Ryobi CHI-1802 Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır
960931224-01B.indd A4960931224-01B.indd A4 7/20/07 11:16:35 AM7/20/07 11:16:35 AM
100
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Termenul "maşină electrică" utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
electrice care se conectează la priză, cât şi la
maşinile electrice fără fir.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii şi vizitatorii la distanţă de locul de
muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului
dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are
împământare sau face masă.
Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
în maşina electrică.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi de
cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare
departe de sursele de căldură, să nu intre în contact
cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.
Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
deteriorat sau încurcat.
Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile
de electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi
băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
răniri corporale grave.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă
că întrerupătorul este în poziţia "oprit" înainte de a
conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci
şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
poziţia "pornit".
Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de
un element mobil al aparatului poate provoca răniri
corporale grave.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul
prea departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite
să controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele
mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi,
bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.
Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare
a prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARE
SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră
electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi
în regimul pentru care a fost concepută.
Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un aparat
care nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi
trebuie să fie obligatoriu reparat.
Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară
a maşinii.
100
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
960931224-01B.indd 100960931224-01B.indd 100 7/20/07 11:17:06 AM7/20/07 11:17:06 AM
101
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina
sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de
siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt
periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce
ar putea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există
piese defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
Numeroase accidente se produc din cauza unei
întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. Dacă lama
maşinii de tăiat este bine ascuţită şi curată, se reduce
riscul ca aceasta să se blocheze şi astfel puteţi păstra
mai bine controlul maşinii.
Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând
cont de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul
de lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a
evita situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru
lucrările pentru care a fost concepută.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ
FIR
Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia
"oprit" sau blocat înainte de a introduce bateria.
Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornită
poate provoca accidente.
Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat
la un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai un
tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie
poate provoca incendii.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca scântei,
arsuri sau incendii.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
REPARAŢII
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
Purtaţi protecţii auditive atunci când lucraţi cu o
maşină de găurit cu percuţie. Expunerea la zgomot
poate provoca pierderea auzului.
Utilizaţi mânerul auxiliar furnizat cu aparatul
(exclusiv modelul CHI-1442/CHI-1802). Pierderea
controlului poate provoca răniri grave.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
ÎNCĂRCĂTORULUI
Pentru a reduce riscul de rănire, utilizaţi numai acumulatori
de tip nichel-cadmiu. Alte tipuri de acumulatori riscă
să explodeze şi să deterioreze aparatul sau chiar să
provoace răniri grave.
Nu expuneţi încărcătorul la ploaie sau la umiditate.
Nu utilizaţi alte accesorii decât cele recomandate şi
furnizate de către fabricant. Utilizarea altor accesorii
prezintă riscuri de incendiu, de electrocutare sau de răniri
corporale grave.
Pentru a evita să defectaţi încărcătorul şi cablul de
alimentare, nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate încărcătorul din priză.
Asiguraţi-vă că aţi aşezat cablul de alimentare în aşa
fel încât să nu existe riscul ca cineva să calce pe el, să-l
agaţe cu piciorul sau să-l deterioreze într-un fel sau altul.
Nu utilizaţi un prelungitor decât în caz de necesitate
absolută. Utilizarea unui prelungitor necorespunzător
poate prezenta riscuri de incendiu sau de electrocutare.
Dacă trebuie să utilizaţi un prelungitor, asiguraţi-vă că:
a. priza încărcătorului şi priza prelungitorului sunt
compatibile, de aceeaşi mărime şi de aceeaşi formă.
b. prelungitorul este în bună stare şi are o capacitate
suficientă pentru a conduce curentul necesar.
Nu utilizaţi încărcătorul dacă priza sau cablul de alimentare
sunt defecte. Dacă unul din aceste elemente este defect,
chemaţi un tehnician calificat pentru a-l repara.
Nu utilizaţi încărcătorul dacă a fost lovit, dacă a căzut pe
jos, sau dacă a fost deteriorat într-un fel sau altul. Acesta
trebuie întotdeauna reparat de un tehnician calificat.
Nu demontaţi încărcătorul, faceţi apel la un tehnician
calificat pentru reparaţiile şi întreţinerea necesară.
O remontare incorectă a încărcătorului poate prezenta
riscuri de electrocutare sau de incendiu.
101
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
960931224-01B.indd 101960931224-01B.indd 101 7/20/07 11:17:07 AM7/20/07 11:17:07 AM
102
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
ÎNCĂRCĂTORULUI
Pentru a reduce riscul de electrocutare, deconectaţi
încărcătorul înainte de a face operaţiuni de întreţinere
sau de a-l curăţa. Punerea încărcătorului pe poziţia
"oprit" nu reduce în nici un caz riscul de electrocutare.
Deconectaţi încărcătorul atunci când nu-l utilizaţi.
Pentru a evita orice risc de electrocutare, nu atingeţi
părţile neizolate ale conectorului de ieşire şi nici bornele
neizolate ale bateriei.
Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi
utilizaţi-le pentru a informa alţi utilizatori eventuali.
Dacă împrumutaţi aparatul, împrumutaţi de asemenea şi
acest manual de utilizare.
CARACTERISTICI TEHNICE
Model CHD-1442 CHI-1442
Tensiune 14.4 V 14.4 V
Capacitatea mandrinei 2-13 mm 2-13 mm
Întrerupător trăgaci Viteză variabilă Viteză variabilă
Viteza în gol (modul maşină de găurit):
- Viteză mică 0-400 rot/min 0-400 rot/min
- Viteză mare: 0-1400 rot/min 0-1400 rot/min
Viteza în gol (modul percuţie):
- Viteză mică 0-5200 rot/min
- Viteză mare 0-18200 rot/min
Cuplu max. 34 Nm 34 Nm
Baterie
BPP-1413/ BPP-1413/
BPP-1415/ BPP-1415/
BPP-1417 BPP-1417
Încărcător
BC-1440/ BC-1440/
BC-1415-S BC-1415-S
Model CHP-1802 CHI-1802
Tensiune 18 V 18 V
Capacitatea mandrinei 2-13 mm 2-13 mm
Întrerupător trăgaci Viteză variabilă Viteză variabilă
Viteza în gol (modul maşină de găurit):
- Viteză mică 0-440 rot/min 0-440 rot/min
- Viteză mare: 0-1600 rot/min 0-1600 rot/min
Viteza în gol (modul percuţie):
- Viteză mică 0-5720 rot/min
- Viteză mare 0-20800 rot/min
Cuplu max. 37 Nm 37 Nm
Baterie
BPP-1813/ BPP-1813/
BPP-1815/ BPP-1815/
BPP-1817 BPP-1817
Încărcător
BC-1800/ BC-1800/
BC-1815-S BC-1815-S
DESCRIERE
1. Mandrină cu strângere automată
2. Inel de reglare a cuplului
3. Întrerupător trăgaci
4. Buton de selectare a vitezei (mare - mică)
5 . Selector rapid de mod
6. Selectorul sensului de rotaţie
(dreapta/stânga/blocare)
7. Compartiment(e) pentru vârfurile de şurubelniţă
8. Compartiment pentru port-vârful magnetic
9. Placă magnetică
10. Port-vârf magnetic
11. Baterie
12. Limbi de blocare
13. Apăsaţi pe limbile de blocare pentru a
detaşa bateria
14. Înainte (dreapta - înşurubare)
15. Înapoi (stânga - deşurubare)
16. Viteză mare (2)
17. Viteză mică (1)
18. Mod şurubelniţă
19. Mod maşină de găurit (reglaj cuplu inactiv)
20. Mod percuţie
21. Fălcile mandrinei
22. A fixa (stânge)
23. A scoate (slăbi)
24. Burghiu (nu este furnizat)
25. Vârf de şurubelniţă
26. Pentru a reduce cuplul
27. Pentru a mări cuplul
28. Crestătură
29.
Tacheţi
30. Inel de fixare a mânerului
31. Suport al opritorului de profunzime
32. Mâner auxiliar
33. Opritor de adâncime
34. Adâncime de găurire
35. Încărcător
36. Bec verde
37. Bec roşu
UTILIZARE
FUNC
Ţ
IA BECURILOR DE PE ÎNCÂRCÂTOR
Vezi figura 12.
BECURILE INDIC
 NIVELUL DE ÎNCÂRCARE AL BATERIEI
Becul roşu aprins = mod de încărcare rapidă.
Becul verde aprins = bateria este complet încărcată.
Nici un bec aprins = încărcare defectuoasă sau baterie
defectă.
102
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
960931224-01B.indd 102960931224-01B.indd 102 7/20/07 11:17:07 AM7/20/07 11:17:07 AM
103
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
UTILIZARE
ÎNCÂRCAREA BATERIEI
Bateria aparatului este livrată încărcată foarte puţin
pentru a evita orice problem
ă. Trebuie deci să o încărcaţi
înainte de utilizare.
Observaţie: Bateria nu se încarcă în întregime la prima
încărcare. Sunt necesare mai multe cicluri (utilizare a
aparatului apoi încărcare a bateriei) pentru ca bateria să
se încarce în întregime.
PENTRU ÎNCÂRCAREA BATERIEI
Utilizaţi numai încărcătorul furnizat cu bateria.
Asiguraţi-vă că tensiunea este de 230 Volţi, 50 Hz,
curent alternativ (tensiune casnică normală).
Conectaţi încărcătorul la o priză electrică.
Introduceţi bateria în încărcător. Pentru aceasta, aliniaţi
nervurile bateriei cu canalele suportului încărcătorului.
Apăsaţi uşor pe baterie ca să vă asiguraţi că bornele
bateriei fac contact corect cu contactele încărcătorului.
După ce bateria este introdusă corect, se aprinde
becul roşu.
Atunci când bateria este încărcată complet, becul roşu
se stinge
şi se aprinde becul verde.
După o utilizare normală, este nevoie de circa 1
oră pentru a reîncărca complet bateria sau 1 oră şi
jumătate dacă bateria a fost complet descărcată .
NU aşezaţi încărcătorul într-un loc în care temperaturile
sunt foarte sc
ăzute sau foarte ridicate. Funcţionarea
lui este optim
ă la o temperatură cuprinsă între 10°C şi
38°C.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND ÎNCĂRCAREA
BATERIILOR CALDE
Dacă utilizaţi aparatul continuu, bateria devine caldă.
Dacă bateria este caldă, trebuie să o lăsaţi să se răcească
în jur de 30 minute înainte de a o pune la încărcat.
INSTALAREA BATERIEI (Fig. 2)
Aşezaţi selectorul sensului de rotaţie în poziţie
centrală.
Introduceţi bateria în maşina de găurit şi înşurubat, ali-
niind nervurile bateriei cu canalele din suportul bateriei
de pe aparat.
Asiguraţi-vă că limbile de blocare situate pe părţile
laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că bateria
este bine fixată înainte de a utiliza aparatul.
SCOATEREA BATERIEI (Fig. 2)
Aşezaţi selectorul sensului de rotaţie în poziţie
centrală.
Găsiţi limbile de blocare situate de o parte şi de
cealaltă a bateriei şi apăsaţi-le pentru a putea scoate
bateria.
Scoateţi bateria din maşina de găurit şi înşurubat.
BUTON DE PORNIRE (TRĂGACI) (Fig. 3)
Pentru a PUNE ÎN FUNCŢIUNE maşina de găurit şi
înşurubat, apăsaţi pe întrerupătorul trăgaci.
Pentru a OPRI maşina de găurit şi înşurubat, eliberaţi
trăgaciul.
VITEZĂ VARIABILĂ
Butonul de pornire al maşinii permite variaţia vitezei şi
a cuplului în funcţie de presiunea exercitată. Apăsaţi pe
trăgaci pentru a mări viteza şi eliberaţi trăgaciul pentru a
micşora viteza.
BLOCAREA ÎNTRERUPĂTORULUI TRĂGACI (Fig. 3)
Butonul de pornire poate fi blocat în poziţia “oprit”.
Această funcţie permite reducerea riscurilor de porniri
involuntare ale maşinii de găurit şi înşurubat atunci când
nu o utilizaţi. Pentru a bloca trăgaciul, aşezaţi selectorul
sensului de rotaţie în poziţie centrală.
Remarcă: aşezat în poziţia centrală acest selector
blochează trăgaciul.
SELECTORUL SENSULUI DE ROTAŢIE (Fig. 3)
Puteţi alege sensul de rotaţie al vârfului / burghiului cu
ajutorul selectorului situat deasupra trăgaciului. Atunci
când ţineţi maşina de găurit şi înşurubat în poziţie normală
de utilizare, selectorul sensului de rotaţie trebuie să se
afle în partea stângă a trăgaciului pentru a permite
înşurubarea/găurirea. Sensul de rotaţie este inversat (sens
de deşurubare) atunci când selectorul se află în partea
dreaptă a trăgaciului. Pentru a opri maşina de găurit şi
înşurubat, eliberaţi trăgaciul şi aşteptaţi ca burghiul / vârful
să se oprească complet din rotaţie.
REGLAREA VITEZEI (Fig. 4)
Respectaţi instrucţiunile următoare pentru reglarea vitezei:
Pentru o viteză mare: apăsaţi butonul de selectare a
vitezei pe poziţia 2.
Pentru o viteză mică: apăsaţi butonul de selectare a
vitezei pe poziţia 1.
Remarcă: dacă butonul de selectare a vitezei se
apasă greu, rotiţi mandrina cu mâna până când viteza
este selectată.
103
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
960931224-01B.indd 103960931224-01B.indd 103 7/20/07 11:17:07 AM7/20/07 11:17:07 AM
104
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
UTILIZARE
ATENŢIE
Pentru a evita deteriorarea ambreiajului, aşteptaţi
întotdeauna ca mandrina să fie oprită complet
înainte de a selecta o altă viteză sau de a inversa
sensul de rotaţie.
SELECTOR RAPID DE MOD (CHD-1442/CHP-1802 Fig.
5 / CHI-1442/CHI-1802 Fig. 6)
Selectorul rapid de mod vă permite să treceţi rapid de la
modul maşină de găurit la modul şurubelniţă sau la cel de
percuţie sau invers.
În general, modul maşină de găurit trebuie utilizat pen-
tru găurire şi pentru realizarea de munci dificile. Modul
şurubelniţă este destinat înşurubării, iar modul percuţie
efectuării de găuri cu percuţie.
SELECTAREA VITEZEI ŞI A MODULUI
Tabelul de mai jos vă permite să selectaţi corect viteza şi
modul în funcţie de tipul de burghiu / vârf şi de materialele
utilizate.
MANDRINĂ CU STRÂNGERE AUTOMATĂ (Fig. 7)
Mandrina cu strângere automată permite fixarea burghie-
lor / vârfurilor în fălcile mandrinei
şi scoaterea acestora.
Săgeţile desenate pe mandrină indică direcţia în care
aceasta trebuie învârtită pentru a FIXA (strânge) sau a
SCOATE (slăbi) vârful.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să fixaţi un burghiu / vârf ţinând
mandrina cu o mână şi pornind maşina de găurit
şi înşurubat pentru a strânge fălcile mandrinei.
Mandrina vă poate aluneca în mână sau mâna
vă poate derapa şi intra în contact cu burghiul /
vârful în rotaţie, ceea ce poate provoca accidente
şi răniri corporale grave.
FIXAREA UNUI BURGHIU (Fig. 7) / A UNUI PORT-VÂRF
MAGNETIC (Fig. 8)
Blocaţi butonul de pornire al maşinii de găurit şi
înşurubat aşezând selectorul sensului de rotaţie în
poziţie centrală.
Deschideţi sau strângeţi fălcile mandrinei astfel încât
deschiderea să fie puţin mai mare decât diametrul bur-
ghiului pe care doriţi să îl utilizaţi. Ridicaţi puţin partea
din faţă a maşinii de găurit şi înşurubat pentru a evita
ca burghiul / port-vârful să cadă dintre fălci.
Introduceţi burghiul / port-vârful.
Strângeţi fălcile mandrinei.
Introduceţi un vârf de şurubelniţă în port-vârf dacă
doriţi să utilizaţi aparatul pentru a înşuruba.
SCOATEREA UNUI BURGHIU (Fig. 7) / A UNUI PORT-
VÂRF MAGNETIC (Fig. 8)
Blocaţi butonul de pornire al maşinii de găurit şi
înşurubat aşezând selectorul sensului de rotaţie în
poziţie centrală.
Rotiţi inelul mandrinei spre dreapta pentru a deschide
fălcile mandrinei.
Scoateţi burghiul / port-vârful.
REGLAREA CUPLULUI DE STRÂNGERE (Fig. 9)
Atunci când utilizaţi maşina de găurit şi înşurubat pentru
diverse aplicaţii, poate fi necesar să măriţi sau să reduceţi
cuplul pentru a evita deteriorarea capului şuruburilor, file-
telor şuruburilor, piesei de prelucrat etc. În general, cuplul
trebuie să corespundă diametrului şuruburilor. Dacă cuplul
este prea mare şi şuruburile sunt prea mici, acest lucru
poate deteriora sau chiar rupe şuruburile.
Reglaţi cuplul rotind inelul de reglare a cuplului.
Cu cât este mai mare reglajul selectat cu ajutorul inelului
de reglare, cu atât creşte cuplul. Cu cât este mai mic
reglajul selectat cu ajutorul inelului de reglare, cu atât
scade cuplul.
Reglajul corect depinde de tipul de material şi de mărimea
şurubului utilizat.
104
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
APLICAŢIE
Holşuruburi de 9,5 mm dia-
metru şi 38 mm lungime
maximă
Şurub de scelment
Burghie de 6,35 mm maxim
Şuruburi autofiletante
Şuruburi de lemn sau şuruburi
pentru panouri aglomerate
de 50 mm maxim
Şuruburi mici sau lucrări deli-
cate necesitând mai mult
control asupra aparatului
Şuruburi de lemn sau şuruburi
pentru panouri aglomerate
#8 de 25 mm maxim
Şuruburi pentru lucrări gro-
siere în care viteza este mai
importantă decât precizia
CHD-1442/
CHP-1802
Fig. 5
CHI-1442/
CHI-1802
Fig. 6
1/MICĂ
2/MARE
1/MICĂ
2/MARE
1/MICĂ
2/MARE
1/MICĂ
2/MARE
1/MICĂ
2/MARE
960931224-01B.indd 104960931224-01B.indd 104 7/20/07 11:17:07 AM7/20/07 11:17:07 AM
105
RO
Română
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS PL SLO TR
HR
UTILIZARE
REGLAJUL POZIŢIEI MÂNERULUI AUXILIAR (EXCLUSIV
MODELUL CHI-1442/CHI-1802) (Fig. 10)
Urmaţi paşii următori pentru a regla poziţia mânerului
auxiliar:
Deşurubaţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre
stânga.
Aşezaţi mânerul auxiliar în poziţia dorită.
Strângeţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre
dreapta.
REGLAJUL POZIŢIEI OPRITORULUI DE ADÂNCIME
(EXCLUSIV MODELUL CHI-1442/CHI-1802) (Fig. 11)
Opritorul de adâncime permite controlul adâncime a ori-
ficiilor efectuate.
Blocaţi butonul de pornire al maşinii de găurit şi
înşurubat aşezând selectorul sensului de rotaţie în
poziţie centrală.
Deşurubaţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre stânga.
Aşezaţi opritorul de adâncime astfel încât burghiul să
depăşească extremitatea opritorului cu adâncimea de
găurire dorită.
Strângeţi mânerul auxiliar rotind ferm mânerul spre
dreapta.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale Ryobi
în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate deteriora aparatul.
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin
utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ. Utilizaţi o cârpă
curată pentru a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi
de vaselină etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre
niciodată în contact cu lichid de frână, benzină,
produse petroliere, uleiuri etc. Aceste produse
chimice conţin substanţe care pot distruge, fragi-
liza sau deteriora plasticul.
Nu cereţi prea multe de la maşinile dumneavoastră.
Utilizările abuzive pot defecta maşina precum şi piesa pe
care o prelucraţi.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i
adăugaţi accesorii a căror utilizare nu este
recomandată. Astfel de transformări sau modificări
reprezintă o utilizare abuzivă şi sunt susceptibile
să creeze situaţii periculoase care pot provoca
răniri corporale grave.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la
gunoi. Pentru a respecta mediul înconjurător,
triaţi-vă deşeurile şi puneţi aparatul uzat,
accesoriile şi ambalajele în containerele
speciale sau duceţi-le la organismele abilitate
pentru reciclarea lor.
960931224-01B.indd 105960931224-01B.indd 105 7/20/07 11:17:08 AM7/20/07 11:17:08 AM
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια
εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, από την ημερομηνία που αναφέρεται
στο πρωτότυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε από τον
μεταπωλητή για τον τελικό χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν από
μη φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση
ή συντήρηση, ή από
υπερφόρτιση δεν καλύπτονται από την παρούσα εγγύηση καθώς
και τα εξαρτήματα όπως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες
κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊόν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ,
με την απόδειξη αγοράς, στον προμηθευτή σας ή στο κοντινότερο
Κέντρο Τεχνικής
Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νόμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά
προϊόντα δεν αμφισβητούνται από την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor cu
defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu data
facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm
să trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
960931224-01B.indd 132960931224-01B.indd 132 7/20/07 11:17:14 AM7/20/07 11:17:14 AM
CHD-1442/CHP-1802 CHI-1442/CHI-1802
Επίπεδο ακουστικής πίεσ
η
ς
(71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Επίπεδο ακουστικής ισχύος
(82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Επίπεδο δονήσεων
1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Hangnyomás szint
(71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Hangerő szint
(82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Rezgésszint 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Hladina akustického tlako (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Hladina akustického výkonu (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Úroveň vibrací
1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓro ‰‡‚ÎÂÌËfl (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 1.56 Ï/ÒÂÍ
2
16.17 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de presiune acustică (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Nivel de putere acustică (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Nivelul de vibraţii 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Poziom ciánienia akustycznej (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Poziom mocy akustycznej (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Poziom wibracji 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Nivo zvočnega pritiska (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Nivo zvočne moči (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Raven vibracij 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Razina akustiËnog pritiska (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Razina jaËine zvuka (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Razina vibracije 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Akustik basınç düzeyi (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Ses güç seviyesi (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Titreşim düzeyi 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
GR
RO
RU
PL
H
CZ
SLO
HR
TR
960931224-01B.indd 135960931224-01B.indd 135 7/20/07 11:17:15 AM7/20/07 11:17:15 AM
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό συμμορφούται
προς τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform
cu normele sau documentele urmãtoare:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altında beyan ederizki bu ürün aşağıdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
I
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
960931224-01B.indd 136960931224-01B.indd 136 7/20/07 11:17:15 AM7/20/07 11:17:15 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Ryobi CHI-1802 Manual de utilizare

Categorie
Burghiu electric
Tip
Manual de utilizare