIT
BG
Ъглошлайф
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR
Kutna brusilica PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK
Аголна брусилка
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Угаона брусилица
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Угловая шлифмашина
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MT961
MT962
MT963
2
1
1 011206
1
2 011207 3 011208
1
2
3
4 011209
1
2
3
5 011211
1
2
6 011212
AB
7 011213
1
2
3
4
8 011215
1
9 001145
1
2
10 011214
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Press
2-1. Slide switch lever
4-1. Wheel guard
4-2. Screw
4-3. Bearing box
5-1. Lock nut
5-2. Depressed center grinding
wheel/Multi-disc
5-3. Inner flange
6-1. Lock nut wrench
6-2. Shaft lock
8-1. Lock nut
8-2.
Abrasive cut-off wheel/diamond wheel
8-3. Inner flange
8-4. Wheel guard for abrasive cut-off
wheel/diamond wheel
9-1. Limit mark
10-1. Brush holder cap
10-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model MT961 MT962 MT963
Wheel diameter 100 mm 115 mm 125 mm
Max. wheel thickness 6.4 mm
Spindle thread M10 x 1.5 M14 x 2 M14 x 2
Rated speed (n) / No load speed (n
0
) 11,000 min
-1
11,000 min
-1
11,000 min
-1
Overall length 270 mm 270 mm 270 mm
Net weight 1.9 kg 2.0 kg 2.0 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE048-1
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model MT961
Sound pressure level (L
pA
) : 82 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 93 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model MT962
Sound pressure level (L
pA
) : 83 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model MT963
Sound pressure level (L
pA
) : 84 dB (A)
Sound power level (L
WA
) : 95 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model MT961
Work mode : surface grinding
Vibration emission (a
h,AG
) : 5.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (a
h,DS
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Model MT962
Work mode : surface grinding
Vibration emission (a
h,AG
) : 6.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Work mode : disc sanding
Vibration emission (a
h,DS
) : 2.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Model MT963
Work mode : surface grinding
Vibration emission (a
h,AG
) : 6.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Work mode : disc sanding
Vibration emission (a
h,DS
) : 3.0 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
4
ENG902-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission value is used for
main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, the
vibration emission value may be different.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-16
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Angle Grinder
Model No./ Type: MT961, MT962, MT963
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
11.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB033-7
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1.
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read
all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
2.
Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this power tool.
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool.
Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6.
Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by flanges, the arbour hole of the
accessory must fit the locating diameter of the
flange.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load speed for
one minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
5
8.
Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments.
The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise
may cause hearing loss.
9.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment.
Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
10.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
e)
Always use undamaged wheel flanges that are
of correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
6
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond
the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc or
kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17. When using depressed centre grinding
wheels, be sure to use only fiberglass-
reinforced wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result
in wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only flanges specified for this tool.
28.
For tools intended to be fitted with threaded hole
wheel, ensure that the thread in the wheel is long
enough to accept the spindle length.
29. Check that the workpiece is properly
supported.
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31.
If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use a short-
circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.
32. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with the
dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
7
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before adjusting or checking function on the tool.
Shaft lock
Fig.1
CAUTION:
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the
slide switch actuates properly and returns to the "OFF"
position when the rear of the slide switch is depressed.
Switch can be locked in "ON" position for ease of operator
comfort during extended use. Apply caution when locking
tool in "ON" position and maintain firm grasp on tool.
To start the tool, slide the switch lever toward the "I
(ON)" position. For continuous operation, press the front
of the switch lever to lock it.
To stop the tool, press the rear of the switch lever, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (handle)
Fig.3
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the figure.
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel , multi disc /
abrasive cut-off wheel , diamond wheel)
Fig.4
CAUTION:
The wheel guard must be fitted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard to such an angle that it can
protect the operator according to work. Be sure to
tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation
procedure in reverse.
Installing or removing depressed center
grinding wheel/Multi-disc
Fig.5
WARNING:
Always use supplied guard when depressed
center grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel
can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
Fig.6
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
WARNING:
Only actuate the shaft lock when the spindle is not moving.
OPERATION
WARNING:
It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
Avoid bouncing and snagging the wheel,
especially when working corners, sharp edges etc.
This can cause loss of control and kickback.
NEVER use tool with wood cutting blades and
other saw blades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
CAUTION:
After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop
before putting the tool down.
Grinding and sanding operation
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing
and the other on the side handle. Turn the tool on and
then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in the B direction or it will cut into the workpiece.
Once the edge of the wheel has been rounded off by use,
the wheel may be worked in both A and B direction.
Fig.7
8
Operation with abrasive cut-off / diamond
wheel (optional accessory)
Fig.8
The direction for mounting the lock nut and the inner
flange varies by wheel thickness.
Refer to the table below.
Abrasive cut-off wheel
Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
16 mm (5/8")
20 mm (13/16")
22.23 mm (7/8")
Abrasive cut-off wheel
Diamond wheel
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more
22.23 mm (7/8")
22.23 mm (7/8") 22.23 mm (7/8")
16 mm (5/8")
20 mm (13/16")
1
2
3
1
4
3
4.3.2.1.
100 mm (4")
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
1
2
3
1
4
3
Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel
4.3.2.1. Lock nut Abrasive cut-off wheel Inner flange Diamond wheel
010848
WARNING:
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels.
NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Do not "jam" the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback, wheel breakage and overheating of the
motor may occur.
Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
9
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing carbon brushes
Fig.9
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Fig.10
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
10
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Pritisnite
2-1. Vzvod drsnega stikala
4-1. Ščitnik
4-2. Vijak
4-3. Ohišje z ležajem
5-1. Zaskočna matica
5-2. Brusilna plošča z ugreznjenim
centrom/Multi-plošča
5-3. Notranja prirobnica
6-1. Ključ za zaskočno matico
6-2. Zapora vretena
8-1. Zaskočna matica
8-2. Abrazivna rezalna
plošča/diamantna rezalna plošča
8-3. Notranja prirobnica
8-4. Ščitnik za abrazivno rezalno
ploščo/diamantno rezalno ploščo
9-1. Meja obrabljenosti
10-1. Pokrov krtačke
10-2. Izvijač
TEHNIČNI PODATKI
Model MT961 MT962 MT963
Premer rezalne plošče 100 mm 115 mm 125 mm
Maks. debelina plošče 6,4 mm
Navoj vretena M10 x 1,5 M14 x 2 M14 x 2
Nazivna hitrost (n) / hitrost brez obremenitve (n
0
) 11.000 min
-1
11.000 min
-1
11.000 min
-1
Celotna dolžina 270 mm 270 mm 270 mm
Neto teža 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE048-1
Namen uporabe
Stroj je namenjen za brušenje, glajenje in rezanje
kovine in kamna brez uporabe vode.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Model MT961
Raven zvočnega tlaka (L
pA
): 82 dB (A)
Raven zvočne moči (L
WA
): 93 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model MT962
Raven zvočnega tlaka (L
pA
): 83 dB (A)
Raven zvočne moči (L
WA
): 94 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Model MT963
Raven zvočnega tlaka (L
pA
): 84 dB (A)
Raven zvočne moči (L
WA
): 95 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Model MT961
Delovni način : brušenje površine
Oddajanje tresljajev (a
h,AG
): 5,5 m/s
2
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
Delovni način: peskanje s plčo
Oddajanje tresljajev (a
h,DS
): 2,5 m/s
2
ali manj
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
Model MT962
Delovni način : brušenje površine
Oddajanje tresljajev (a
h,AG
): 6,5 m/s
2
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
Delovni način: peskanje s plčo
Oddajanje tresljajev (a
h,DS
): 2,5 m/s
2
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
Model MT963
Delovni način : brušenje površine
Oddajanje tresljajev (a
h,AG
): 6,5 m/s
2
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
11
Delovni način: peskanje s plčo
Oddajanje tresljajev (a
h,DS
): 3,0 m/s
2
Odstopanje (K): 1,5 m/s
2
ENG902-1
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
Navedena vrednost oddajanja vibracij se uporablja
za glavno uporabo električnega orodja. Če pa
električno orodje uporabljate v druge namene, se
lahko vrednosti oddajanja vibracij razlikujejo.
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajoč celoten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-16
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Makita Corporation kot odgovorni proizvajalec
izjavlja, da je naslednji stroj Makita:
Oznaka stroja:
Kotni brusilnik
Št. modela / tip: MT961, MT962, MT963
del serijske proizvodnje in
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
In je izdelan v skladu z naslednjimi standardi ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnično dokumentacijo hrani:
Makita International Europe Ltd.
Tehnični oddelek,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
11.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB033-7
VARNOSTNA OPOZORILA PRI
UPORABI BRUSILNIKA
Varnostna opozorila za brušenje, glajenje, žično
ščetkanje ali rezanje:
1. Kotni brusilnik je namenjen za brušenje,
glajenje, žično ščetkanje ali rezanje. Preberite
vsa varnostna opozorila in navodila s slikami
in tehničnimi podatki, ki so dobavljeni skupaj
z električnim orodjem. Ob neupoštevanju
spodaj navedenih navodil obstaja nevarnost
električnega udara, požara in/ali hudih telesnih
poškodb.
2. Kotni brusilnik ni primeren za izvajanje
delovnih opravil kot je poliranje. Izvajanje
tovrstnih opravil z električnim orodjem je nevarno
in lahko povzroči resne telesne poškodbe.
3. Poslužujte se samo nastavkov, ki so natančno
določeni in predpisani s strani proizvajalca.
Četudi je možno na vaš kotni rezalnik priključiti
različne nastavke, ti še ne zagotavljajo varnega
izvajanja želenih opravil.
4. Nazivno število vrtljajev pribora mora
ustrezati vsaj največjemu številu vrtljajev, ki je
označeno na električnem orodju. Pribor, ki se
vrti hitreje od nazivnega števila vrtljajev, se lahko
zlomi in razleti.
5. Zunanji premer in debelina pribora morata
ustrezati nazivni moči električnega orodja.
Pribora nepravilne velikosti ni moč ustrezno
zaščititi ali nadzirati.
6. Pritrditev pripomočkov z navoji se mora
prilegati navojem vretena brusilnika. Pri
pripomočkih, nameščenih s prirobnicami, se
morajo osne luknje pripomočkov natančno
prilegati premeru prirobnice. Pripomočkov, ki
se ne ujemajo, ni moč ustrezno namestiti na
električno orodje, kar lahko povzroč
i
neuravnoteženost, čezmerno vibriranje in izgubo
nadzora.
7. Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov.
Pred vsako uporabo preverite nastavke kot so
plošče, če se morda niso odkrušile, če
brusilni krožniki niso počeni, pretrgani ali
čezmerno obrabljeni ali če so na žičnih
12
pletkah ohlapne ali počene žice. Če pade
električno orodje ali nastavek na tla, preverite,
če so nastale poškodbe in po potrebi
namestite nepoškodovani nastavek. Po
pregledu in namestitvi nastavka se postavite
izven ravnine vrtenja nastavka in opozorite
osebe v vaši bližini, naj se oddaljijo ter
vključite orodje in ga pustite teči eno minuto
brez obremenitve. Med tem preizkusom
poškodovani nastavki običajno počijo.
8. Uporabljajte osebna zaščitna sredstva.
Odvisno od dela, ki ga opravljate, uporabljajte
zaščitno masko za obraz in oči ali zaščitna
očala. Če je potrebno, uporabljajte zaščitno
masko proti prahu, glušnike, rokavice ali
predpasnik za zaščito pred drobci materiala.
Zaščita za oči mora zadržati leteče drobce, ki so
prisotni pri različnih načinih dela. Protiprašna
maska ali maska za zaščito dihal mora zadržati
prah, ki nastaja med delom. Izpostavljanje hrupu
lahko povzroči izgubo sluha.
9. Pri delu poskrbite, da bodo druge osebe
varno oddaljene od delovnega območja. V
delovno območje naj vstopajo samo osebe z
ustrezno osebno zaščitno opremo. Leteči
drobci materiala obdelovanca ali počenega
nastavka so nevarni in lahko povzročijo poškodbe
tudi izven delovnega območja.
10. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje samo na
izoliranih držalnih površinah. Ob stiku z vodniki
pod napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani
kovinski deli električnega orodja, zaradi česar
lahko uporabnik utrpi električni udar.
11. Pazite, da z vrtečimi se deli orodja ne
poškodujete električnega kabla. V primeru
izgube nadzora nad električnim orodjem lahko
pride poškodbe električnega kabla, in vam zato
lahko to električno orodje poškoduje prste ali roke.
12. Ne odlagajte električnega orodja iz rok, dokler
se nameščeni pribor ne neha vrteti. Nastavek,
ki se še vedno vrti, lahko pride v stik z odlagalno
površino in povzroči izgubo nadzora nad
električnim orodjem.
13. Ne puščajte električnega orodja vključenega
brez nadzora. Vrteči se pribor lahko
nepričakovano zagrabi vašo obleko in vas
poškoduje.
14. Redno čistite hladilne reže električnega orodja.
Ventilator motorja vsesava v ohišje prah, ki
povzroča škodljivo kopičenje prahu in s tem
nevarnost električne okvare.
15. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih snovi. Gorljive snovi se lahko vnamejo
zaradi iskrenja.
16. Ne uporabljajte pribora, ki je predviden za
uporabo s tekočim hladilnim sredstvom.
Uporaba vode ali drugih tekočin za hlajenje lahko
povzroči električni udar.
Opozorila v zvezi s povratnim udarcem
Povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju ali
zagozdenju vrteče se plošče. Blokada ali zagozdenje
namreč
povzroči hitro zaustavitev vrtečih se delov
orodja, pri čemer orodje sune v obratno smer od smeri
gibanja vrtečih se delov.
Če se torej plošča zagozdi ali zablokira v obdelovancu,
bo plošča, ki se giblje v smeri zagozditve, spremenila
smer gibanja, pri tem izskočila ali pa bo prišlo do
povratnega udarca. Plošča lahko odskoči bodisi proti
vam ali v nasprotni smeri, kar je odvisno od smeri
vodenja rezalnih plošč v točki zagozdenja. Plošča lahko
v takšnem primeru tudi poči.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
električnim orodjem in/ali neugodnih okoliščin.
Preprečite ga lahko z upoštevanjem spodaj navedenih
opozoril.
a) Električno orodje držite s trdnim prijemom in
se postavite v takšen položaj, da lahko
prestrežete sile povratnega udarca. Če je na
električno orodje mogoče namestiti dodatni
ročaj, ga tudi uporabljajte, saj vam omogoča
najboljši nadzor nad povratnimi udarci ali
reakcijskim vrtilnim momentom. Reakcijske
vrtilne momente ali povratne udarce je mogoče
učinkovito preprečiti z upoštevanjem previdnostnih
ukrepov.
b) Ne približujte rok vrtečim se delom
električnega orodja. Nameščeni pribor lahko
udari nazaj prek vaše roke.
c) S telesom se postavite stran od smeri, v
katero orodje lahko skoči v primeru, da pride
do povratnega udarca. Povratni udarec
sunkovito potisne električno orodje v nasprotni
smeri vrtenja plošče v točki zagozdenja.
d) Pri obdelavi vogalov, ostrih robov ipd. je
potrebna več
ja previdnost. Izogibajte se
položajem, v katerih lahko orodje odskoči iz
obdelovanca ali se zagozdi. V vogalih in na
ostrih robovih obstaja povečana nevarnost
povratnega sunka ali zagozdenja pribora.
Posledica tega je lahko izguba nadzora ali
povratni udarec.
e) Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih rezil
žage. Tovrstna orodja pogosto povzročijo povratni
udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
Varnostna opozorila pri izvajanju brušenja in
rezanja:
a) Uporabljajte samo plošče, ki jih za vaše
orodje in ščitnik posebej priporoča
proizvajalec. Plošče, ki niso posebej namenjene
za delo z vašim orodjem, ni možno ustrezno
namestiti, zato je njihova uporaba lahko nevarna.
13
b) Površino za brušenje plošč z ugreznjenim
centrom je treba namestiti pod ploskvijo
ščitnika. Nepravilno nameščene plošče, ki gleda
prek ravnine ščitnika, ni mogoče zadostno zaščititi.
c) Za zagotavljanje maksimalne varnosti pri
delu mora biti ščitnik rezila pravilno nameščen
in tako ustrezno zakrivati kar največ plošče na
delu, obrnjenem proti uporabniku. Ščitnik
plošče varuje uporabnika pred izmetom
odlomljenih delcev in stikom s ploščo ter iskrenja,
ki lahko povzroči vžig oblačil.
d) Plošče se smejo uporabljati le za
priporočene naprave. Na primer: ne
uporabljajte jih za brušenje s stransko
ploskvijo. Namenjene so brušenju z robom rezila.
Pri izvajanju bočne sile na te plošče lahko počijo.
e) Uporabljajte samo nepoškodovane
prirobnice plč, ki po dimenziji in obliki
ustrezajo uporabljeni plošči. Ustrezne prirobnice
podpirajo ploščo in zmanjšujejo nevarnost zloma
plošče. Prirobnice za rezalne plošče se lahko
razlikujejo od prirobnic plošč.
f) Ne uporabljajte izrabljenih plošč, ki ste jih
predhodno uporabljali na večjih električnih
orodjih. Plošče večjih električnih orodij niso
primerne za višje število obratov na manjših orodij
in lahko zato počijo.
Dodatna varnostna opozorila pri izvajanju brušenja
in rezanja:
a) Rezalne plošče ne „blokirajte“ ali
preobremenjujte. Ne skušajte narediti
preglobokih rezov. Preobremenjevanje plošče
povečuje možnost zvijanja ali zagozdenja plošče v
obdelovancu ter s tem možnost povratnega
udarca ali zloma plošče.
b) Ne postavljajte se v položaje, v katerih ste v
primeru povratnega udarca lahko izpostavljeni
sunku vrteče se plošče. Ko se plošča med
delovanjem premika stran od vašega telesa, lahko
eventualni povratni udarec potisne vrtečo se
ploščo in električno orodje neposredno v
upravljavca.
c) Če je plošča ovirana ali če iz katerega koli
razloga rezanje prekinete, držite električno
orodje na miru, dokler se plošča popolnoma ne
ustavi. Nikoli ne skušajte odstraniti rezalne
plošče iz obdelovanca, dokler se plošča še vrti.
V nasprotnem primeru lahko pride do
povratnega udarca. Preverite in odpravite vzrok
oviranja plošče.
d) Rezanja ne začnite ponovno v obdelovancu.
Najprej počakajte, da plošča doseže polno
hitrost, nato pa pazljivo začnite ponovno rezati.
Če začnete z rezanjem v obdelovancu, se lahko
plošča zagozdi, lahko pa nastane tudi povratni
udarec.
e) Pod plošče in velike obdelovance postavite
podporo, da boste zmanjšali možnost
zagozdenja plošče ali povratnega udarca. Veliki
obdelovanci se lahko zaradi lastne teže povesijo.
Pod obdelovance je treba zraven linije reza in
zraven roba obdelovanca na obeh straneh plošče
postaviti podporo.
f) Bodite še posebej pozorni, ko v obstoječe
zidove ali druge slepe točke izvajate „slepe
reze“. Plošča lahko zadene v plinske, vodovodne
ali električne napeljave ali predmete, ki lahko
povzročijo povratni udarec.
Varnostna opozorila za brušenje:
a) Ne uporabljajte prevelikega brusnega
papirja. Pri izbiri brusnega papirja upoštevajte
priporočile proizvajalca. Večji brusni papir, ki
sega prek brusilne blazinice, predstavlja nevarnost
pretrga in lahko povzroči zagozditev, trganje ali
povratni udarec rezalne plošče.
Varnostna opozorila za žično ščetkanje:
a) Zavedajte se, da lahko žice ščetke med
delovanjem odpadajo. Ne izvajajte čezmernega
pritiska na žice, da jih ne preobremenite. Žice
ščetke enostavno prodrejo v lahka oblačila in/ali
kožo.
b) Če je za žično ščetkanje priporočena
uporaba ščitnika zagotovite, da se žična
plošča ali ščetka ne dotika ščitnika. Zaradi
obremenitev in centrifugalnih sil se lahko poveča
premer žične plošče ali ščetke.
Dodatna varnostna opozorila:
17. Pri uporabi brusilne plošče z ugreznjenim
centrom, vedno uporabljajte samo posebej
ojačene plošče s steklenimi vlakni.
18. S tem brusilnikom NIKOLI NE
UPORABLJAJTE plošč za rezanje kamna. Ta
brusilnik ni namenjen za uporabo s temi vrstami
plošč, saj lahko povzročijo hude telesne
poškodbe.
19. Pazite, da ne poškodujete vretena, prirobnice
(še posebej na delu, kjer se stika z orodjem)
ali zaskočne matice. Poškodba teh delov
lahko povzroči zlom plošče.
20. Zagotovite, da se brusni nastavek ne stika z
obdelovancem, ko zaženete napravo.
21. Pred začetkom dela na obdelovancu pustite
orodje delovati nekaj trenutkov v prostem
teku. Bodite pozorni na morebitne vibracije ali
tresljaje, ki bi lahko nakazovali na nepravilno
nameščno oziroma slabo centrirano plčo.
22. Za brušenje uporabljajte brusni nastavek z
ustrezno brusilno površino.
23. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
24. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
obdelovanca; ta je lahko zelo vroč in lahko
povzroči opekline kože.
14
25. Za pravilno namestitev in uporabo plošč
sledite navodilom proizvajalca. Skrbno
ravnajte s ploščami in jih pravilno shranjujte.
26. Ne uporabljajte puš ali adapterjev za
prilagoditev velikosti lukenj plč.
27. Uporabljajte samo prirobnice, ki jih posebej za
vaše orodje priporoča proizvajalec.
28. Pri orodjih z navojem preverite, če je navoj
plošče primerno dolg, da zajame celotno
dolžino vretena.
29. Poskrbite za ustrezno podporo obdelovanca.
30. Preverite, če se plošča vrti tudi potem, ko ste
orodje že izklopili.
31. Če je v delovnem prostoru zelo vroče in
vlažno ali pa je ta poln prevodnega prahu,
uporabite stikalo za diferenčni tok (30mA) in
tako zagotovite varnost upravljavca.
32. Orodja ne uporabljajte na materialih, ki
vsebujejo azbest.
33. Ko uporabljate rezalne plošče, vedno
uporabljajte s ščitnikom za zbiranje prahu, kot
zahtevajo lokalni predpisi.
34. Na rezalne plošče ne izvajajte bočnega
pritiska.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.
OPIS DELOVANJA
POZOR:
Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Zapora vretena
Sl.1
POZOR:
Nikoli ne sprožite zapore vretena, ko se to premika.
Orodje se lahko poškoduje.
Pritisnite zaporo vretena, da preprečite vrtenje med
nameščanjem ali odstranjevanjem pribora.
Delovanje stikala
Sl.2
POZOR:
Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da drsno stikalo pravilno deluje
in da se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga
spustite.
Stikalo lahko zaklenete v položaju za vklop "ON"
za enostavnejšo upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop "ON" in dobro držite orodje.
Za zagon orodja, premaknite vzvodno stikalo proti
položaju »I (VKLOP)«. Za neprekinjeno delovanje,
pritisnite sprednjo stran vzvodnega stikala, da se
zaskoči.
Za ustavitev orodja pritisnite zadnji del vzvodnega
stikala, nato pa ga premaknite v položaj »O (IZKLOP)«.
MONTAŽA
POZOR:
Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
Nameščanje stranskega ročaja (ročaj)
Sl.3
POZOR:
Pred uporabo se vedno prepričajte, da je stranski
ročaj varno nameščen.
Trdno privijte stranski ročaj na orodje, kot je prikazano na sliki.
Nameščanje ali odstranjevanje ščitnika (za
ploščo z ugreznjenim centrom, multi-
plošča/abrazivna rezalna plošča, diamantna
plošča)
Sl.4
POZOR:
Ščitnik rezalne plošče mora biti nameščen na
orodje tako, da je zaprta stran ščitnika vedno
obrnjena proti upravljavcu.
15
Namestite ščitnik z izbočenim delom na pritrdilu ščitnika,
poravnano z zarezo na ohišju z ležajem. Nato zavrtite
ščitnik na takšen kot, da lahko zaščiti upravljavca glede
na opravilo. Trdno privijte vijak.
Za odstranjevanje ščitnika izvedite postopek namestitve
v obratnem vrstnem redu.
Nameščanje ali odstranjevanje brusilne
plošče z ugreznjenim centrom/Multi-plošče
Sl.5
OPOZORILO:
Pri delu z brusilno ploščo z ugreznjenim
centrom/multi-ploščo vedno namestite priloženi
ščitnik. Ščitnik uporabnika varuje pred rezalno
ploščo, ki se lahko med delom razleti.
Notranjo prirobnico namestite na vreteno. Namestite
rezalno ploščo/ploščo na notranjo prirobnico in privijte
zaskočno matico na vreteno.
Za privijanje zaskočne matice trdno pritisnite zaporo
vretena, tako da se vreteno ne more obračati. Nato
uporabite ključ za zaskočno matico in jo trdno privijte v
smeri urinega kazalca.
Sl.6
Za odstranjevanje plošče izvedite postopek namestitve
v obratnem vrstnem redu.
OPOZORILO:
Zaporo vretena aktivirajte le, ko se vreteno ne vrti.
DELOVANJE
OPOZORILO:
Nikoli ni potrebno pritiskati orodja. Teža orodja
zagotavlja zadosten pritisk. Prisilno in čezmerno
pritiskanje lahko povzroči nevaren zlom plošče.
VEDNO zamenjajte ploščo, če vam orodje med
brušenjem pade na tla.
NIKOLI ne udarjajte s ploščo po obdelovancu.
Preprečite poskakovanje in zagozdenje plošče, še
posebno ko obdelujete kote, ostre robove itd. To
lahko povzroči izgubo nadzora in povratni udarec.
NIKOLI ne uporabljajte orodja z rezili za rezanje
lesa in drugimi rezili. Takšna rezila lahko pri
uporabi z brusilnikom pogosto odskakujejo in
povzročijo izgubo nadzora, ki povzroči telesne
poškodbe.
POZOR:
Po uporabi vedno izklopite orodje in počakajte, da
se plošča popolnoma ustavi, preden orodje
odložite.
Brušenje
VEDNO trdno držite orodje z eno roko za ohišje in z
drugo za stransko ročico. Vklopite orodje in nato
pritisnite ploščo na obdelovanca.
Na splošno držite rob plošče pod kotom približno 15
stopinj na površino obdelovanca.
Med prodiranjem z uporabo nove plošče ne premikajte
brusilnika v smeri B, ker bo zarezal v obdelovanca. Ko
je rob plošče zaobljen zaradi obrabe, lahko ploščo
premikate tako v smeri A kot tudi v smeri B.
Sl.7
16
Uporaba z abrazivnih rezalnih/diamantnih
plošč (dodatni pribor)
Sl.8
Smer za namestitev zaskočne matice in notranje
prirobnice se razlikuje glede na debelino rezalne plošče.
Glejte spodnjo tabelo.
Abrazivna rezalna plošča
Diamantna rezalna plošča
Debelina: Manj kot 4 mm (5/32") Debelina: 4 mm (5/32") ali več
16 mm (5/8")
20 mm (13/16")
22,23 mm (7/8")
Abrazivna rezalna plošča
Diamantna rezalna plošča
Debelina: Manj kot 4 mm (5/32") Debelina: 4 mm (5/32") ali več
Debelina: Manj kot 4 mm (5/32") Debelina: 4 mm (5/32") ali več
Debelina: Manj kot 4 mm (5/32") Debelina: 4 mm (5/32") ali več
22,23 mm (7/8")
22,23 mm (7/8") 22,23 mm (7/8")
16 mm (5/8")
20 mm (13/16")
1
2
3
1
4
3
4.3.2.1.
100 mm (4")
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")
1
2
3
1
4
3
Zaskočna matica Abrazivna rezalna plošča Notranja prirobnica Diamantna rezalna plošča
4.3.2.1.
Zaskočna matica Abrazivna rezalna plošča Notranja prirobnica Diamantna rezalna plošča
010848
OPOZORILO:
Ko uporabljate abrazivne rezalne/diamantne
plošče, uporabljajte samo posebni ščitnik,
narejeno za uporabo z rezalnimi ploščami.
NIKOLI ne uporabljajte rezalne plošče za bočno
brušenje.
Rezalne plošče ne „blokirajte“ ali preobremenjujte.
Ne skušajte narediti preglobokih rezov.
Preobremenjevanje plošče povečuje možnost
zvijanja ali zagozdenja plošče v obdelovancu ter s
tem možnost povratnega udarca ali zloma plošče.
Rezanja ne začnite v obdelovancu. Najprej
počakajte, da plošča doseže polno hitrost, in
potem pomaknite orodje naprej po površini
obdelovanca. Če začnete z rezanjem v
obdelovancu, se lahko plošča zagozdi, lahko pa
nastane tudi povratni udarec.
Med rezanjem ne spreminjajte kota plošče. Bočni
pritisk na rezalne ploščo (kot pri brušenju) bo
povzročil razpoke in zlom plošče in s tem hude
telesne poškodbe.
Diamantne rezalne plošče uporabljajte pravokotno
na rezani material.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtič izvlečen iz vtičnice.
Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo razpoke.
17
Menjava oglenih krtačk
Sl.9
Ogleni krtački odstranjujte in preverjajte redno. Ko sta
obrabljeni do meje obrabljenosti, ju zamenjajte. Ogleni
krtački morata biti čisti, da bosta lahko neovirano
zdrsnili v držali. Zamenjajte obe ogleni krtački naenkrat.
Uporabljajte le enaki ogleni krtački.
Sl.10
Z izvijačem odstranite pokrova krtačk. Izvlecite izrabljeni
ogleni krtački, namestite novi in privijte oba pokrova
krtačk.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
18
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Presa
2-1. Leva e çelësit me rrëshqitje
4-1. Mbrojtësja e diskut
4-2. Vida
4-3. Kutia mbajtëse
5-1. Dadoja e bllokimit
5-2. Disku lëmues me qendër të
shtypur/Multidisku
5-3. Flanxha e brendshme
6-1. Çelësi i dados së bllokimit
6-2. Bllokimi i boshtit
8-1. Dadoja e bllokimit
8-2.
Disku smeril prerës/disku i diamantit
8-3. Flanxha e brendshme
8-4. Mbrojtëse disku për diskun smeril
prerës/diskun e diamantit
9-1. Shenja kufizuese
10-1. Kapaku i mbajtëses së
karboncinave
10-2. Kaçavida
SPECIFIKIMET
Modeli MT961 MT962 MT963
Diametri i diskut 100 mm 115 mm 125 mm
Trashësia maksimale e diskut 6,4 mm
Filli i boshtit M10 x 1,5 M14 x 2 M14 x 2
Shpejtësia nominale (n) / Shpejtësia pa ngarkesë (n
0
) 11 000 min
-1
11 000 min
-1
11 000 min
-1
Gjatësia e përgjithshme 270 mm 270 mm 270 mm
Pesha neto 1,9 kg 2,0 kg 2,0 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE048-1
Përdorimi i menduar
Vegla përdoret për të lëmuar, smeriluar dhe për të prerë
materiale metali dhe guri pa përdorimin e ujit.
ENF002-2
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rry
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Modeli MT961
Niveli i presionit të zërit (L
pA
): 82 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (L
WA
): 93 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Modeli MT962
Niveli i presionit të zërit (L
pA
): 83 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (L
WA
): 94 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Modeli MT963
Niveli i presionit të zërit (L
pA
): 84 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (L
WA
): 95 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Modeli MT961
Regjimi i punës : smerilimi i sipërfaqeve
Emetimi i dridhjeve (a
h,AG
): 5,5 m/s
2
Pasiguria (K): 1,5 m/s
2
Regjimi i punës: smerilimi i diskut
Emetimi i dridhjeve (a
h,DS
): 2,5 m/s
2
ose më pak
Pasiguria (K): 1,5 m/s
2
Modeli MT962
Regjimi i punës : smerilimi i sipërfaqeve
Emetimi i dridhjeve (a
h,AG
): 6,5 m/s
2
Pasiguria (K): 1,5 m/s
2
Regjimi i punës: smerilimi i diskut
Emetimi i dridhjeve (a
h,DS
): 2,5 m/s
2
Pasiguria (K): 1,5 m/s
2
Modeli MT963
Regjimi i punës : smerilimi i sipërfaqeve
Emetimi i dridhjeve (a
h,AG
): 6,5 m/s
2
Pasiguria (K): 1,5 m/s
2
19
Regjimi i punës: smerilimi i diskut
Emetimi i dridhjeve (a
h,DS
): 3,0 m/s
2
Pasiguria (K): 1,5 m/s
2
ENG902-1
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe mund
të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të
përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve
përdoret për aplikacionet kryesore të veglës
elektrike. Megjithatë, nëse vegla elektrike përdoret
për aplikacione të tjera, vlera e emetimeve të
dridhjeve mund të ndryshojë.
PARALAJMËRIM:
Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-16
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Ne, Makita Corporation, si prodhuesi përgjegjës
deklarojmë që makineria(të) e mëposhtme Makita:
Emërtimi i makinerisë:
Lëmues këndesh
Nr. i modelit/ Lloji: MT961, MT962, MT963
janë të prodhimit në seri dhe
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Dhe janë prodhuar në përputhje me standardet e
mëposhtme ose me dokumentet e standardizuara:
EN60745
Dokumentacioni teknik ruhet nga:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
11.11.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB033-7
PARALAJMËRIMET PËR
SIGURINË E LËMUESIT
Paralajmërimet për sigurinë e zakonshme gjatë
veprimeve të lëmimit, smerilimit, fshirjes me furçë
me tela ose prerjes abrazive:
1. Kjo vegël elektrike funksionon si lëmues,
smerilues, furçë teli ose prerës. Lexoni të
gjitha paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet,
ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë
vegël elektrike. Mosndjekja e të gjithë
udhëzimeve të mëposhtme mund të shkaktojë
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
2. Veprimet si lustrimi nuk rekomandohen për t’u
kryer me këtë vegël elektrike. Veprimet për të
cilat vegla elektrike nuk është e përshtatshme
mund të krijojnë rrezik dhe të shkaktojnë dëmtime
personale.
3. Mos përdorni aksesorë që nuk janë projektuar
dhe rekomanduar nga prodhuesi i veglës.
Fakti që aksesori mund të lidhet me veglën tuaj
elektrike, nuk garanton për një proces të sigurt.
4. Shpejtësia e matur e aksesorit duhet të jetë
minimalisht e barabartë me shpejtësinë
maksimale të caktuar në veglën
elektrike.Aksesorët që e kalojnë shpejtësinë e
matur mund të thyhen dhe të ndahen në copa.
5.
Diametri i jashtëm dhe trashësia e aksesorit tuaj
duhet të jetë brenda kapacitetit të matur të veglës
elektrike.
Aksesorët me përmasa të gabuara nuk
mund të mbrohen ose të kontrollohen siç duhet.
6.
Montimi me fileto i aksesorëve duhet të përputhet
me fileton e boshtit të makinerisë prerëse. Për
aksesorët e montuar me flanxha, vrima e boshtit
të aksesorit duhet të përputhet me diametrin e
folesë së flanxhës.
Aksesorët që nuk përputhen me
pjesën montuese të pajisjes elektrike do të humbasin
ekuilibrin, do të lëkunden jashtë mase dhe mund të
shkaktojnë humbjen e kontrollit.
7.
Mos përdorni aksesorë të dëmtuar. Përpara çdo
përdorimi kontrolloni aksesorët si p.sh. disqet
abrazive për ciflosje dhe krisje, mbështetëset e
disqeve për krisje, gërvishtje ose konsumim,
furçën me tela për lirim ose thyerje të telave.
Nëse vegla elektrike ose aksesori ju bien,
20
kontrolloni për dëmtime ose instaloni një aksesor
të padëmtuar. Pas inspektimit dhe instalimit të
aksesorëve, qëndroni me personat e tjerë larg
trajektores së rrotullimit të aksesorit dhe lëreni
veglën elektrike të punojë me shpejtësi
maksimale pa ngarkesë për një minutë.
Aksesorët
e dëmtuar zakonisht do të shkëputen nga vegla gjatë
këtij testi.
8. Mbani veshur pajisje mbrojtëse personale. Në
varësi të aplikacionit, përdorni mbrojtëse për
fytyrën ose syze sigurie të mëdha ose të vogla.
Sipas rastit, mbani maskë kundër pluhurit,
mbrojtëse për dëgjimin, doreza dhe përparëse
mbrojtëse që mund të ndalojë copëzat
abrazive ose të materialit të punës. Mbrojtësja
e syve duhet të ketë aftësi të ndalojë copat
fluturuese që prodhohen nga veprimet e
ndryshme. Maska kundër pluhurit ose respiratori
duhet të jenë në gjendje të filtrojnë grimcat e
prodhuara nga funksionimi i pajisjes. Ekspozimi
për një kohë të gjatë në zhurma me intensitet
lartë mund të shkaktojë humbjen e dëgjimit.
9. Mos i lejoni personat të afrohen në zonën e
punës. Kushdo që hyn në zonën e punës
duhet të mbajë veshur mjetet mbrojtëse
personale. Copëzat e materialit të punës ose të
një aksesori të thyer mund të fluturojnë larg dhe
të shkaktojnë dëmtime përtej zonës ku punohet.
10. Mbajeni veglën elektrike vetëm te sipërfaqet e
izoluara, kur të jeni duke kryer një veprim në
të cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur ose kordonin e vet. Nëse
aksesori prerës prek një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të veglës elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit një goditje elektrike.
11. Vendoseni kordonin larg aksesorit rrotullues.
Nëse humbisni kontrollin, kordoni mund të pritet
ose të ngatërrohet dhe dora ose krahu juaj mund
të shkojnë drejt rrotës rrotulluese.
12. Mos e lëshoni veglën elektrike nga dora deri
sa aksesori të ketë ndaluar plotësisht.
Aksesori që rrotullohet mund të prekë sipërfaqen
dhe mund ta nxjerrë veglën elektrike jashtë
kontrollit.
13. Mos e ndizni veglën elektrike kur jeni duke e
mbajtur anash trupit tuaj. Kontakti aksidental
me aksesorin rrotullues mund ta ngecë atë
rrobat tuaja, duke e tërhequr aksesorin drejt trupit
tuaj.
14. Pastroni rregullisht vrimat e ajrosjes së
veglës elektrike. Ventilatori i motorit do ta
tërheqë pluhurin brenda folesë dhe akumulimi i
tepërt i pluhurit të metalit mund të shkaktojë
rreziqe elektrike.
15. Mos e përdorni veglën elektrike pranë
materialeve të ndezshme. Shkëndijat mund t’i
ndezin këto materiale.
16. Mos përdorni aksesorë që kërkojnë ftohës të
lëngshëm. Përdorimi i ujit ose i ftohësve të tjerë
të lëngshëm mund të rezultojnë në goditje ose në
goditje elektrike.
Kundërveprimi dhe paralajmërimet lidhur me të
Kundërveprimi është një reagim i shpejtë që ndodh kur
disku prerës, mbështetësja e diskut, furça ose çdo
aksesor tjetër bllokohet ose ngec. Bllokimi ose ngecja
shkaktojnë një ndalesë të menjëhershme të aksesorit
rrotullues e cila shkakton që vegla elektrike të dalë
jashtë kontrollit dhe të shkojë në drejtim të kundërt të
rrotullimit të aksesorit në pikën e lidhjes.
Për shembull, nëse një disk abraziv ngec ose bllokohet
nga materiali i punës, tehu i diskut që hyn në vendin e
bllokimit mund të godasë sipërfaqen e materialit duke
bërë që disku të ndërrojë drejtim ose të vijë mbrapsht.
Disku mund të kërcejë në drejtim të punëtorit ose larg tij,
në varësi të drejtimit të lëvizjes së diskut në momentin e
bllokimit. Disqet abrazive edhe mund të thyhen në këto
kushte.
Kundërveprimi është rezultat i keqpërdorimit të veglës
elektrike dhe/ose procedurave ose kushteve të pasakta
të përdorimit dhe mund të shmanget duke marrë masat
parandaluese të dhëna më poshtë.
a) Mbajeni veglën elektrike fort dhe vendosni
trupin dhe krahun në mënyrë që të pengoni
forcat kundërvepruese. Përdorni gjithmonë
dorezën ndihmëse, nëse mundësohet, për një
kontroll maksimal mbi kundërveprimin ose
reagimin rrotullues gjatë ndezjes. Përdoruesi
mund të kontrollojë reagimet rrotulluese ose forcat
kundërvepruese, nëse merren masa parandaluese.
b) Mos e vini kurrë dorën pranë aksesorit
rrotullues. Aksesori mund të kundërveprojë mbi
dorën tuaj.
c) Mos e poziciononi trupin tuaj në zonën ku
vegla elektrike do të lëvizë nëse ndodh
kundërveprimi. Kundërveprimi do ta dërgojë
veglën në drejtimin e kundërt të lëvizjes së diskut
në pikën e ngecjes.
d) Tregoni kujdes të veçantë kur të punoni në
cepa, anë të mprehta etj. Shmangni kërcimet
dhe ngecjen e aksesorit. Cepat, anët e mprehta
ose kërcimet kanë një tendencë për të shkaktuar
ngecjen e aksesorit rrotullues që shkakton
humbjen e kontrollit ose kundërveprimin.
e) Mos vendosni një fletë sharre me zinxhir për
drutë ose një fletë sharre të dhëmbëzuar. Fletët
e tilla krijojnë kundërveprime të shpeshta dhe
humbje kontrolli.
Paralajmërimet për sigurinë specifike gjatë
veprimeve të lëmimit dhe prerjes abrazive:
a) Përdorni vetëm llojet e disqeve që janë
rekomanduara për veglën tuaj elektrike dhe
mbrojtësen specifike të projektuar për diskun e
zgjedhur. Disqet të cilët nuk janë projektuar për
veglën elektrike nuk mund të mbrohen dhe nuk
janë të sigurta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Maktec MT961 Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru