JBM 60038 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
SMAROWNICA ELEKTRYCZNA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
PISTOLA ENGRASADORA ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SERINGA ELÉTRICA PARA LUBRIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ELEKTROMOS OLAJFECSKENDŐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SERINGUE DE GRAISSE ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ELECTRIC GREASE GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ELEKTROFETTFÜLLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PISTOL ELECTRIC PENTRU GRESAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ШПРИЦ ДЛЯ СМАЗКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SIRINGA ELETTRICA PER LUBRIFICAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ELEKTRISCH VETPISTOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
60038
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
20V
9000PSI
620bar
NLGI #2
Tipo de grasa hasta
Grease type up to
3,42kg
760mm 600g
Capacidad del
cartucho de grasa
Grease cartri dge
capacity
200g/min
· 2 ·
REF. 60038
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Esta herramienta ha sido diseñada para nes de lubri-
cación y puede transportarse y manipularse fácilmente
en cualquier lugar gracias a su diseño sin cables.
Está equipada con una luz de trabajo led para mejorar
la visibilidad en el área de trabajo, una válvula de pur-
ga de seguridad para evitar la presión excesiva y los
atascos, un mango ergonómico suave para un mejor
control y un botón de bloqueo del gatillo para evitar
un arranque accidental de la herramienta. Además,
el caudal de salida de la grasa puede ajustarse a 8
marchas diferentes mediante la rueda de ajuste de la
velocidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones indicadas a con-
tinuación puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
Compruebe si hay piezas rotas, daños en los in-
terruptores y cualquier otra condición que pueda
afectar a su funcionamiento.
No utilice la herramienta en presencia de líqui-
dos, gases o polvo inamables.
Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas y recójase el pelo al utilizar la herramienta.
Evite un arranque accidental. Desconecte la ba-
tería de la herramienta y coloque el interruptor
en la posición de bloqueo o apagado antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta.
Mantenga la herramienta y su mango secos, lim-
pios y libres de aceite y grasa.
Utilice siempre protección ocular y respiratoria.
Sujete la herramienta por la supercie de agarre
aislada cuando realice una operación en la que
la herramienta pueda entrar en contacto con el
cableado oculto. El contacto con un cable “vivo”
hará que las partes metálicas expuestas de la
herramienta provoquen una descarga al opera-
dor.
Asegúrese de retirar todas las llaves y las llaves
de ajuste de la herramienta antes de encenderla
para evitar que salgan volando a gran velocidad.
Antes de utilizar la herramienta, inspeccione
siempre el conjunto de la herramienta y la man-
guera para ver si está dañado o desgastado de-
bido a la alta presión. Si la manguera se dobla o
está dañada, sustitúyala inmediatamente.
Utilice únicamente la grasa recomendada en
este manual.
La rotura de los componentes puede inyectar
grasa en la piel o en los ojos, causando lesiones
graves o infecciones. Busque inmediatamente
atención médica.
La salida puede ser a alta presión. No dirija la
descarga hacia usted o hacia otras personas.
Utilice siempre guantes durante el funcionamien-
to y mantenga las manos alejadas de la parte de
goma expuesta de la manguera.
MONTAJE
Instalación de un cartucho de grasa
1. Tire del asa del tubo de engrase hacia fuera
hasta el tope, y luego je la varilla del tubo de
engrase en la ranura de retención moviendo la
varilla hacia un lado.
2. Desenrosque el conjunto de la cubeta de engra-
se de la pistola.
3. Retire la tapa de plástico del cartucho de grasa,
abra primero un extremo e introdúzcalo hasta el
tubo de grasa.
4. Retire la junta del otro extremo del cartucho de
grasa.
5. Vuelva a enroscar el conjunto del tubo de grasa
en la pistola de engrase y atorníllelo rmemente.
6. Suelte la varilla del tubo de engrase de la ranura
de retención y vuelva a presionarla lentamente
en el tubo.
7. Utilice la válvula de purga para purgar el aire que
pueda quedar atrapado en el cartucho.
Extracción de un cartucho de grasa vacío
1. Tire del asa de la cubeta de grasa hacia fuera
hasta el tope.
2. Asegure la varilla del tubo de grasa en la ranura
de retención moviendo la varilla hacia un lado.
3. Suelte suavemente el asa del tubo de grasa para
expulsar el cartucho vacío del tubo de grasa.
Llenado de la pistola de engrase desde un conte-
nedor a granel
Preparación de la pistola de engrase para el llenado de
la bomba de aspiración y llenado
Asegúrese de que la pistola de grasa está vacía antes
de iniciar este proceso:
1. Desenrosque el tubo de grasa de la pistola de
grasa.
2. Desenrosque el tapón del tubo de grasa del tubo
y saque la varilla de grasa.
· 3 ·
REF. 60038
3. Con el pulgar y el índice, voltee la junta de goma
(GG) de la parte trasera a la delantera.
para el cartucho
de gras a
para el llenado
desde el
contenedor a
gra n el
NOTA: El sello se asemeja a una copa, que debe
abrirse hacia la tapa superior cuando se prepara
para el llenado de la bomba de succión y llenado.
4. Vuelva a introducir la varilla del tubo de grasa en
el tubo de grasa.
Llenado por succión desde un contenedor a granel
1. Put the open end of the grease tube assembly
into the bulk lubricant.
2. Slowly pull back the grease tube handle to suc-
tion the lubricant into the grease gun.
NOTA: Asegúrese de mantener el extremo
abierto del tubo de engrase lo sucientemen-
te lejos del lubricante para evitar la formación
de bolsas de aire en el tubo de engrase.
3. Cuando la varilla del tubo de engrase esté com-
pletamente extendida, fíjela en la ranura de re-
tención
4. Retire el conjunto del tubo de la pistola de en-
grase del lubricante a granel y limpie el exceso
de grasa.
5. Vuelva a enroscar el con-
junto del tubo de la pistola
de engrase en la pistola
de engrase.
6. Suelte la varilla del tubo
de engrase de la ranura
de retención y vuelva a
introducirla lentamente en
el tubo.
7. Utilice la válvula de purga
para purgar el aire que
pueda quedar atrapado
en el cartucho.
Llenado de la herramienta desde la bomba de llenado
de baja presión
1. Tire lentamente hacia atrás del mango del tubo
de la pistola de engrase y gire la varilla hasta que
quede jada en su sitio. No bloquee la varilla en
la ranura de retención.
2. Conecte el racor de baja presión de la pistola de
engrase al racor de baja presión correspondiente
de la bomba de llenado. Estos racores NO se
bloquean entre sí. Esto evita que el cartucho de
la pistola de engrase se llene en exceso.
3. Llene hasta que la varilla salga del tubo de en-
grase aproximadamente 20 cm. No llene en ex-
ceso. Si la varilla no se mueve durante el pro-
ceso de llenado, deténgase. Esto indica que la
varilla no está conectada al émbolo y debe repe-
tirse el primer paso antes de continuar.
4. Gire la varilla para liberarla y empuje con cuida-
do la varilla de vuelta al tubo de grasa.
5. Utilice la válvula de purga para purgar el aire que
pueda quedar atrapado en el cartucho.
Purga de bolsas de aire
Debe eliminar las bolsas de aire después de cada re-
carga o si la pistola de engrase no bombea grasa:
1. Desenrosque la válvula de purga sin retirarla,
hasta que todo el aire haya salido.
2. Apriete la válvula de purga.
3. Conecte el tubo exible y pulse el interruptor de
disparo de velocidad variable durante 10-20 se-
gundos.
4. Si la grasa no uye por la manguera, repita des-
de el paso 1.
NOTA: Esta herramienta ha sido probada en fábri-
ca, por lo que puede quedar una pequeña cantidad
de grasa en el tubo y la manguera de engrase. Se
recomienda purgar la herramienta con la marca de
grasa que se va a utilizar antes del primer uso.
OPERACIÓN
Luz de trabajo LED
La luz LED situada en el extremo delantero se activará
cuando se pulse el interruptor de disparo para iluminar
la supercie de trabajo inmediata.
Luz LED
Interruptor
de disparo
Botón de bloqueo del gatillo
Para bloquear el interruptor de disparo, pulse el
botón de bloqueo.
Para desbloquear el interruptor del gatillo, pulse
de nuevo el botón de bloqueo.
Posición de la junta
de goma
para el
cartucho de
grasa
Luz LED
Interruptor
de disparo
para el
llenado desde
el contenedor
a granel
· 4 ·
REF. 60038
NOTA: El botón de bloqueo está abierto para indicar
que el interruptor está en la posición de desbloqueo.
Botón de bloqueo
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, presione el inte-
rruptor de disparo.
Para apagarla, suelte el interruptor de disparo.
Rueda de ajuste del caudal de grasa
El caudal de salida de la grasa puede ajustarse a 8
marchas diferentes (1-8) mediante la rueda de ajuste
de la velocidad:
Coloque la rueda de ajuste de la velocidad en
una marcha inferior para obtener un caudal de
salida menor.
Coloque la rueda de ajuste de la velocidad en
una marcha más alta para obtener un mayor
caudal de salida.
Rueda de ajuste del
caudal de grasa
Válvula de purga de seguridad
La válvula de purga de seguridad viene ajustada de -
brica para liberar la presión por encima de los 9000psi
(620bar). La grasa que sale de esta válvula indica una
obstrucción en el accesorio, la línea o el cojinete.
lvula de purga
de seguridad
Uso de la pistola de engrase
1. Sujete la pistola de engrase por el mango, o
colóquela en una supercie estable en posición
vertical sobre sus patas de goma.
2. Sujetando la manguera por el resorte de segu-
ridad de la manguera exible, conecte el engra-
sador de la manguera exible u otro engrasador
apropiado.
3. Apriete con cuidado el interruptor del gatillo de
velocidad variable.
4. Una vez que se haya dispensado la cantidad co-
rrecta de grasa, suelte el gatillo y retire el acopla-
dor del engrasador.
MANTENIMIENTO
1. Asegúrese siempre de que la herramienta está
desconectada y el paquete de baterías está reti-
rado de la herramienta antes de intentar realizar
una inspección o un mantenimiento.
2. Limpie periódicamente los oricios de ventilación
de la herramienta con aire seco comprimido. No
intente limpiar introduciendo objetos puntiagu-
dos por las aberturas.
3. No utilice productos de limpieza para limpiar las
piezas de plástico de la herramienta; en su lugar,
se recomienda utilizar un detergente suave so-
bre un paño húmedo.
4. Deseche correctamente las baterías de iones de
litio reciclables.
5. Sople la suciedad y el polvo de todas las rejillas
de ventilación con aire limpio y seco al menos
una vez a la semana.
Limpieza de contaminantes de la válvula de retención
1. Retire el tapón de la válvula de retención (BB),
luego el disco (EE), el resorte (DD) y la bola de la
válvula de retención (CC).
2. Limpie la bola (CC) y la zona de la válvula de
retención en la fundición principal.
3. Vuelva a instalar la bola (CC), el resorte (DD) y
luego el disco (EE).
4. Después de limpiar toda la grasa de la zona,
vuelva a instalar el tapón de la válvula de reten-
ción (BB).
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 20V
Capacidad de la batería: 2Ah/4Ah/6Ah (Li-ion) (no in-
cluida)
Presión máxima: 9000psi (620bar)
Volumen/caudal: 200g/min
Capacidad del cartucho de grasa: 600g
Tipo de grasa: hasta NLGI #2
Longitud de la manguera: 760mm
Modos de carga: granel, cartucho y succión
Peso: 3.42kg
Botón de bloqueo
Rueda de ajuste del caudal
de grasa
Válvula de purga de
seguridad
· 5 ·
REF. 60038
2
3
7
8
10
11
12
13
14
15
Problema Posible causa Solución
No se puede tirar de la varilla
hacia atrás Acumulación de vacío Desenrosque la válvula de purga para liberar
el vacío.
No se puede empujar la varilla
hacia delante
Aumento de la presión Desenrosque la válvula de purga para liberar
la presión.
La varilla sigue conectada al émbolo Gire la manija del tubo de grasa 90 grados para
desengancharla.
No hay grasa cuando se aprieta
el gatillo
El tubo de grasa está vacío Añada grasa.
Consulte la sección Cómo purgar las bolsas
de aire.
Bolsas de aire en el tubo de grasa
Consulte la sección Limpieza de la contamina-
ción de la válvula de retención.
La válvula de retención está obstruida
Aparece grasa en la válvula de
descarga El racor Zerk está obstruido Desconecte el acoplador del accesorio, limpie
el accesorio zerk y la trayectoria de la grasa.
El motor no funciona cuando se
aprieta el gatillo Batería Asegúrate de que la batería está completamen-
te cargada.
La grasa se escapa por la parte
trasera del tubo de grasa
La junta de goma está girada en la
dirección incorrecta Consulte la sección Preparación de la pistola
de engrase para el llenado de la bomba de
aspiración y llenado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LISTADO DE PARTES
1. Rueda de ajuste del caudal de grasa
2. Interruptor de disparo
3. Botón de bloqueo
4. Mango suave y ergonómico
5. Luz de trabajo LED
6. Válvulas de escape
7. Manguera exible
8. Acoplador de manguera exible
9. Tubo de grasa
10. Oricio de refrigeración
11. Batería
12. Tapa del tubo de grasa
13. Mango del tubo de grasa
14. Soporte de la manguera
15. Válvula de purga de seguridad
· 6 ·
REF. 60038
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE-
RÍA Y CARGADOR
No intente abrir o desmontar la batería o cargador
bajo ningún concepto.
No exponga la batería o cargador al agua o la
lluvia.
Mantenga la batería fuera del alcance de otros ob-
jetos metálicos cuando no esté en uso.
Evite el contacto si la batería emana cualquier -
quido y ventile el área de trabajo si emite cualquier
tipo de vapor.
No use el cable para transportar el cargador o
para desconectarlo de la corriente.
Nunca use un cargador dañado.
Proceso de carga
Cargue la batería a temperaturas ambiente entre
10°C y 40°C.
No cargue la batería dentro de una caja o conte-
nedor. Coloque la batería en un lugar con buena
ventilación durante la carga.
No sobrecargue la batería. Desconecte el carga-
dor de la corriente una vez la batería esté comple-
tamente cargada.
Almacenamiento
Extraiga la batería de la herramienta cuando no
vaya a ser usada durante un largo periodo de
tiempo.
No guarde la batería y cargador en lugares con
una temperatura superior a 40ºC.
Transporte y eliminación
Coloque la batería dentro del embalaje de manera
que quede ja y no pueda moverse.
No tire las herramientas eléctricas y baterías en
los residuos domésticos!
Consulte con sus autoridades locales para saber
más sobre las opciones de transporte y elimina-
ción.
MONTAJE DE LA BATERÍA
ATENCIÓN! Compruebe que la herramienta está
apagada antes de introducir o extraer la batería.
Carga de la batería
NOTA: Las baterías nuevas están parcialmente car-
gadas. Debe cargar totalmente las baterías antes de
insertarlas en la herramienta por primera vez.
1. Si la batería está vacía, la herramienta eléctrica
se apagará totalmente mediante un circuito de
protección.
2. No siga presionando el interruptor de encendido/
apagado después del cierre automático de la he-
rramienta.
Instalación de la batería
1. Alinee las costillas realzadas de la batería con la
base de la herramienta.
2. Deslice la batería dentro
de la herramienta.
3. Compruebe que los pestillos en ambos lados de
la batería queden conectados a la herramienta de
forma segura.
Extracción de la batería
1. Presione el botón de
extracción de la batería.
2. Saque la batería de la
herramienta eléctrica tirando
de ella hacia delante sin ejercer
apenas fuerza.
CARGA DE LA BATERÍA CON EL CARGADOR
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Inserte la batería en las ranuras del cargador has-
ta que los pestillos en ambos lados de la batería
queden conectados de forma segura.
3. Una vez conectada, las luces LED del cargador se
encenderán para indicar el estado de carga de la
batería.
Las luces LED pueden indicar 5 estados de carga di-
ferentes:
NOTA! Si las luces LED indican que la batería es
defectuosa, intente extraer e insertar de nuevo la bate-
ría en el cargador, realizando lo mismo con una batería
nueva. Si el mismo estado de carga se mantiene, es
posible que el producto defectuoso sea el cargador y
no la batería.
4. Saque la batería del cargador tirando de ella sin
ejercer apenas fuerza.
5. Desconecte el cargador de la toma de corriente.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
NOTA! Presione el botón del indicador de carga de la
batería para comprobar su estado de carga. Si todas
las luces LED están encendidas, la batería está total-
mente cargada.
Luz roja ja El cargardor está
conectado
Luz roja ja + luz
verde intermi-
tente
La batería se está
cargando
Luz roja ja + luz
verde ja
La batería está
completamente
cargada
Luz roja intermi-
tente La batería está
demasiado caliente
Luz roja y verde
parpadeando
alternativamente
La batería es
defectuosa
· 7 ·
REF. 60038
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT PRESENTATION
This tool has been designed for lubricating purposes
and can be easily transported and manipulated where-
ver thanks to its cordless design.
It is equipped with a led work light for an enhanced
visibility in the working area, a safety purge valve to
avoid excessive pressure and clogging, a soft ergono-
mic handle for a better control and a trigger switch lock-
o button to avoid an accidental starting of the tool.
Besides, the grease output ow rate can be adjusted
to 8 dierent gears by means of the speed adjustment
wheel.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all ins-
tructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions listed below may result in electric shock, re and/
or serious injury.
Check for breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may aect its ope-
ration.
Do not operate the tool in the presence of am-
mable liquids, gases or dust.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry and tighten long hair.
Avoid an accidental starting. Disconnect the
battery from the tool and place the switch in the
locked or o position before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing the tool.
Keep the tool and its handle dry, clean and free
from oil and grease.
Always wear eye and respiratory protection.
Hold the tool by the insulated grip surface when
performing an operation where the tool may
come in contact with the hidden wiring. Contact
with a “live” wire will make exposed metal parts of
the tool “live” and shock the operator.
Make sure all keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before switching it on to
avoid them to y away at high velocity.
Before using, always inspect the tool and hose
assembly for damage or wear due to high pres-
sure. If the hose kinks or is damaged, replace it
immediately.
Only use the grease recommended in this ma-
nual.
Rupture of components can inject grease into
skin or eyes, causing serious injury or infection.
Seek immediate medical attention.
Output can be at high pressure. Do not direct dis-
charge at yourself or others.
Always wear gloves during operation and keep
hands clear of the exposed rubber portion of the
hose.
ASSEMBLY
Installing a grease cartridge
1. Pull the grease tub handle outwards as far as it
will go, then secure the grease tube rod into the
retaining slot by moving the rod to the side.
2. Unscrew the grease tub assembly from the grea-
se gun.
3. Remove the plastic cap from the grease cartri-
dge, open one end rst, and insert it to into the
grease tube.
4. Remove the seal from the other end of the grea-
se cartridge.
5. Thread the grease tube assembly back into the
grease gun and screw it in securely.
6. Release the grease tube rod from the retaining
slot and slowly press it back onto the tube.
7. Use the purge valve to bleed o any air that may
be trapped in the cartridge.
Removing an empty grease cartridge
1. Pull the grease tub handle outwards as far as it
will go.
2. Secure the grease tube rod into the retaining slot
by moving the rod to the side.
3. Gently release the grease tube handle to expel
the empty cartridge from the grease tube.
Filling the grease gun from a bulk container
Preparing the grease gun for suction and ller pump
lling
Make sure the grease gun is empty before starting this
process:
1. Unscrew the grease tube from the grease gun.
2. Unscrew the grease tube cap from the tube and
pull out the grease rod.
3. Using your thumb and forenger, ip the rubber
seal (GG) from the rear to the front.
para el cartucho
de gras a
para el llenado
desde el
contenedor a
gra n el
Rubber seal
position
for Filling
from Bulk
Conatiner
GG
For
grease
cartridge
· 8 ·
REF. 60038
grease gun fails to pump grease:
1. Unscrew the purge valve without removing it, un-
til all air has escaped.
2. Tight the purge valve.
3. Connect the exible hose and depress the varia-
ble speed trigger switch for 10–20 seconds.
4. If grease fails to ow through the hose, repeat
from step 1.
NOTE! This tool has been tested at the factory,
which may result in a small amount of grease left
in the grease tube and hose assembly. It is recom-
mended to purge the tool with the brand of grease
to be used before rst use.
OPERATION
LED work light
The LED light located on the front end will be activated
when the trigger switch is pressed to illuminate the im-
mediate work surface.
Luz LED
Interruptor
de disparo
Trigger switch lock-o button
To lock the trigger switch, press the lock-o bu-
tton.
To unlock the trigger switch, press the lock-o
button again.
NOTE! The lock-o button is open to indica-
te when the switch is in its unlocked position.
Botón de bloqueo
Turning On/O
To turn the tool on, depress the trigger switch.
To turn it o, release the trigger switch.
Grease ow rate adjustment wheel
The grease output ow rate can be adjusted to 8 di-
erent gears (1-8) by means of the speed adjustment
wheel:
NOTE: The seal resembles a cup, which should
open toward the top cap when prepared for suction
and ller pump lling.
4. Reinsert the grease tube rod back into the grea-
se tube.
Suction lling from a bulk container
1. Put the open end of the grease tube assembly
into the bulk lubricant.
2. Slowly pull back the grease tube handle to suc-
tion the lubricant into the grease gun.
NOTE: Be sure to keep the open end of the
grease tube assembly far enough into the lu-
bricant to prevent air pockets in the grease
tube.
3. When the grease tube rod is fully extended, se-
cure it into the retaining slot
4. Remove the grease gun tube assembly from the
bulk lubricant and wipe o excess grease.
5. Screw the grease gun tube assembly back into
the grease gun.
6. Release the grease tube rod from the retaining
slot and slowly press it back into the tube.
7. Use the purge valve to bleed o any air that may
be trapped in the cartridge.
Filling the tool from the low-pressure ller pump
1. Pull back on the grease gun tube handle slowly
and rotate the rod until it is secure in place. Do
not lock the rod into the retaining slot.
2. Connect the low-pressure tting on the grease
gun to the appropriate low-pressure tting on the
ller pump. These ttings DO NOT lock together.
This prevents the grease gun cartridge from be-
ing over lled.
3. Fill until the rod is pushed out of the grease tube
approximately 8” (20 cm).
Do not overll. If the rod
fails to move during the
lling process, stop. This
indicates that the rod is
not connected to the plun-
ger and step one must be
repeated before procee-
ding.
4. Rotate the rod to release
and carefully push rod
back into the grease tube.
5. Use the purge valve to
bleed o any air that may
be trapped in the cartrid-
ge.
Purging air pockets
You must eliminate air pockets after each rell or if the
LED light
Switch
Botón de bloqueo
· 9 ·
REF. 60038
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Set the speed adjustment wheel to a lower gear
for a lower output ow rate.
Set the speed adjustment wheel to a higher gear
for a higher output ow rate.
Rueda de ajuste del
caudal de grasa
Safety purge valve
The safety purge valve is set at the factory to relieve
pressure above 9000psi (620bar). Grease coming out
of this valve indicates a clog in the tting, line or bea-
ring.
lvula de purga
de seguridad
Using the grease gun
1. Hold the grease gun by the handle, or place it on
a stable surface upright on its rubber feet.
2. Holding the hose by the exible hose safety
spring guard, connect the exible hose grease
coupler or another appropriate grease coupler.
3. Carefully depress the variable speed trigger
switch.
4. Once the correct amount of grease has been
dispensed, release the trigger and remove the
coupler from the grease tting.
MAINTENANCE
1. Always be sure that the tool is switched o and
the battery pack is removed from the tool before
attempting to perform inspection or maintenance.
2. Regularly clean the tool’s air vents with compres-
sed dry air. Do not attempt to clean by inserting
pointed objects through openings.
3. Do not use cleaning agents to clean the plastic
parts of the tool, a mild detergent on a damp cloth
is recommended instead.
4. Dispose the recyclable li-ion batteries properly.
5. Blow dirt and dust out of all air vents with clean,
dry air at least once a week.
Cleaning contaminants from the check valve
1. Remove the check valve plug (BB), then the disc
(EE), spring (DD) and check valve ball (CC).
2. Clean the ball (CC) and the check valve area in
the main casting.
3. Reinstall the ball (CC), the spring (DD), and then
the disc (EE).
4. After all grease is cleaned from the area, reinstall
the check valve plug (BB).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 20V
Battery Capacity: 2Ah/4Ah/6Ah (Li-ion) (not included)
Max. pressure: 9000psi (620bar)
Volume/ow rate: 200g/min
Grease cartridge capacity: 600g
Grease type: Up to NLGI #2
Hose length: 760mm
Loading modes: bulk, cartridge and suction
Weight: 3.42kg
PARTS LIST
1. Grease ow rate adjustment wheel
2. Trigger switch
3. Lock-o button
4. Soft ergonomic handle
5. LED work light
6. Exhaust valves
7. Flexible hose
8. Flexible hose coupler
9. Grease tube
10. Cooling hole
11. Battery
12. Grease tube cap
13. Grease tun handle
14. Hose bracket
15. Safety purge valve
Grease ow rate
adjustment wheel
Safety purge valve
· 10 ·
REF. 60038
Problem Possible cause Solution
Unable to pull back rod Vacuum build up Unscrew the purge valve to release vacuum.
Unable to push rod forward
Pressure build-up Unscrew the purge valve to release pressure.
Rod is still connected to plunger Rotate grease tube handle 90 degrees to
disengage it.
No grease when trigger is pulled
Grease tube is empty Add grease.
Refer to Purging Air Pockets.
Air pockets in the grease tube
Refer to Cleaning Contamination from the
Check Valve.
Check valve is clogged
Grease appears in relief valve Zerk tting is blocked Disconnect coupler from tting, clean zerk tting
and grease path.
Motor does not run when trigger
is pulled Battery Make sure the battery is fully charged.
Grease leaks out of the back of the
grease tube Rubber seal is ipped the wrong
direction Refer to Preparing the Grease Gun for Suction
and Filler Pump Filling.
TROUBLESHOOTING
· 11 ·
REF. 60038
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND
CHARGER
Never attempt to open or disassemble for any re-
ason.
Do not expose the battery and/or charger to water
or rain
Keep the battery away from other metal objects
while not in use.
Avoid contact if the battery ejects any liquid and
ventilate the working area if it emits any kind of
vapors.
Do not use the cord to carry the charger or to
unplug it from power supply.
Do not use a charger with a damaged cord.
Charging
Charge only at ambient temperatures between 10
°C and 40 °C
Do not charge inside a box or container of any
kind. The battery must be placed in a well-ventila-
ted area during charging.
Do not overcharge the battery. Once the battery
is fully charged, disconnect the charger from the
power.
Storage
If the appliance is to be stored unused for a long
period, the batteries should be removed from the
tool.
Do not store in locations where the temperature
may exceed 40 °C.
Transport and disposal
Place the battery inside the package in a way it
remains xed in the same position and it cannot
move.
Do not dispose the power tools and batteries into
household waste!
Consult your local authorities concerning the
transport and disposal options.
ASSEMBLY OF THE BATTERY
CAUTION! Make sure the power tool is turned o
before inserting or removing the battery pack.
Battery charging
NOTE: Before the rst use, newly purchase battery
packs are not fully charged, and must be charged be-
fore inserting them to the cordless tool.
1. If the Lithium-Ion battery is empty, the power tool
automatically switches o by means of a protecti-
ve circuit.
2. Do not continue to press the On/O button after
the automatic shutdown of the power tool.
Installing the battery
1. Align the raised ribs on the battery pack with the
slots at the bottom of the power tool.
2. Slide the battery pack
into the tool.
3. Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and securely attach to the tool.
Removing the battery
1. Press the battery
release button.
2. Pull the battery pack out
towards the rear of the power
tool without making any force.
CHARGING WITH DIAGNOSTIC CHARGER
1. Connect the battery charger into the AC power su-
pply.
2. Slide the raised ribs on the battery pack into the
slots on the charger until the latches on each side
of the battery pack snap in place.
3. Once the battery is properly attached, the LED’s
on the charger will light up indicating the charging
status.
There are 5 dierent color combinations possible:
NOTE! In case of “defective” status, try removing
and inserting the battery again into the charger, and do
the same with another new battery. If the same status
remains, it may be the case that the defective item is
the charger and not the battery.
4. Press the latches on each side of the battery pack
and slide it o from the charger to remove it.
5. Disconnect the charger from the power supply.
BATTERY POWER INDICATOR
NOTE! You can press the power indicator button to
check the battery status. If all lights are ON, battery
pack is fully charged.
Steady red light Charger is plugged
in
Steady red light
+ ashing green
light Battery is charging
Steady red light
+ steady green
light
Battery is fully
charged
Flashing red light Battery pack is
too hot
Red and green
light ashing
alternatively
Battery pack is
defective
· 12 ·
REF. 60038
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cet outil est un pistolet graisseur. Grâce à l’alimenta-
tion par batterie, l’outil est facile à utiliser et à trans-
porter.
L’outil est équipé d’un rétroéclairage LED pour une
meilleure visibilité de la zone de travail, d’une soupape
de sortie d’air de sécurité pour protéger contre la sur-
pression et le colmatage, d’une poignée souple pour
une utilisation facile et d’un bouton de verrouillage pour
éviter toute mise en marche accidentelle. Le débit de
graisse est réglé au moyen de la molette de réglage de
la vitesse (8 positions).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! Veuillez lire les consignes de sécu-
rité ci-dessous. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Vériez que l’outil ne présente pas de pièces
cassées, d’interrupteurs endommagés et qu’il
n’y a pas d’autres conditions pouvant aecter les
performances.
N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides in-
ammables, de bouteilles de gaz ou dans des
zones poussiéreuses.
Utilisez des vêtements de travail appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux,
cachez les cheveux longs.
Protégez l’outil contre toute mise en marche
accidentelle. Avant d’eectuer des réglages, de
changer d’accessoires ou d’organiser le stocka-
ge, retirez la source d’alimentation de l’outil et
réglez l’interrupteur d’alimentation sur la position
verrouillée ou OFF.
Stockez l’outil dans un endroit sec et propre. Ne
laissez pas le corps et la poignée de l’outil entrer
en contact avec de l’huile et de la graisse.
Assurez-vous de porter une protection oculaire
et respiratoire.
Tenez l’outil par la surface isolée de la poignée
s’il y a une possibilité de contact de l’outil avec un
câblage caché. Il existe un risque de choc électri-
que si des parties métalliques exposées de l’outil
entrent en contact avec des ls sous tension.
Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous
que toutes les clés de réglage et d’ajustage sont
retirées, sinon elles risquent de s’envoler à gran-
de vitesse.
Avant chaque utilisation, vériez l’état de l’ou-
til, du tuyau et des raccords pour détecter tout
dommage ou usure à la haute pression. Si
le tuyau est plié ou endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Utilisez uniquement la graisse recommandée
dans ce manuel.
Si des pièces de l’outil sont endommagées, il
existe un risque que la graisse entre en contact
avec la peau ou les yeux, ce qui pourrait causer
des blessures graves ou des maladies. Consul-
tez un médecin immédiatement.
La pression de sortie de l’outil peut être élevée.
Ne dirigez pas l’orice de sortie vers vous-même
ou vers d’autres personnes.
Lorsque vous travaillez avec l’outil, portez tou-
jours des gants et gardez vos mains éloignées
de la partie exposée du tuyau en caoutchouc.
ASSEMBLAGE
Installation de la cartouche de graisse
1. Tirez la poignée du tube de graisse vers l’exté-
rieur jusqu’à ce qu’elle s’arrête et verrouillez la
tige dans la rainure en la faisant glisser sur le
côté.
2. Dévissez l’unité du tube de graisse du corps de
l’appareil.
3. Retirez le capuchon en plastique d’un seul côté
de la cartouche de graisse et insérez la cartou-
che dans le tube de graisse.
4. Retirez le capuchon de l’autre côté de la cartou-
che de graisse.
5. Revissez l’unité du tube de graisse dans le corps
de l’appareil et serrez fermement.
6. Libérez la tige de la rainure de retenue et réinsé-
rez-la lentement dans le tube.
7. Utilisez la soupape de sortie d’air pour évacuer
l’air qui aurait pu pénétrer dans la cartouche.
Retrait d’une cartouche vide
1. Tirez la poignée du tube de graisse vers l’exté-
rieur jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
2. Verrouillez la tige dans la rainure en la faisant
glisser sur le côté.
3. Relâchez doucement la poignée du tube pour
pousser la cartouche vide hors du tube.
Remplissage de graisse à partir d’un réservoir
Préparation de l’outil pour le remplissage de graisse à
partir d’un réservoir ou le pompage
Avant de procéder au travail, assurez-vous que le pis-
tolet graisseur est vide :
1. Dévissez l’unité du tube de graisse du corps de
l’appareil.
· 13 ·
REF. 60038
2. Dévissez le couvercle du tube et retirez la tige.
3. Retournez le joint en caoutchouc (GG) avec le
pouce et l’index.
para el cartucho
de gras a
para el llenado
desde el
contenedor a
gra n el
REMARQUE : le joint est en forme de coupe et sa
partie large doit être positionnée contre le couver-
cle supérieur en vue du remplissage par aspiration
à partir d’un réservoir ou par pompe.
4. Réinsérez la tige dans le tube de graisse.
Remplissage à partir d’un réservoir avec de la graisse
1. Placez l’extrémité ouverte du tube dans un réser-
voir avec de la graisse.
2. Tirez lentement la poignée du tube de graisse
pour aspirer la graisse dans le tube.
NOTA: Asegúrese de mantener el extremo
abierto del tubo de engrase lo sucientemen-
te lejos del lubricante para evitar la formación
de bolsas de aire en el tubo de engrase.
3. Lorsque la tige est com-
plètement déployée,
verrouillez-la dans la ra-
inure.
4. Retirez le tube du réser-
voir avec de la graisse et
essuyez l’excès de grais-
se.
5. Revissez le tube de grais-
se dans l’outil.
6. Libérez la tige de la rai-
nure de retenue et réin-
sérez-la lentement dans
le tube.
7. Utilisez la soupape de
sortie d’air pour évacuer
l’air qui aurait pu pénétrer
dans la cartouche.
Remplissage de graisse à l’aide d’une pompe de rem-
plissage basse pression
1. Tirez lentement la poignée du tube et faites tour-
ner la tige jusqu’à ce qu’elle se verrouille en pla-
ce. N’insérez pas la tige dans la rainure.
2. Connectez le raccord d’entrée basse pression de
l’outil au raccord approprié de la pompe. Ces rac-
cords N’ont PAS de serrures. C’est nécessaire
an d’éviter que la cartouche de graisse ne se
remplisse trop.
3. Remplissez jusqu’à ce que la tige soit à environ
8 pouces (20 cm) du tube de graisse. Ne rem-
plissez trop. Si la tige ne bouge pas pendant le
remplissage, arrêtez le remplissage. Cela signi-
e que la tige n’est pas connectée au plongeur.
Répétez la première étape et continuez à remplir.
4. Tournez la tige pour la libérer, puis réinstallez-la
avec précaution dans le tube de graisse.
5. Utilisez la soupape de sortie d’air pour évacuer
l’air qui aurait pu pénétrer dans la cartouche.
Élimination des bulles d’air
Les bulles d’air doivent être éliminées après chaque
remplissage, et également si l’outil ne fournit pas de
graisse :
1. Dévissez la soupape de sortie d’air sans la re-
tirer. Attendez que l’air se soit complètement
échappé.
2. Serrez la soupape de sortie d’air.
3. Branchez le tuyau exible, appuyez sur l’inte-
rrupteur déclencheur et maintenez-le pendant 10
à 20 secondes.
4. Si aucune graisse ne s’écoule par le tuyau, re-
commencez à partir de l’étape 1.
REMARQUE : étant donné que l’outil est testé en
usine, l’outil fourni peut avoir une petite quantité
de graisse dans le tube ou le tuyau exible. Avant
de l’utiliser pour la première fois, il est recomman-
dé de nettoyer l’outil avec le type de graisse qui
sera utilisé plus tard.
MODE OPÉRATOIRE
LED de rétroéclairage
Une LED de rétroéclairage située à l’avant de l’outil
s’allume automatiquement lorsque l’interrupteur déclen-
cheur est appuyé, en éclairant la surface de travail.
Luz LED
Interruptor
de disparo
Bouton de verrouillage de mise en marche
Appuyez sur le bouton de verrouillage pour ve-
rrouiller l’interrupteur déclencheur.
Pour déverrouiller l’interrupteur déclencheur,
Position du joint en
caoutchouc
Pour la
cartouche de
graisse
LED de ré-
troéclairage Interrupteur
Pour le
remplissage
à partir d’un
réservoir
· 14 ·
REF. 60038
appuyez sur le bouton de verrouillage encore
une fois.
REMARQUE : lorsque le bouton n’est pas enfon-
cé, l’interrupteur déclencheur est déverrouillé.
Botón de bloqueo
Mise en marche/arrêt
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur
déclencheur.
Pour éteindre l’outil, relâchez l’interrupteur
déclencheur.
Molette de réglage du débit de graisse
Le débit de graisse peut être réglé avec la molette de
réglage de la vitesse (8 positions).
Réglez la vitesse sur une vitesse inférieure pour
réduire le débit de graisse à la sortie.
Réglez une vitesse plus élevée pour augmenter
le débit de graisse à la sortie.
Rueda de ajuste del
caudal de grasa
Soupape de sortie d’air de sécurité
La soupape de sortie d’air est réglée par défaut pour se
déclencher lorsque la pression est supérieure à 9 000
psi (620 bar). Si de la graisse sort de cette soupape,
cela peut signier qu’un raccord, une conduite ou un
roulement est bouché.
lvula de purga
de seguridad
Utilisation de l’outil
1. Prenez l’outil par sa poignée ou placez-le verti-
calement sur une surface stable (pieds en caout-
chouc).
2. Tenez le tuyau par l’écran à ressort de protection
et connectez-le au connecteur ou au graisseur
approprié.
3. Appuyez doucement sur l’interrupteur déclen-
cheur. L’eort de pression sur l’interrupteur
déclencheur détermine le débit de graisse.
4. Après avoir appliqué la bonne quantité de grais-
se, relâchez l’interrupteur déclencheur et retirez
le connecteur du graisseur.
ENTRETIEN
1. Avant d’eectuer toute inspection ou tout entre-
tien de l’outil, assurez-vous que l’outil est éteint
et que la batterie est débranchée
2. Nettoyez régulièrement les ouvertures de venti-
lation avec de l’air comprimé sec. Il est interdit de
nettoyer les ouvertures de ventilation avec des
objets pointus.
3. N’utilisez pas de détergents agressifs pour ne-
ttoyer les surfaces en plastique de l’outil. Nous
vous recommandons de nettoyer avec un chion
imbibé d’un détergent doux.
4. Les batteries lithium-ion recyclables doivent être
mises au rebut correctement.
5. La saleté et la poussière de toutes les ouvertures
de ventilation doivent être éliminées avec de l’air
propre et sec au moins une fois par semaine.
Nettoyage du clapet anti-retour
1. Retirez le bouchon du clapet anti-retour (BB),
puis le disque (EE), le ressort (DD) et la bille
(CC).
2. Nettoyez la bille (CC) ainsi que le siège du clapet
dans le corps de l’appareil.
3. Installez la bille (CC), le ressort (DD) et le disque
du clapet (EE).
4. Après avoir éliminé toute graisse résiduelle du
corps de l’appareil, réinstallez le bouchon (BB).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation : 20 V
Capacité de la batterie : 2 A*h/4 A*h/6 A*h (lithium-ion)
(non incluse)
Pression max. : 9 000 psi (620 bar)
Débit volumique : 200 g/min
Capacité de la cartouche de graisse : 600 g
Classe de consistance de la graisse : NLGI grade 2
(max.)
Longueur du tuyau : 760 mm
Mode de remplissage aspiration à partir d’un réser-
voir, cartouche ou pompage.
Poids : 3,42 kg
Bouton de verrouillage
Molette de réglage du débit
de graisse
Soupape de sortie d’air de
sécurité
· 15 ·
REF. 60038
2
3
7
8
10
11
12
13
14
15
Panne Cause possible Solution
La tige ne sort pas Formation de vide Dévissez la soupape de sortie d’air pour
évacuer le vide.
La tige n’entre pas
Accroissement de pression Dévissez la soupape de sortie d’air pour relâ-
cher la pression.
La tige est raccordé au plongeur Faites pivoter la poignée du tube de graisse de
90 degrés pour le libérer.
La graisse ne sort pas lorsque l’in-
terrupteur déclencheur est appuyé
Le tube de graisse est vide Remplissez l’outil de graisse.
Voir « Élimination des bulles d’air ».
Formation de bulles d’air dans le tube
de graisse Voir « Nettoyage du clapet anti-retour ».
Clapet anti-retour bouché
De la graisse sort de la soupape
de sécurité Graisseur bouché Débranchez le raccord du graisseur, nettoyez le
graisseur et le passage de graisse.
Le moteur ne démarre pas lorsque
vous appuyez sur l’interrupteur
déclencheur
La batterie est déchargée Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
De la graisse s’écoule de l’arrière
du tube
Le joint en caoutchouc est installé dans
le mauvais sens Voir « Préparation de l’outil pour le remplis-
sage de graisse à partir d’un réservoir ou le
pompage ».
DÉPANNAGE
PIÈCES DE L’APPAREIL
1. Molette de réglage du débit de graisse
2. Interrupteur déclencheur
3. Bouton de verrouillage
4. Poignée ergonomique souple
5. LED de rétroéclairage
6. Soupapes d’échappement
7. Tuyau exible
8. Raccord de tuyau
9. Tube de graisse
10. Ouvertures de ventilation
11. Batterie
12. Couvercle du tube de graisse
13. Poignée du tube de graisse
14. Fixation de tuyau
15. Soupape de sortie d’air de sécurité
· 16 ·
REF. 60038
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la
batterie et l’appareil.
Évitez de mettre la batterie et/ou le chargeur sous
l’eau ou sous la pluie.
La batterie qui n’est pas utilisée actuellement doit
être éloignée des objets métalliques.
Évitez tout contact avec les liquides sortant de la
batterie. Lorsque les vapeurs sortent de la batterie,
assurez une ventilation du local de travail.
N’utilisez pas le l pour transporter le chargeur et ne
le tirez pas pour le débrancher de l’alimentation.
N’utilisez pas le chargeur avec un l endommagé.
Chargement
Chargez l’appareil à des températures de l’air com-
prises entre 10 °C et 40 °C.
Ne chargez pas à l’intérieur de la boîte ou du réci-
pient. Lors du chargement, la batterie doit se trou-
ver dans un endroit bien ventilé.
Ne rechargez pas la batterie. Une fois la batterie
complètement chargée, débranchez le chargeur.
Stockage
Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, il faut
retirer les batteries.
Ne stockez pas l’appareil dans des endroits la
température de l’air peut dépasser 40 °C.
Transport et élimination
L’emballage de la batterie doit assurer sa xation en
position immobile.
Ne jetez pas les outils électriques et les batteries
avec les ordures ménagères !
Contactez les autorités locales pour obtenir des in-
formations sur l’expédition et l’élimination.
MONTAGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Assurez-vous que l’outil électrique
est hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Chargement de la batterie
REMARQUE : Avant la première utilisation, les nouvelles
batteries ne sont pas complètement chargées et doivent
être chargées avant d’être installées dans l’outil sans l.
1. Si la batterie lithium-ion est complètement déchar-
gée, l’outil électrique est automatiquement mis hors
tension à l’aide d’un circuit de protection.
2. Après le débranchement automatique de l’outil
électrique, n’appuyez pas sur le bouton marche/
arrêt.
Installation de la batterie
1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
situées au bas de l’outil électrique.
2. Insérez la batterie
dans l’outil.
3. Vériez que les loquets situés de chaque côté de la
batterie sont engagés et qu’ils ont assuré une bon-
ne xation dans l’outil.
Retrait de la batterie
1. Appuyez sur le bouton
d’éjection de la batterie.
2. Retirez la batterie en la tirant
vers l’arrière de l’outil électrique
et sans appliquer de force.
CHARGEMENT AVEC LE CHARGEUR DE DIAGNOS-
TIC
1. Connectez le chargeur à une source de courant
alternatif.
2. Alignez les nervures de la batterie avec les fentes
du chargeur jusqu’à ce que les loquets s’enclen-
chent sur les deux côtés de la batterie.
3. Après l’installation de la batterie, les diodes LED
indiquant l’état de charge, s’allumeront sur le char-
geur.
Il y a 5 diérentes combinaisons d’achage possibles :
REMARQUE ! Lorsque l’état de dysfonctionnement
de la batterie est aché, essayez de retirer la batterie
du chargeur, puis installer une nouvelle batterie dans
l’appareil. Si l’état de dysfonctionnement persiste, cela
peut indiquer que c’est le chargeur qui est défectueux,
pas la batterie.
4. Appuyez sur les loquets situés de deux côtés de la
batterie et retirez-la du chargeur.
5. Débranchez le chargeur.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
REMARQUE! Vous pouvez utiliser le bouton d’indicateur
d’alimentation pour vérier l’état de la batterie. Si toutes
les diodes s’allument lorsque vous appuyez, cela signie
que la batterie est complètement chargée.
Couleur rouge,
continue Le chargeur est
connecté
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, clignotante
La batterie est en
charge
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, continue
La batterie est com-
plètement chargée
Couleur rouge,
clignotante Température excessi-
ve de la batterie
Couleurs rouge et
verte,clignotant en
alternance
Dysfonctionnement
de la batterie
· 17 ·
REF. 60038
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Gerät ist eine Spritze zum Pumpen von Schmier-
fett. Dank der Batterie ist das Gerät bequem zu bedie-
nen und zu transportieren.
Das Gerät verfügt über eine LED-Beleuchtung für eine
bessere Sicht des Arbeitsbereiches, ein Entluftungssi-
cherheitsventil zum Schutz vor Überdruck und Versto-
pfung, einen gepolsterten Gri für einfache Bedienung
sowie über eine Sperrtaste für den Schutz vor einem
zufälligen Einschalten. Der Schmierstoverbrauch wird
über das Geschwindigkeitsregelrad (8 Stellungen) ein-
gestellt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG! Machen Sie sich mit nachfolgend
gezeichneten Sicherheitsvorschriften vertraut. Bei
Nichteinhaltung dieser Vorschriften kann es zu
Stromschlägen, Brand und/oder schweren Verletzun-
gen kommen.
Das Gerät auf Bruch von Teilen, Beschädigung
der Schalter und andere Bedingungen prüfen,
die den Betrieb beeinträchtigen könnten.
Das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasaschen oder an staubigen
Orten nutzen.
Geeignete Arbeitskleidung verwenden. Keine
lockere Kleidung oder Schmuck tragen, lange
Haare verstecken.
Das Gerät vor versehentlichem Einschalten
schützen. Stromversorgung vom Gerät vor dem
Austausch des Zubehörs und vor der Lagerung
abtrennen, Batterie aus dem Gerät entfernen,
den Netzschalter in die Sperr- oder AUS-Position
stellen.
Das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort au-
fbewahren. Gerätegehäuse und -gri nicht mit Öl
und Fett in Berührung kommen lassen.
Unbedingt Augen- und Atemschutzmittel verwen-
den.
Das Gerät an der isolierten Oberäche des Gris
festhalten, falls eine Möglichkeit der Berührung
des Geräts mit verdeckter Leitung besteht. Bei
der Berührung oener Metallteile des Geräts mit
Leitung unter Stromspannung besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen,
dass alle Regel- und Einstellschlüssel entfernt
sind, da sie sonst mit hoher Geschwindigkeit he-
rausiegen können.
Vor jedem Gebrauch Zustand des Geräts und
des Schlauches mit den Anschlüssen auf Bes-
chädigungen oder Verschleiß unter durch Ho-
chdruckeinwirkung überprüfen. Bei Knicken und
anderen Beschädigungen Schlauch sofort erset-
zen.
Nur das in diesem Handbuch empfohlene Sch-
mierstoe einsetzen.
Bei Beschädigung von Geräteteilen besteht
die Gefahr, dass Schmiersto auf Haut oder in
Augen gelangt, was zu schweren Verletzungen
oder Krankheiten führen kann. Sofort medizinis-
che Hilfe aufsuchen.
Ausgangsdruck des Geräts kann hoch sein. Aus-
lassönung auf sich selbst oder auf andere Per-
sonen nicht richten.
AUFBAU
Einsetzen Schmierkartusche
1. Gri des Schmierstorohrs bis zum Anschlag
nach außen ziehen und Schaft in der Nut zur
Seite schiebend sichern.
2. Schmierrohr vom Gerätegehäuse abschrauben.
3. Kunststokappe nur auf einer Seite der Schmier-
kartusche entfernen und Kartusche in das Sch-
mierrohr einsetzen.
4. Kunststokappe auf der andren Seite der Sch-
mierkartusche entfernen.
5. Schmierrohr wieder in das Gerätegehäuse eins-
chrauben und fest anziehen.
6. Schaft von der Verriegelungsnut lösen und lang-
sam wieder in das Rohr einschieben.
7. Mit dem Entlüftungssicherheitsventil die Luft
ablassen, die in die Kartusche gelangen könnte.
Entfernen Leere Kartusche
1. Gri des Schmierohrs bis zum Anschlag nach
außen ziehen.
2. Schaft in der Nut zur Seite schiebend sichern.
3. Zum Herausschieben leerer Kartusche aus dem
Rohr den Rohrgri vorsichtig loslassen.
Schmierstofüllung aus dem Behälter
Vorbereitung des Geräts zur Schmierstofüllung aus
dem Behälter oder zur Pumpenzuführung
Vor dem Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Sch-
mierspritze leer ist:
1. Schmierrohr vom Gerätegehäuse abschrauben.
2. Abdeckung vom Rohr abschrauben und Schaft
entfernen.
3. Gummidichtung (GG) mit Daumen und Zeigen-
ger umdrehen.
· 18 ·
REF. 60038
para el cartucho
de gras a
para el llenado
desde el
contenedor a
gra n el
HINWEIS: Die Dichtung besitzt die Form einer
Schale und muss bei der Vorbereitung auf die Be-
füllung durch Absaugung aus dem Behälter oder
durch eine Pumpe mit der breiten Seite zum oberen
Deckel positioniert werden.
4. Schaft wieder in das Rohr schieben.
Befüllung aus dem Schmierstobehälter
1. Oenes Ende des Rohrs in den Schmierstobe-
hälter legen.
2. Zum Ansaugen des Schmierstos in das Rohr
langsam den Schmierrohrgri zu ziehen.
HINWEIS: Das oene Ende des Rohrs muss
tief in den Schmierbehälter eingeführt wer-
den, damit Luft in das Rohr nicht gelangt.
3. Beim vollen Einführen den
Schaft in der Nut xieren.
4. Rohr aus dem Schmiers-
tobehälter herausziehen
und überschüssigen Sch-
miersto abwischen.
5. Schmierrohr wieder in das
Gerät einschrauben.
6. Schaft von der Verriege-
lungsnut lösen und lang-
sam wieder in das Rohr
einschieben.
7. Mit dem Entlüftungssi-
cherheitsventil die Luft
ablassen, die in die Kar-
tusche gelangen könnte.
Schmierstobefüllung mit Unterdruckpumpe
1. Langsam am Rohrgri ziehen und Schaft bis zum
vollständigen Einrasten drehen. Schaft in die Nut
nicht einstecken.
2. Niederdruckanschluss des Geräts mit dem ents-
prechenden Pumpenanschluss verbinden. Diese
Armaturen haben KEINE Schlösser. Dies ist zum
Vermeiden der Überfüllung der Kartusche mit
Schmiersto erforderlich.
3. Befüllen, bis Schaft etwa 20 cm (8”) aus dem
Fettrohr austritt. Nicht überfüllen. Wenn Schaft
während der Befüllung sich nicht bewegt, Befüll-
vorgang stoppen. Dies bedeutet, dass Schaft mit
Kolben nicht verbunden ist. Den ersten Schritt
wiederholen und mit dem Füllen fortfahren.
4. Zur Freigebe des Schafts den Schaft drehen und
schieben, dann vorsichtig wieder in das Schmie-
rrohr einsetzen.
5. Mit dem Entlüftungssicherheitsventil die Luft
ablassen, die in die Kartusche gelangen könnte.
Entfernen von Luftblasen
Luftblasen nach jedem Befüllen entfernen und auch,
wenn das Gerät nicht schmiert:
1. Entlüftungsventil abschrauben, ohne es zu ent-
fernen. Warten, bis die Luft vollständig austritt.
2. Entlüftungsventil festziehen
3. Elastischen Schlauch anschließen, Auslöser
drücken und 10 bis 20 Sekunden halten.
4. Wenn kein Schmiersto durch den Schlauch
ießt, die Schritte ab Schritt 1 wiederholen.
HINWEIS: Da das Gerät werkseitig getestet wird,
kann eine geringe Menge Schmiersto im Rohr
oder Schlauch des gelieferten Geräts vorhanden
sein. Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten
Gebrauch mit dem Schmiersto zu reinigen, das
später verwendet werden soll.
ARBEITSABLAUF
LED-Beleuchtung
Beleuchtungs-LED an der Vorderseite des Geräts
beim Drücken des Auslösers für die Beleuchtung
der Arbeitsäche schaltet sich automatisch ein.
Luz LED
Interruptor
de disparo
Sperrtaste
Zur Verriegelung des Auslösers die Sperrtaste
drücken.
Zur Entriegelung des Auslösers die Sperrtaste
erneut drücken.
REMARQUE : lorsque le bouton n’est pas enfoncé,
l’interrupteur déclencheur est déverrouillé.
LED-
Beleuchtung
Schalter
Rubber seal position
for Filling
from Bulk
Conatiner
For grease
cartridge
· 19 ·
REF. 60038
Botón de bloqueo
Ein - / Ausschalten
Für Einschalten der Geräts Auslöser drücken.
Für Ausschalten der Geräts Auslöser loslassen.
Schmierfettdosierungsrad
Der Schmierstoverbrauch wird über das Geschwindi-
gkeitsregelrad (8 Stellungen) eingestellt.
Zur Reduzierung des Schmierstoverbrauchs
am Ausgang niedrigere Geschwindigkeit einste-
llen.
Zur Steigerung des Schmierstoverbrauchs am
Ausgang höhere Geschwindigkeit einstellen.
Rueda de ajuste del
caudal de grasa
Entluftungssicherheitsventil
Entlüftungssicherheitsventil ist standardmäßig so ein-
gestellt, dass es bei einem Druck über 9.000 pfund/
Quadratzoll (620 bar)ausgelöst wird. Wenn Schmiers-
to aus diesem Ventil austritt, kann die Ursache an der
Verschmutzung des Stutzens, der Leitung oder des
Lagers liegen.
lvula de purga
de seguridad
Arbeit mit dem Gerät
1. Gerät am Gri nehmen oder senkrecht auf eine
stabile Oberäche (auf Gummifüße) stellen.
2. Schlauch am Federschutzschild festhaltend mit
dem entsprechenden Verbinder oder Schmiers-
tutzen verbinden.
3. Auslöser vorsichtig drücken. Druckkraft auf den
Auslöser bestimmt Vorschubgeschwindigkeit des
Schmierstoes.
4. Nach dem Auftragen der erforderlichen Sch-
mierstomenge Auslöser loslassen und Verbin-
der aus dem Schmierstutzen entfernen.
WARTUNG
1. Vor einer Inspektion oder Wartung des Geräts
sicherstellen, dass das Gerät und die Batterie
ausgeschaltet sind.
2. Lüftungsönungen regelmäßig mit trockener
Druckluft reinigen. Reinigung der Lüftungsö-
nungen mit scharfen Gegenständen ist nicht
zulässig.
3. Keine aggressiven Reinigungsmittel für Rei-
nigung von Kunststooberächen des Geräts
verwenden. Es wird empfohlen, die Reinigung
mit einem mit mildem Reinigungsmittel angefeu-
chteten Tuch durchzuführen
4. Wiederverwertbare Lithium-Ionen-Batterien ord-
nungsgemäß entsorgen.
5. Schmutz und Staub aus allen Lüftungsönungen
mindestens einmal pro Woche mit sauberer, troc-
kener Luft entfernen.
Rückschlagventilreinigung
1. Rückschlagventilstopfen (BB), dann Teller (EE),
Feder (DD) und Kugel (CC) entfernen.
2. Kugel (CC) sowie Einbaustelle des Ventils im
Gerätegehäuse reinigen.
3. Kugel (CC), Feder (DD) und die Ventilteller (EE)
einsetzen.
4. Nach dem Entfernen aller Schmierstorückstän-
de vom Gerätegehäuse Verschlussstopfen (BB)
wieder einsetzen.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 20 V
Akku-Kapazität: 2 Ah /4 Ah /6 Ah (Lithium-Ionen) (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Max. Druck: 9.000 pfund/Quadratzoll (620 bar)
Volumenstrom: 200 g/min
Kapazität der Schmierkartusche: 600 g
Schmierstokonsistenzklasse: NLGI Klasse 2 (max.)
Schlauchlänge: 760 mm
Füllmethode: Behälterentnahme, Kartusche oder Pum-
penzuführung.
Gewicht: 3,42 kg
Sperrtaste
Schmierfettdosierungsrad
Entluftungssicherheitsventil
· 20 ·
REF. 60038
2
3
7
8
10
11
12
13
14
15
Störung Mögliche Ursache Beseitigungsverfahren
Schaft geht nicht aus Vakuumbildung Entlüftungsventil abschrauben, um Vakuum
zurückzusetzen.
Schaft geht nicht ein
Druckanstieg Entlüftungsventil abschrauben, um Druck
zurückzusetzen.
Schaft ist mit Kolben verbunden Gri des Schmierrohrs um 90 Grad drehen, um
freizugeben.
Schmiersto beim Drücken des
Auslösers kommt nicht heraus
Schmierrohr ist leer Gerät mit Schmiersto auüllen.
S. “Entfernen von Luftblasen”.
Bildung von Luftblasen im Schmiers-
torohr S. “Rückschlagventilreinigung”
Verschmutzung des Rückschlagventils
Schmiersto tritt aus dem Sicher-
heitsventil aus Verschmutzung des Schmierstutzens Stecker vom Stutzen trennen, Stutzen und
Schmierkanal reinigen.
Motor beim Drücken des Auslösers
startet nicht Batterie leer Sicherstellen, dass Batterie vollgeladen ist.
Schmiersto ießt von der Rück-
seite des Rohrs heraus
Gummidichtung in der falschen Rich-
tung installiert S. “Vorbereitung des Geräts zur Schmiersto-
füllung aus dem Behälter oder zur Pumpen-
zuführung”.
BEHEBUNG VON STÖRUNGEN
GERÄTETEILE
1. Schmierfettdosierungsrad
2. Auslöser
3. Sperrtaste
4. gepolsteter ergonomischer Gri
5. LED-Beleuchtung
6. Auslaßventile
7. elastischer Schlauch
8. Schlauchverbinder
9. Schmierrohr
10. Lüftungsönung
11. Batterie
12. Schmierrohrdeckel
13. Schmierrohrgri
14. Schlauchhalterung
15. Entluftungssicherheitsventil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

JBM 60038 Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului