STEINEL NO031-0061 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
 /   / 
J-171
EST .. Vastavusdeklaratsioon: Ainsa vastutavana teeme teatavaks, et käesolev NOVUS elekt-
riline klammerdaja vastab asjakohastele masinate EÜ direktiivide * ohutus- ja tervisenõue-
tele. Toode on vastavuses *** direktiivide järgnevate normidega: **. Väljaanne: ****.
LT .. Atitikties deklaracija: Su visiška atsakomybe pareiškiame, kad šis NOVUS elektrinis
takeris atitinka specialius EB direktyvų * apie mašinas saugos ir sveikatos reikalavimus.
Prietaisas atitinka toliau nurodytas normas: ** pagal direktyvų nurodymus ***.
Išleidimas ****.
LV .. Atbilstības deklarācija: Ar pilnu atbildību paziņojam, ka šī NOVUS elektriskā skavu pis-
tole atbilst attiecīgajām drošības tehnikas un veselības aizsardzības prasībām saskaņā ar
EK direktīvu par preču vispārējo drošību *. Ierīce atbilst sekojošām normām:
** saskaņā ar direktīvu *** prasībām. Izdevums ****.
RUS .. Заявление о соответствии: Настоящим, со всей ответственностью заявляем, что
данный электрический степлер марки NOVUS отвечает всем требованиям по безопасно-
сти и защите здоровья, установленным в директиве ЕС об общей безопасности продукции
*. Настоящий прибор соответствует требованиям следующих норм: ** согласно предпи-
саниям директив ***. Выдано: ****.
TR .. Uygunluk Deklarasyonu: Firmamız kendi sorumlulugu altında NOVUS elektrikli zımba
ürününün AB Ürün Güvenlik Direktifinin * geçerli olan İş Güvenliği ve İş Sağlığı Yönetmeliklerine
uygun olduğunu beyan eder. Alet, *** nolu direktifin ** nolu normlarına uygundur. Basım ****.
PL .. Deklaracja zgodności: Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że niniejszy
zszywacz elektryczny firmy NOVUS odpowiada odnośnym wymogom bezpieczeństwa
i ochrony zdrowia dyrektywy WE w sprawie bezpieczeństwa eksploatacji wyrobów *.
Urządzenie jest zgodne z następującymi normami: ** zgodnie z postanowieniami dyrek-
tyw ***. Wydanie ****.
SK .. Prehlásenie o zhode: Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že je táto elektrická zoší-
vačka NOVUS v súlade s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami a predpismi ochrany
zdravia smernice ES o všeobecnej bezpečnosti výrobkov *. Tento prístroj je v súlade s nasle-
dujúcimi normami: ** podľa predpisov smerníc ***. Vydanie ****.
CZ .. Prohlášení o shodě: Ve výhradní zodpovědnosti prohlašujeme, že tento elektrický spon-
kovač NOVUS odpovídá příslušným bezpečnostním a zdravotním požadavkům směrnice
ES o obecné bezpečnosti výrobků *. Přístroj odpovídá následujícím normám: ** podle usta-
novení směrnic ***. Vydání ****.
H.. Megfelelőségi nyilatkozat: Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
NOVUS elektromos tűzőgép eleget tesz az EK-termékbiztonsági irányvonal * vonatkozó biz-
tonsági- és egészségügyi követelményeinek. A készülék összhangban van az alábbi szabvá-
nyokkal: ** irányvonalak rendelkezései szerint ***. Kiadás ****.
RO .. Declaraie de conformitate: Noi declarăm pe propria răspundere că acest capsator
electric NOVUS corespunde cerinelor de sigurană şi sănătate ale liniei directoare referi-
toare la sigurana produselor CE *. Aparatul corespunde următoarelor norme: ** conform
prevederilor liniilor directoare***. Ediia ****.
SLO .. Izjava o skladnosti: Izjavljamo z lastno odgovornostjo, da ta električni pribijač NOVUS
odgovarja veljavnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam smernice EU o varnosti proi-
zvodov * . Naprava je v skladu s sledečimi normami: ** v skladu z določbami smernic ***.
Izdaja ****.
HR .. Izjava o usklađenosti: Izjavljujemo s punom odgovornošću da ovaj NOVUS električni
pištolj za spajanje odgovara dotičnim zahtjevima za sigurnost i zdravlje prema smjernici
EZ-e o sigurnosti proizvoda *. Uređaj odgovara sljedećim normama:
** u skladu s odredbama smjernica ***. Izdanje ****.
1. 1.
* Prod SRL //EG
** DIN EN -, DIN EN --, EN -, EN -, EN --, EN --,
EN --, EN --, EN --, EN --
*** //EG, //EG
Typ/Type: NOVUS J-
Baujahr/Year of manufacture:  ߢ
Herstellergarantie/Guarantee: Jahre/ Years
Dokumentationsbevollmächtigter: Christian Schnieders
Autorised Person for Documents: NOVUS GmbH & Co.KG, Breslauer Str. -,
D- Lingen
**** Lingen, -- Rev
Armin Rutenberg, Geschäftsführer Bruno Ghibely, Geschäftsführer
NOVUS GmbH & Co. KG ̴ Breslauer Str. - ̴ D- Lingen
 /   / 
J-171
Cuprins
. Generalităi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. Declaraie de conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Utilizarea conformă cu destinaia . . . . . . . . 
.. Instruciuni de sigurană şi avertizări. . . . . 
.. Semnificaia pictogramelor . . . . . . . . . . . . . . 
.. Coninutul furniturii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. Utilizarea normală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Deschiderea magaziei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Introducerea capselor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Reglarea forei de percuie. . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Deblocarea, declanşarea percuiei . . . . . . . . 
.. Funcia de repetare pentru agrafe
şi cuie de  mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. Întreinere/remedierea defeciunilor . . . 
.. Remedierea defeciunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Lista cu piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . ./
1.2. Date tehnice
̴Ɠ(`zF`(ʥ2v((`v((Y(Fʮ
 V /  Hz
̴ƍF=v`s(FvFY$(YF_(`v(ʮ
min.  A inerie medie; max.  A inerie medie
̴ĻY$(YF_(`v
Cablu de lungime , m, cu  fire ( x  mm)
Ştecher CEE /, priză tip EF
̴ĻYsv(Y`=Fgvʮ
max.  m cu seciunea firului de , mm
̴ƍ(zF`(F_sYzvFʮ
max.  percuii/minut, S  min
̴Ɠv$gv(Y(vF$(F_sYzvFʮ
protejat la paraziii produşi de scântei
̴Łg_(`FY$((_s(vvʮ
-°C până la °C
̴ŁF_(`zF`Fʮ
 K`YF_(ɬɮɭ__ʭY`=F_(ɬɱɱ__ʭYF_(ɯɲ__
̴ Greutate:
 g
̴ ůF(Y$(=g_gʮ
Nivel de presiune sonoră, clasificat A,
L
pA =  dB(A); Tolerană KpA = , dB(A)
Nivel de putere sonoră, clasificat A
L
WA =  dB(A); Tolerană Kwa = , dB(A)
̴ƣFvFFʮ
Nivel total de vibraii determinat conform
normei EN 
Valoare de emisie vibraii ah = , m/s;
Tolerană K = , m/s
ů(v((v_$v(sY$((2(_g$F2FvF}F_(YFgvvF$(gv$F`(C`Fʭv(v_v(zK_`Fv(s(v2gv_`(Ygvʬ
1.
ATENŢIE
Citii cu atenie toate instruciunile şi indicaiile
privind sigurana.
Nerespectarea indicaiilor şi instruciunilor de
sigurană poate duce la electrocutări, incendii şi/
sau la răniri şi poate avea urmări grave.
Aceste instruciuni trebuie păstrate pentru con-
sultări ulterioare.
1.3. Utilizare conformă cu
destinaia
Acest aparat se foloseşte pentru prinderea cartoa-
nelor, materialelor izolatoare, materialelor textile,
foliilor, pielii, lemnului sau a altor materiale simi-
lare necasante pe suprafee din lemn sau similare
Y(_`YFʬƍ((K`($(v(g=vgzF_($(
a materialului.
Aparatul poate fi utilizat numai în scopurile pre-
văzute de producător.
1.4. Instruciuni de sigurană şi
avertizări
Ĭ(zsv2gzg`zvF}F(zK`g`2gv_F̟
(g(v(=YFY((C`F(K`F=gv(ʬĬsvY
svzF2vFK`zv(Fv(svg}FY$F`s`$(
vedere tehnic şi al siguranei. Pentru a menine
această stare şi pentru a asigura o utilizare fără
pericole, utilizatorii trebuie să respecte indica-
FFY( }F z(_`(Y( $( (vFv( svF`z( K` (z(
instruciuni de utilizare.
̴ Ĭ(z sv ` (z( g`(s s(`v 
industrial.
̴ ĬsvY`(z(gSvF(}F`v(F(YzY
K`$(_`gsFFYgvʬ
̴ ŝ`F`($(2F(v(s`(v(K`2`F`(sv̟
YFʭz((vF2F$(z(z(K`s(v2(
stare.
̴ Ł `FF  ` (z( sgzFFY g FYFv(
lipsită de pericole, aparatul trebuie scos din
2`F`( }F zF=v K_sgvF `(F FYFvF
neintenionate.
̴ ův=(F$(Y}F`2gYgzFFYYYv`z̟
portul aparatului. Aparatul nu trebuie utilizat
K`YK`v(YY$(YF_(`v((z($((̟
riorat.
̴ ř`(v(`FFY(sv(_K`$(svv(zYgv(
unor piese ale aparatului sunt interzise şi duc la
pierderea garaniei.
̴ ŝ`F`($(g`(v(v(F(zzF=vF
reeaua de alimentare nu depăşeşte valorile
$_Fz(ʭsv((K`$(Y((C`F(ʬ
̴ ů K`$v(sF svY v( $zʬʭ v( Y(
persoane sau către animale.
̴ ŏgYgzFF`_Fsz(gvF=F`Y(ůŵƣƘƍʬ
̴ Pericol de rănire la muchiile sau vârfurile cap-
z(Ygv v( z` F`vg$z( K` _=F( }F v(
``zg_sY(zv(z̟YgK`
_=F(K`v_`(F$(2(F`Fʬ
̴ ĬsvY v(F( Yz z z( v(z $s
 de minute de funcionare la o cadenă de
 percuii /pe minut, deoarece este conceput
doar pentru o utilizare de scurtă durată.
̴ Ĭz(2(vF$(_((Y}F$(YFCF$(ʬ
1.
RO Traducere a instruciunilor de utilizare originale
 /   / 
J-171
Citii instruciunile de utilizare/
de sigurană
ATENIE
Scoatei aparatul din priză
Folosii ochelari de protecie
şi antifoane
Informaii importante
Utilizare normală
ř`$FFF$(K`v(F`(v(ʥ
remedierea defeciunilor
Conectai aparatul la priză
Conformitate cu directivele
relevante ale UE referitoare la
sigurană
V Nord certifică faptul că pro-
dusul corespunde legii siguranei
produselor şi aparatelor.
Clasa de protecie II (izolaie
dublă, nu e necesar ştecher cu
pământare.)
A nu se arunca la gunoiul
menajer.
̴ Łs (v_F`v( YvYFʭ zg(F }(C(vY
din priză. Nu lăsai aparatul nesupravegheat
când este conectat la priză.
̴ Łs2F(v(ʬȼȻȻȻs(vFFʭgvF2FFY$(F(}F̟
re a capselor trebuie uns cu o picătură de ulei
foarte fluid.
̴ Ł (z(Yʭ svYv(F(v g
pensulă moale.
̴ Ł(zCF$(v( svYF sg( 2F (2(
numai de personal de service calificat.
1.5. Semnificaia pictogramelor
1.
Vsebina
. Splošno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Predvidena uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Varnostni napotki in opozorila. . . . . . . . . . . . 
.. Legenda za slikovno gradivo . . . . . . . . . . . . . . 
.. Obseg dobave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. Normalno obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Odprite okvir za sponke . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Vstavite sponke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Nastavljanje moči udarca. . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Odklopite varovalo, sprožite . . . . . . . . . . . . . . 
.. Funkcija dodatnega udarca za
sponke in  mm žeblje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. Vzdrževanje/odpravljanje motenj . . . . . . 
.. Odstranite zvito sponko . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. Seznam nadomestnih delov . . . . . . . . . . ./
1.2. Ɠ(C`F `Fsg$VF
̴ŵ_v(¢``s(gzʥ2v(V(`ʮ
V / Hz
̴ŵ_v(¢`| Fʮ
min.  A varovalka; maks.  A varovalka;
̴ŅY(VvF ``s(YSʮ
kabel dolžine , m, -žilni ( x  mm)
vtikač CEE /, vtičnica tipa EF
̴ŅY(VvF `Fsg$YS|(Vʮ
maks.  m z , mmpremerom žil
̴ŖFvgzzv(Ygʮ
maks.  strelov/minuto, premor po  min.
̴ŅY(VvF `Fzsvg¢FY(ʮ
neobčutljiv na radijske motnje
̴Ɠ(_s(vv`gg_g S(ʮ
-°C do °C
̴ŁF_(`FS(ʮ
višina  mm, dolžina  mm, širina  mm
̴ Teža:
 g
̴ Ņ_FzFSCvsʮ
nivo hrupa kategorije A LpA =  dB(A);
odstopanje KpA = , dB(A)
nivo moči zvoka kategorije A
L
WA =  dB(A); odstopanje Kwa = , dB(A)
̴ƣFvFSʮ
Skupna vrednost tresljajev ocenjena
v skladu z EN 
Oddajna moč tresljajev ah = , m/s;
odstopanje K = , m/s
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb in popravkov, ki so namenjeni izboljšavam naših naprav.
1.
SLO Originalna navodila za uporabo
 /   / 
J-171
16
19
25
30
E: 1,2 mm
116x
125x
18
23
30
26
C: 6,1 mm
J-171
J-171
J-171
1.6.
2.1.
















esiewnihstiehrehciS neniemeglla red lanigirO
snoituacerp ytefas lanigiro eht fo noitalsnarT
Traduction de la version originale allemande des consignes de sécurité
Vertaling van de originele veiligheidsvoorschriften
Traduzione delle istruzioni generali di sicurezza originali 
Traducción de las instrucciones de seguridad originales 
Tradução das indicações gerais em matéria de segurança 
Översättning av original-säkerhetsanvisningarna 
Oversættelse af de generelle sikkerhedsinstrukser 
atsiejhoavrut ätsisiärepukla sönnääK
Oversettelse av de originale sikkerhetsinstrukser 
Πρωτότυπο των γενικών υποδείξεων ασφάλειας 
isemücret ninireligliB kilnevüG lanijirO
Tłumaczenie oryginalnych przepisów bezpieczeństwa 
Preklad originálnych bezpečnostných pokynov 
Překlad originálu všeobecných bezpečnostních pokynů 
Az eredeti általános biztonsági utasítások fordítása 
Traducerea instrucţiunilor originale de siguranţă 
lidovan hin
tsonrav akinrivzi doverP
Prijevod originala Opće sigurnosne napomene 
eglõt ilaanigiro etsihujsutuho etsidlÜ
samitrev ųmydorun soguas ųilanigir
O
Drošības tehnikas norādījumu oriģināla tulkojums 
Перевод оригинала общих указаний по безопасности 





d
l
a
n
i
g
i
r
O
o
i
t
a
l
s
n
a
r
T
T
r
ad
u
c
t
i
o
V
e
V
V
r
ta
l
i
n
g
T
r
a
d
uzio
T
r
a
du
cci
ó
T
r
aduçã
o
Ö
v
e
r
s
ä
t
t
n
O
v
e
rsæt
t
s
ö
n
n
ä
ä
K
O
v
e
rset
t
e
Π
ρ
ω
τ
ό
τυ
G
l
a
n
i
j
i
r
O
T
łu
m
ac
z
P
r
e
k
l
a
d
o
e
k
l
ad
o
A
z
e
r
e
d
e
T
r
adu
c
e
r
z
i
d
o
v
e
r
P
P
r
ij
e
v
o
d
o
e
t
s
i
d
l
Ü
ų
i
l
a
n
i
g
i
rO
J-171
1. 2.
2.
2.3.
J-171
2.2.
+
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

STEINEL NO031-0061 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului