Laserliner EasyCross-Laser Work Set Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
EasyCross-Laser Green
Laser
515 nm
1HG 1VG
S
DE
02
EN
08
FI
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
NL
DA
FR
ES
IT
PL
14
20
26
32
38
44
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
02
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõel-
dud mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud,
seejuures kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust,
ülikõrgeid temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni
on rivist välja langenud või patarei laeng on nõrk.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Talitlus / Kasutuseesmärk
Automaatne ristjoonlaser keraamiliste plaatide, tarindite,
akende, uste jne väljajoondamiseks.
Automaatne väljajoondamine magnetamortisaatoriga
pendelsüsteemiga
– Täiendav kalderežiim kallete väljajoondamiseks
Out-Of-Level: Kui seade on väljaspool nivelleerimispiirkonda,
siis antakse sellest optiliste signaalidega märku.
– Iseloodimisvahemik 3°, Täpsus 0,5 mm / m
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja
lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised
käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult
läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev doku-
ment tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel
kaasa anda.
!
ET
EasyCross-Laser Green
03
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja
piirväärtusi vastavalt EMC direktiivile 2014/30/EL.
Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates,
lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste
läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus
elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
Roheline lasertehnoloogia
PowerGreen tehnoloogiaga seadmetel on hele-
dad, rohelised võimsusdioodid, mis võimaldavad
laserjoonte hea nähtavuse pikkadel vahemaadel,
tumedatel pindadel ja heledama töökeskkonna
valguse korral.
U 6 korda eredam kui tüüpiline punane laser
lainepikkusega 630 - 660 nm
Transportimiseks lülitage alati kõik laserid välja ja
pendelfikseerige need, lükake nihklüliti (3) paremale.
!
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste
seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb
laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse
korral tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri
piirkond hoiatussiltidega.
ET
04
++
+
1
2
3
4
5
5
1
2
3
a
b
4
LED-nivelleerimine
LED vilgub: nivelleerimine väljas
LED sees
: nivelleerimine sees / SISSE/VÄLJA-klahv
Patareide kast (tagaküljel)
Nihklüliti
a SISSE
b VÄLJA / transpordikaitse / kalderežiim
Laserkiire aken
Statiivi keere 1/4” (alakülg)
1
Patareide sisestamine
Avage patareide kast ja asetage
patareid (3 x tüüp AAA) sisse
nii, nagu sümbolil näidatud.
Pöörake sealjuures tähelepanu
õigele polaarsusele.
ET
EasyCross-Laser Green
05
A1
A2
2.
1.
1. Märgistage punkt A1 seinal.
2. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A2.
Punktide A1 ja A2 vahel on nüüd horisontaalne lähteväärtus.
Kalibreerimise kontrollimiseks valmistumine
Teil on võimalik laseri kalibreerimist kontrollida. Asetage laser
kahe, teineteisest vähemalt 5 m kaugusel asuva seina vahele
keskele. Lülitage seade sisse: selleks vabastage transpordipolt
(LASERKIIRTE RIST SISSE LÜLITATUD). Optimaalseks kontrolli-
miseks kasutage statiivi.
3 Kaldemoodus
Ärge vabastage transpordikaitset, lükake
nihklüliti(3) paremale. Lülitage laser SISSE/
VÄLJA-klahviga sisse. Nüüd saab kaldtasapindu
moodustada. Selles mooduses pole võimalik
horisontaalselt ega vertikaalselt nivelleerida,
sest laserjooned ei joondu enam automaatselt
välja. LED (1) vilgub ja laserjooned vilguvad
roheliselt.
Horisontaalseks ja vertikaalseks nivelleerimiseks peab
olema transpordikaitse vabastatud. LED (1) põleb
konstantselt roheliselt. Kui seade on väljaspool auto-
maatset nivelleerimisvahemikku 3°, siis laserjooned
vilguvad. Positsioneerige seade nii, et ta paikneks
nivelleerimisvahemiku piires. Laserjooned põlevad
taas konstantselt.
!
2 Horisontaalne ja vertikaalne nivelleerimine
Vabastage transpordikindlustus, lükake
nihklüliti (3) vasakule. Ilmub laseririst.
ET
06
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Kontrollige enne kasutamist, pärast transportimist ja
pikaajalist ladustamist regulaarselt kalibratsiooni.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Horisontaalse kiire kontrollimine
Asetage seade ca 5 m
kaugusele seinast ja lülitage
laserkiirte rist sisse. Märgistage
seinal punkt B. Pöörake
laserkiirte risti 2,5 m võrra
paremale ja märgistage
punkt C. Kontrollige, kas horisontaalne kiir on punktist C
± 2,5 mm kaugusel (peab samas olema punktiga B ühel
kõrgusel). Korrake toimingut vasakule pööramise abil.
Vertikaalse kiire kontrollimine
Asetage seade ca 5 m kaugusele seinast. Kinnitage seinale
2,5 m pikkuse nööri otsas olev lood. Lood peab sealjuures vabalt
pendeldama.Lülitage seade sisse ja rihtige vertikaalne laserkiir
loodi nöörile. Täpsus on lubatud vahemikus, kui erinevus
laserkiire ja loodinööri vahel ei ole suurem kui ± 2,5 mm.
Kui A2 ja A3 paiknevad rohkem kui 0,5 mm / m
teineteisest eemal, siis on vaja häälestada. Võtke
ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte
UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole.
!
Kalibreerimise kontrollimine
3. Asetage seade seinale võimalikult lähedale punkti A1
märgistatud kõrgusele.
4. Pöörake seadet 180° võrra ja märgistage punkt A3.
Vahe punktide A2 ja A3 vahel on tolerants.
ET
EasyCross-Laser Green
07
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks
kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb vastavalt
Euroopa direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=ACN
* max 300 lx juures
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 20W29
Iseloodimisvahemik ± 3°
Täpsus ± 0,5 mm / m
Nivelleerimine automaatne
Nähtavus (tüüpiline)* 40 m
Laserkiire lainepikkus 515 nm
Joonlaseri laseriklass 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
Toitepinge 3 x 1,5V LR03 (AAA)
Tööiga u 5 tundi
Töötingimused
0°C ... 50°C, õhuniiskus max 80% rH,
mittekondenseeruv, töökõrgus max
4000 m üle NN (normaalnull)
Ladustamistingimused -10°C ... 70°C, õhuniiskus max 80% rH
Mõõtmed (L x K x S) 62 x 72 x 61 mm
Kaal 202 g (koos patareiga)
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja
vältige puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist.
Võtke patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage
seadet puhtas, kuivas kohas.
ET
08
Indicaţii generale de siguranţă
Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare
cu respectarea specicaţiilor.
Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă,
astfel se anulează autorizaţia şi specicaţiile de siguranţă.
Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi
ridicate, umiditate sau vibraţii puternice.
Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai
multe dintre funcțiile acestuia s-au defectat sau nivelul de
încărcare a bateriilor este redus.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu lasere clasa a 2-a
Raze laser!
Nu se va privi în raza!
Laser clasa 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Funcţionarea / Scopul utilizării
Laser automat cu linii în cruce pentru alinierea faianței,
suporților de aluminiu pentru rigips, ferestrelor, ușilor etc.
Aliniere automată cu ajutorul unui sistem de pendulare
amortizat magnetic
– Funcție suplimentară de înclinare pentru reglajul pantelor
Out-Of-Level: Prin intermediul semnalelor optice este indicat
faptul că aparatul se aă în afara domeniului de nivelare.
– Domeniu de nivelare individuală 3°, Exactitate 0,5 mm / m
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoți-
tor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“
precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând
link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni.
Urmați indicațiile din cuprins. Aceste instrucţiuni trebuie
păstrate și la predarea mai departe a dispozitivului laser.
!
RO
EasyCross-Laser Green
09
Aparatele cu tehnologie PowerGreen dispun de
diode verzi de înaltă performanță, care permit
o vizibilitate foarte bună a liniilor laser la distanțe
mari, pe suprafețe întunecoase și în caz de
lumină ambientală intensă.
De cca. 6 ori mai luminos decât un laser roșu
cu 630 - 660 nm
Tehnologie laser verde
Pentru transportare opriți toate dispozitivele laser,
blocați pendula și poziționați comutatorul glisant (3)
spre dreapta.
!
Aparatul de măsură respectă reglementările și valorile limită
pentru compatibilitatea electromagnetică conform directivei
EMV 2014/30/UE.
Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex.
în spitale, în aeroporturi, la benzinării, sau în apropierea
persoanelor cu stimulatoare cardiace. Există posibilitatea
unei inuențe periculoase sau a unei perturbații de la
și din cauza aparatelor electrice.
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu razele electromagnetice
– Atenţie: Nu priviţi direct sau în raza reectată.
– Nu îndreptaţi raza laser spre persoane.
Dacă raza laser clasa 2 intră în ochi, aceştia trebuie închişi
conştient şi capul trebuie îndepărtat imediat din dreptul razei.
Nu priviți niciodată în raza laser sau reecția acesteia cu
instrumente optice (lupă, microscop, binoclu, ...).
– Nu utilizați laserul la înălțimea ochilor (1,40 ... 1,90 m).
Suprafețele care reectă bine, care oglindesc sau lucioase
trebuie acoperite în timpul exploatării dispozitivelor laser.
În domeniile de trac public limitați calea razei pe cât posibil
cu ajutorul limitărilor de acces și pereți mobili și marcați zona
laser cu indicatoare de avertizare.
RO
10
++
+
5
1
2
3
a
b
4
1
2
3
4
5
Nivelare LED
LED-ul pâlpâie: Nivelare oprită
LED pornit: Nivelare pornită /
Tastă PORNIRE/OPRIRE
Compartiment baterii(partea posterioară)
Întrerupător culisant
a PORNIT
b OPRIT / Siguranță transport / Modul de înclinare
Geam rază laser
Filet stativ 1/4” (la partea inferioară)
1
Introducerea bateriilor
Se deschide compartimentul
de baterii şi se introduc bateriile
(3 x tip AAA) conform
simbolurilor de instalare. Se va
respecta polaritatea corectă.
RO
EasyCross-Laser Green
11
Pregătirea verificării calibrării
Puteţi controla calibrarea laserului. Aşezaţi aparatul în mijloc
între 2 pereţi, care se află la min. 5 m unul de celălalt. Porniţi
aparatul, pentru aceasta se slăbeşte siguranţa de transport
(CRUCEA LASER APARE). Pentru verificarea optimă se va
utiliza un stativ.
A1
A2
2.
1.
1. Marcaţi punctul A1 pe perete.
2. Rotiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A2.
Între A1 u. A2 aveţi acum o referinţă orizontală.
3 Modul de înclinare
Nu slăbiți șuruburile pentru transport,
poziționați comutatorul glisant (3) spre
dreapta. Laserul se operează prin tasta
PORNIRE/OPRIRE. Acum se pot marca
suprafeţele înclinate. În acest mod nu se poate
nivela în plan orizontal resp. vertical, pentru
că razele laser liniare nu se mai ajustează
automat. LEDul (1) și liniile laser luminează
verde intermitent.
Pentru nivelarea orizontală şi verticală, siguranţa pentru
transport trebuie să fie îndepărtată. LED-ul (1)
luminează constant verde. În momentul în care aparatul
se află în afara domeniului de nivelare automată de 3°,
razele laser pâlpâie și se declanșează. Poziționați apara-
tul astfel încât acesta să se afle în limitele domeniului de
nivelare. Razele liniare laser se aprind din nou constant.
!
2 Nivelare orizontală şi verticală
Se slăbește siguranța de transport,
întrerupătorul culisant (3) se culisează spre
stânga. Cruciuliţa laser apare.
RO
12
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Verificaţi periodic calibrarea înainte de utilizare,
după transportare sau depozitare îndelungată.
!
Verificarea liniei orizontale
Aparatul se aşează la cca. 5 m
de un perete şi crucea laser
se porneşte. Punctul B se
marchează pe perete. Crucea
laser la cca. 2,5 m spre dreapta şi se marchează punctul C.
Verificaţi dacă linia orizontală din punctul C ± 2,5 mm ajunge
la aceeaşi înălţime cu punctul B. Procedeul se repetă prin
rabatare spre stânga.
Verificarea liniei verticale
Aparatul se aşează la cca. 5 m de un perete. Pe perete se
fixează o greutate cu o sfoară de 2,5 m, greutatea trebuie
să penduleze liber. Aparatul se porneşte şi laserul vertical se
ajustează în funcţie de sfoara cu greutatea. Exactitatea se
încadrează în toleranţă dacă deviaţia dintre linia laser şi sfoara
cu greutate nu este mai mare de ± 2,5 mm.
Dacă A2 şi A3 se află la o distanţă mai mare de
0,5 mm / m, trebuie efectuată o ajustare. Contactaţi
un comerciant specializat şi adresaţi-vă departamentului
service UMAREX-LASERLINER.
!
Verificarea calibrării
3. Aşezaţi aparatul cât de aproape posibil de perete
la înălţimea punctului marcat A1.
4. Rotiţi aparatul cu 180° şi marcaţi punctul A3.
Diferenţa între A2 şi A3 reprezintă toleranţa.
RO
EasyCross-Laser Green
13
Prevederile UE şi debarasarea
Aparatul respectă toate normele necesare pentru
circulaţia liberă a mărfii pe teritoriul UE.
Acest produs este un aparat electric şi trebuie
colectat separat şi debarasat în conformitate
cu normativa europeană pentru aparate uzate
electronice şi electrice.
Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii
suplimentare vizitaţi:
http://laserliner.com/info?an=ACN
* la max. 300 Lux
Date tehnice
Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 20W29
Domeniu de nivelare
individuală
± 3°
Exactitate ± 0,5 mm / m
Nivelare automată
Vizibilitate (tipic)* 40 m
Lungime undă laser 515 nm
Clasă laser
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Alimentare tensiune 3 x 1,5V LR03 (AAA)
Durată funcţionare cca. 5 ore
Condiții de lucru
0°C ... 50°C, umiditate aer
max. 80% rH, fără formare
condens,
Înălțime de lucru max. 4000 m
peste NN (nul normal)
Condiții de depozitare
-10°C ... 70°C,
umiditate aer max. 80% rH
Dimensiuni (L x Î x A) 62 x 72 x 61 mm
Greutate 202 g (incl. baterii)
Indicații privind întreținerea și îngrijirea
Curățați toate componentele cu o lavetă ușor umedă și evitați
utilizarea de agenți de curățare, abrazivi și de dizolvare.
Scoateți bateria/iile înaintea unei depozitări de durată.
Depozitați aparatul la un loc curat, uscat.
RO
14
Инструкции за безопасност
Работа с лазери от клас 2
Лазерно лъчение!
Не гледайте срещу лазеpния лъч!
Лазер клас 2
< 1 мВт · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Общи инструкции за безопасност
Използвайте уреда единствено съгласно предназначението
за употреба в рамките на спецификациите.
Измервателните уреди и принадлежностите не са играчки
за деца.
Да се съхраняват на място, недостъпно за деца.
Не се допускат модификации и изменения на уреда. Това ще
доведе до невалидност на разрешителното и спецификацията
за безопасност.
Не излагайте уреда на механично натоварване, екстремни
температури, влага или прекалено високи вибрации.
Уредът не трябва да се използва повече, ако една или няколко
функции откажат или ако зарядът на батериите е нисък.
Функция / Цел на използването
Автоматичен лазер с кръстосани линии за подравняване на
плочки, рамки, прозорци, врати и др.
Автоматично нивелиране на уреда чрез магнитно затихваща
система с махало.
Допълнителен режим за накланяне за нивелиране на скосени
линии
Out-Of-Level: Чрез оптични сигнали се показва кога уредът
се намира извън диапазона на нивелиране.
– Диапазон на самонивелиране 3°, Точност 0,5 мм / м
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация,
приложената брошура „Гаранционни и допълнителни
инструкции“, както и актуалната информация и
указанията в препратката към интернет в края на
това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях
инструкции. Този документ трябва да се съхранява и да
се предаде при предаване на лазерното устройство.
!
BG
EasyCross-Laser Green
15
Зелена лазерна технология
Уредите с технология PowerGreen разполагат
с ярки, зелени диоди с голяма мощност, които
позволяват много добра видимост на лазерните
линии на големи разстояния, на тъмни
повърхности и при силна околна светлина.
Около 6 пъти по-светъл от обикновения червен
лазер с 630 – 660 nm
При транспортиране винаги изключвайте всички лазери
и блокирайте махалото, поставяйте плъзгащия се
превключвател (3) надясно.
!
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение
Измервателният уред спазва предписанията и граничните
стойности за електромагнитната съвместимост съгласно
Директива 2014/30/ЕС относно електромагнитната
съвместимост.
Трябва да се спазват локалните ограничения в работата,
като напр. в болници, в самолети, на бензиностанции или в
близост до лица с пейсмейкъри. Съществува възможност за
опасно влияние или смущение от електронни уреди.
Внимание: Не гледайте в директния или отразения лъч.
– Не насочвайте лазерния лъч към хора.
Ако лазерно лъчение от клас 2 попадне в окото, очите трябва
съзнателно да се затворят и главата веднага да се премести
настрани от лъча.
Никога не гледайте лазерния лъч или неговото отражение
с оптични прибори (лупа, микроскоп, далекоглед, ...).
– Не използвайте лазера на нивото на очите (1,40 ... 1,90 м).
По време на работа с лазерни устройства силно
отразяващите, огледалните или гланцовите повърхности
трябва да се покриват.
На места с обществен трафик по възможност ограничавайте
пътя на лъча чрез капаци или преносими стени и обозначете
зоната на лазера с предупредителни табели.
BG
16
++
+
5
1
2
3
a
b
4
1
2
3
4
5
LED нивелиране
LED мига: Нивелиране изкл
Включен LED: Нивелиране вкл /
Бутон ВКЛ./ИЗКЛ.
Батерийно отделение (обратна страна)
Плъзгащ се превключвател
a Закрепване
b Освобождаване /
Транспортно обезопасяване / Режим наклон
Изходен прозорец на лазера
Резба на статива 1/4” (долна страна)
1
Поставяне на батерии
Отворете гнездото за
батерии и поставете
батериите (3 x тип AAA)
според инсталационните
символи. При това следете
за правилна полярност.
BG
EasyCross-Laser Green
17
A1
A2
2.
1.
1. Маркирайте т. A1 на стената.
2. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A2.
Между A1 и A2 имате сега хоризонтална референция.
Подготовка за проверка на калибровката
Можете да контролирате калибровката на лазера. Изправете
уреда в средата между две стени, които са на разстояние
най-малко 5 м помежду си. Включете уреда, за целта
освободете обезопасяването при транспорт (ЛАЗЕРЕН КРЪСТ
ВКЛЮЧЕН). За оптимална проверка, моля, използвайте статив.
3
Режим наклон
Не освобождавайте транспортната блокировка,
преместете плъзгача (3) надясно. Изключете
лазера с бутона ВКЛ./ИЗКЛ. Сега може да се
зададат наклонени равнини. В този режим не
може да се нивелира хоризонтално, съотв.
вертикално, тъй като лазерните линии вече не
се насочват автоматично. Светодиодът (1) и
лазерните линии мигат в зелен цвят.
За хоризонтално и вертикално нивелиране трябва да
се освободи транспортното обезопасяване. LED (1)
свети постоянно в зелено. Щом уредът се намира извън
зоната на автоматично нивелиране от 3°, лазерните
линии започват да мигат. Позиционирайте уреда така,
че да се намира в зоната за нивелиране. Лазерните
линии започват да светят отново постоянно.
!
2
Хоризонтално и вертикално нивелиране
Освободете транспортното укрепване,
поставете плъзгащия превключвател (3) в ляво
положение. Появява се лазерният кръст.
BG
18
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
Редовно проверявайте калибрирането на прибора
преди употреба, след транспортиране и след
продължително съхранение.
!
Проверка на хоризонталната
линия
Поставете уреда на прибл. 5 м
от стена и включете лазерния
кръст. Маркирайте т. B
на стената. Завъртете лазерния
кръст прибл. 2,5 м надясно и маркирайте т. C.
Проверете дали хоризонталната линия от C ± 2,5 мм се
намира на еднаква височина с т. В. Повторете операцията
със завъртане наляво.
Проверка на вертикалната линия
Поставете уреда на прибл. 5 м от стена. Закрепете към
стената отвес с дълъг 2,5 м шнур, отвесът следва да се движи
свободно махово. Включете уреда и насочете вертикалния
лазер към шнура на отвеса. Точността се намира в рамките
на допуска, когато отклонението между линията на лазера и
шнура на отвеса не е по-голямо от ± 2,5 мм.
Когато A2 и A3 се намират на повече от 0,5 мм / м,
е необходимо калибриране. Влезте във връзка
с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел
на UMAREX-LASERLINER.
!
Проверка на калибровката
3. Поставете уреда колкото е възможно по-близко до
стената на височината на маркираната т. A1.
4. Завъртете уреда на 180° и маркирайте т. A3.
Разликата между A2 и A3 е допускът.
BG
EasyCross-Laser Green
19
ЕС-разпоредби и изхвърляне
Уредът изпълнява всички необходими стандарти
за свободно движение на стоки в рамките на ЕС.
Този продукт е електрически уред и трябва да
се събира и изхвърля съгласно европейската
директива относно отпадъците от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО).
Още инструкции за безопасност и допълнителни
указания ще намерите на адрес:
http://laserliner.com/info?an=ACN
* при макс. 300 Lux
Технически характеристики
Запазва се правото за технически изменения. 20W29
Диапазон на
самонивелиране
± 3°
Точност ± 0,5 mm / m
Нивелиране автоматично
Видимост (типично)* 40 m
Дължина на вълната на
лазера
515 nm
Клас на лазера
2 / < 1 mW
(EN 60825-1:2014/AC:2017)
Електрозахранване 3 x 1,5V LR03 (AAA)
продължителност на
работа
около 5 часа
Условия на работа
0°C ... 50°C, относителна влажност
на въздуха макс. 80%, без наличие
на конденз, работна височина
макс. 4000 m над морското равнище
Условия за съхранение
-10°C ... 70°C, относителна влажност
на въздуха макс. 80%
Размери (Ш x В x Д) 61 x 72 x 62 mm
Тегло 202 g (вкл. батерии)
Указания за техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте всички компоненти с леко навлажнена кърпа
и избягвайте използването на почистващи и абразивни
препарати и разтворители. Сваляйте батерията/батериите
преди продължително съхранение. Съхранявайте уреда на
чисто и сухо място.
BG
20
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σύμφωνα με τον
σκοπό χρήσης εντός των προδιαγραφών.
Οι συσκευές και ο εξοπλισμός δεν είναι παιχνίδι. Να φυλάσσεται
μακριά από παιδιά.
Προσθήκες ή τροποποιήσεις στη συσκευή δεν επιτρέπονται.
Στις περιπτώσεις αυτές ακυρώνονται οι άδεια και οι προδιαγραφές
ασφάλειας.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική καταπόνηση, πολύ
υψηλές θερμοκρασίες, υγρασία ή έντονους κραδασμούς.
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πλέον,
εφόσον υπάρξει βλάβη σε μία ή περισσότερες λειτουργίες ή
εξασθενήσει η μπαταρία.
Υποδείξεις ασφαλείας
Χρήση λέιζερ της κλάσης 2
Ακτινοβολια λειζερ,
Μην κοιτατε απευθειασ στην ακτινα!
Κατηγορια Λειζερ 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Λειτουργία / Σκοπός χρήσης
Αυτόματο λέιζερ διασταυρούμενων γραμμών για ευθυγράμμιση
πλακιδίων, προφίλ στερέωσης γυψοσανίδων, παραθύρων,
θυρών κ.λπ.
Aυτόματη ευθυγράμμιση μέσω ενός συστήματος ταλάντωσης
με μαγνητική απόσβεση
Πρόσθετη λειτουργία κλίσης για την ευθυγράμμιση λοξών
επιφανειών
Out-Of-Level: Οπτικά σήματα δείχνουν πότε η συσκευή
βρίσκεται εκτός της περιοχής χωροστάθμησης.
– Περιοχή αυτοχωροστάθμισης 3°, Ακρίβεια 0,5 mm / m
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο
τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις
τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο
διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις
αναφερόμενες οδηγίες. Αυτές οι οδηγίες θα πρέπει να
φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί με τη συσκευή
λέιζερ στον επόμενο χρήστη.
!
EL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Laserliner EasyCross-Laser Work Set Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului