Adler AD 7916 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 10
(FR) mode d'emploi - 17 (ES) manual de uso - 23
(PT) manual de serviço - 29 (LT) naudojimo instrukcija - 36
(LV) lietošanas instrukcija - 41 (EST) kasutusjuhend - 47
(HU) felhasználói kézikönyv - 65 (BS) upute za rad - 59
(RO) Instrucţiunea de deservire - 53 (CZ) návod k obsluze - 100
(RU) инструкция обслуживания - 77 (GR) οδηγίες χρήσεως - 112
(MK) упатство за корисникот - 141 (NL) handleiding - 118
(SL) navodila za uporabo - 95 (FI) manwal ng pagtuturo - 71
(PL) instrukcja obsługi - 155 (IT) istruzioni operative - 83
(HR) upute za uporabu - 89 (SV) instruktionsbok - 130
(DK) brugsanvisning - 106 (UA) інструкція з експлуатації - 135
(SR) Корисничко упутство - 124 (SK) Používateľská príručka - 147
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 162
AD 7916
5
PICTURE B
PICTURE A
10
12
11
PICTURE C
B
G
D
E
C
A
F
N
M
L
I
J
K
O
2
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE F
1.
2.
3.
A O
E
D
I
C
B
N
3
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
4
electrician for this.
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the
air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 60 cm should be kept between the side
walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not be
reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner, observe
the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of ignition,
for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
BEFORE FIRST USE – (picture E)
Connect the connectors to the air exhaust duct as follows:
1. Extend the air exhaust duct (10) by drawing out the two ends of the duct.
2. Screw the air exhaust duct (10) into the connector of air exhaust duct (11).
3. Connect the connector of air exhaust duct (11) to the device.
REMARKS:
1. Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid electromagnetic interference.
2. Do not expose the unit under direct sun light to avoid surface color fading.
3. Do not tilt the unit for more than 35°or upside-down while transporting. If the device has been turned over during transport, put
it down correctly and wait 2-4 hours before starting it.
4. Place the unit on a flat surface with less than 5°inclination.
5. The unit operates more efficiently in certain room locations, select the best location:
- Beside a window, a door or a French window.
- Keep the required distance from the return air outlet to the wall or other obstacles at least 60 cm.
- Extend the air hose to ensure that other end of the air hose has clearance between the window door, or French window, or wall hole.
- Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or any obstacle.
To extend the life of the unit, drain the condensed water from the upper (8) and lower (9) cooler drain holes before putting the unit into
storage at the end of the season.
5
DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B)
1. Control panel 2. Cold air outlet
3. Signal receptor 4. Remote controller
5. Transport handle 6. Exhaust duct
7. Evaporator inlet 8. Upper cooler drain hole
9. Down cooler drain hole 10. Air exhaust duct
11. Connector of air exhaust duct 12. Window exhaust adapter
CONTROL PANEL (picture C)
A. Power button ON/OFF B. Fan speed button
C. Mode button D. Timer / Temperature up button
E. Timer / Temperature down button F. Low speed lamp
G. High speed lamp
I. Sleep button J. Automatic mode
K. Cool mode L. Dry mode
M. Fan mode N. Timer button
O. Oscillation button
REMOTE CONTROLLER – picture D
The remote controller transmits signals to the system.
Button "A" - the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation, if you press this button.
Button "C" - press it to select operation mode: J, "K", "L" or "M".
Button "B" - press it to select fan speed in sequence.
Button "D" / "E" - press to adjust the room temperature and the timer.
Button "I" - press to set or cancel sleep mode.
Button "N" - press to set the time of automatic off and automatic on.
Button "O" - press to set or cancel louvers swing mode.
OPERATION OF THE CONTROL PANEL
AUTOMATIC / COOL / DRY / FAN
1. Turn on the device.
a) Connect the device.
b) Press the "A" button, then the device beeps once and turn on.
c) LED diode displays room temperature and starts working in automatic mode.
2.Choose the operating mode
Press the "C" button to select the desired mode of operation by sequence:
Automatic mode "J" -> Cooling mode "K" -> Drying mode "L" -> Fan mode "M"
3. Adjust temperature
The temperature can be set within a range 15°-31°C. Press “D” or “E” button to increase or decrease the temperature by 1°C by pressing
once. The device LED panel shows the target temperature for 5 seconds and then displays the room temperature.
4. Adjust fan speed
Press the button "B" to select a desired fan speed shows by sequence:
Low speed "F" -> High speed G
5. Power
When you press the "A" button again, the device will sound "di" and stop working.
6
6. Press this button "I" to enter the sleep mode of device.
7. Press this button "N" to set a timed shutdown.
8. Press this button "O" to set air swing oscillation up-down.
Each mode working principle:
AUTO "J" mode:
Once the "J", operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically and it selects one of below operation modes:
- When the room temperature 24 the unit will automatically select cool mode "K" mode.
or
- When the room temperature 24 , the unit will automatically select high fan speed mode "M..".
Dry "L" mode:
1. The up centrifugal fan will run at low speed, and the speed can't be adjusted.
2. The compressor will stop after running 8 minutes, then run again after 6 minutes.
3. The device adopts constant temperature dehumidifying mode, and the adjustment of temperature is no effective.
WARNING:
When operating the device in conditions of varying humidity, the down cooler drain hole (9) should be constantly open and ensure constant
water drainage.
COOL "K" mode:
1. When the room temperature is higher than set temperature on control panel, the compressor starts to run.
2. When the room temperature is lower than set temperature on control panel, the compressor stop and upper fan operates at original set
speed.
Fan "M" mode.
1. The up centrifugal fan runs at set speed, and the compressor does not run. .
2. The adjustment of temperature is no effective.
Timer operation "N":
1. Press “N” button to set Automatic Off time while the unit is running.
2. Press “N” button to set Automatic On time while the unit is ready.
3. The time can be adjusted within a range of 1 hour to 24 hours by pressing the button "D"+or "E"-.
Sleep mode "I" operation:
1. The sleep mode operations when the unit is under cooling "K" mode.
2. Press the button "I" in cool mode "K" , then the unit will work under sleep mode and the up centrifugal fan will turn to low speed
automatically. The set temperature will increase by 1 after one hour, and increase 2 after two hours. After six hours the unit will stop
running.
Swing "O" mode operation:
When the device is on, press button "O" , the vertical louver will on or off. When it is on, the louver can swing back and forth within 60
degree. Press the button "O" again, the louver will stop swinging.
Notice:
The main control board has memory function, when the device is ready to run but in stop status, the main control board can memorize the
initialization of working mode. When you turn on the unit, it will work as the same enactment of working-mode as last time, no need to reset
7
the working mode again. (This condition is not available when the unit is under AUTO mode "J".)
REMOTE CONTROLLER
1. Slide the back cover to open and take off the isolating film on the batteries.
2. Put the batteries inside the slot, must be corresponding to the signs of "+" and "-" on the remote control.
3. For long time no use, take out the batteries.
4. To prevent environmental pollution, take out the used batteries and dispose safety and appropriately.
To operate the device, aim the remote controller (..) at the signal receptor. The remote controller will operate the device at distance 5 meters
when pointing at signal receptor of the device.
PROTECTIVE DEVICES
The protective device may trip and stop the appliance in the cases listed below:
1. at cooling mode: indoor air temperature is over 43°C (109°F)
2. at cooling mode: room temperature is below 15°C (59°F)
3. at dehumidifying mode: room temperature is below 15°C (59°F).
If the device runs in cooling “K” or dry “L” mode with door or window opened for a long time when relative humidity is above 80%, dew may
drip down from the outlet.
The protective device will work in the following cases:
1. Restarting the device immediately after stopping work or changing the selected mode while working, you must wait 3 minutes.
2. If the plug has been removed, after restarting the device will return to the original mode, TIMER ON and TIMER OFF - must be set again.
REMARK: there is condensing water recycling hidden within this unit. The condensing water is partly kept recycling between the condenser
and the water plate. When the water level rises to the upper level, the float switch and water full indicator (E4) lights on to remind draining
water. Please cut off the power supply, move the appliance to a suitable place, remove the drain plug, drain water completely. After the
drain, re-install the plug, or the appliance may leak and make your room wet.
If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also can connect the drain hole to the drain port to drain the water. Drain
pipe is not added to kit, it should be: inner diameter 9mm , outer diameter 12mm, material: PVC.
Troubleshooting
1) Trouble: Do not work.
Analysis:
a) maybe the protector trip or fuse is blown, please wait for 3 minutes and start again, protector device may be preventing device from
working.
c) maybe batteries in the remote controller are exhausted.
d) maybe the plug is not properly plugged in.
2) Trouble: works for a short time only
Analysis:
a) if the set temperature is close to room temperature, you can lower the set temperature.
b) maybe air outlet is blocked by obstacle. Take the obstacle away.
3) Trouble: Works but not cools
Analysis:
a) maybe door or window are open.
b) maybe in close distance there is another appliance heat-working like heater or lamp, etc.
c) the air filter is dirty, please clean it.
d) air outlet or intake is blocked.
f) set temperature is too high.
8
4) Trouble: Water leak during moving.
Analysis:
a) drain the condensate before moving.
b) to avoid water leakage, please locate the device on flat ground.
5) Trouble: Do not work and water full indicator "E4"
Analysis:
a) pull out rubber plug to drain water.
b) if it is often in this state, please contact qualified service technical.
Troubleshooting
6) Trouble: Device fails to start up.
Analysis:
a) maybe not plugged. So, plug in it.
b) maybe plug or socket damages. Replace by service provider.
c) maybe fuse broken. Replace the fuse by service provider (specification: 3,15A/250VAC).
7) Trouble: Device automatically stops.
Analysis:
a) timing shut down or set temperature reached. Restart it or wait for auto-switch.
8) Trouble: no cold air under COOL "K" mode.
Analysis:
a) room temperature is lower than set temperature. It is a normal phenomenon, the machine will auto-switch while the room temperature is
higher than the set temperature.
b) Device enters into anti-frost protection. The device will auto switch after anti-frost protection is over.
9) Trouble: LED displays failure code "E2"
Analysis:
a) room temperature sensor fails or damages. Replace the room temperature sensor by service provider.
10) Trouble: LED displays failure code "E3"
Analysis:
a) the evaporator oil pipe sensor fails or damaged. Replace the evaporator coil pipe sensor by service provider.
11) Trouble: LED displays failure code "E4"
Analysis:
a) water-full warning. Drain out the water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Device maintenance
1. Turn off the device first before disconnecting from power supply.
2. Wipe with a soft and dry cloth. Use lukewarm water below 40C to clean if theappliance is very dirty.
3. Never use volatile substance such as gasoline or polishing powder to clean the device.
Air filter maintenance
It is necessary to clean the air filter every 2 weeks if the device operates in an extremely dusty environment. Clean as follows:
1. Stop the device first, push up the air filter (Picture F).
2. Clean and reinstall the air filter.
3. If the dirt is conspicuous, wash it with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning dry it in a shaded and cool place, then
reinstall it.
Maintenance after using
1. If the device will not use for longer time, be sure to pull out the rubber plug of upper cooler drain hole (8) and the rubber plug down
cooler drain hole (9) of the drain port, in order to drain the water.
2. Keep the appliance running with fan only for a half day during a sunny day to dry the appliance inside and prevent from going moldy.
9
3. Stop the device and pull out the power cord plug, then take out the batteries of remote controller and store device properly.
4. Clean the air filter and reinstall it.
5. Remove the air hoses and store them properly, and cover the hole tightly.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity at BTU: 9000 BTU / hour
Cooling capacity in watts: 2600
Energy consumption (cooling) W: 950 W
Volume: <= 65dB
Air flow: 380 m3 / h
Energy class: A
Timer: 24 hours
R290 coolant weight: max. 200 grams
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes
verursacht werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern verwenden.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen
über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der
Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter
als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
10
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
The maximum refrigerant charge amount: 200g.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit der
Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,
Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer
entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30
mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt, schaltet
der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 60 cm
zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder Vorhängen
eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und der
Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage zu
verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
11
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen gelagert
werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH - (Bild E)
Verbinden Sie die Anschlüsse wie folgt mit dem Abluftkanal:
1. Den Luftauslasskanal (10) verlängern, indem Sie die beiden Enden des Kanals herausziehen.
2. Luftaustrittskanal (10) in den Anschluss des Luftaustrittskanals (11) einschrauben.
3. Verbinden Sie den Stecker des Abluftkanals (11) mit dem Gerät.
BEMERKUNGEN:
1. Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.
2. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, um ein Ausbleichen der Oberflächenfarbe zu vermeiden.
3. Kippen Sie das Gerät während des Transports nicht mehr als 35 ° oder auf den Kopf. Wenn das Gerät während des Transports
umgedreht wurde, legen Sie es ordnungsgemäß ab und warten Sie 2-4 Stunden, bevor Sie es starten.
4. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit einer Neigung von weniger als 5 °.
5. Das Gerät arbeitet in bestimmten Räumen effizienter. Wählen Sie den besten Standort aus:
- Neben einem Fenster, einer Tür oder einem französischen Fenster.
- Halten Sie den erforderlichen Abstand vom Rückluftauslass zur Wand oder anderen Hindernissen mindestens 60 cm ein.
- Ziehen Sie den Luftschlauch heraus, um sicherzustellen, dass das andere Ende des Luftschlauchs zwischen der Fenstertür, der
Fenstertür oder der Wandöffnung Platz hat.
- Der Luftaustritt oder -eintritt kann nicht durch ein Schutzgitter oder ein Hindernis blockiert werden.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, lassen Sie das Kondenswasser aus den oberen (8) und unteren (9) Ablassöffnungen des
Kühlers ab, bevor Sie das Gerät am Ende der Saison einlagern.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Bilder A und B)
1. Bedienfeld 2. Kaltluftaustritt
3. Signalempfänger 4. Fernbedienung
5. Transportgriff 6. Abluftkanal
7. Verdampferzulauf 8. Oberes Kühlerablassloch
9. Kühlerablassöffnung nach unten. 10. Abluftkanal
11. Anschluss des Luftauslasskanals 12. Fensterauslassadapter
BEDIENFELD (Bild C)
A. Ein- / Ausschalter B. Lüftergeschwindigkeitstaste
C. Modustaste D. Timer- / Temperatur-Aufwärtstaste
E. Timer / Temperatur-Abwärtstaste F. Lampe für niedrige Geschwindigkeit
G. Hochgeschwindigkeitslampe
I. Sleep-Taste J. Automatikmodus
K. Kühlmodus L. Entfeuchtungsmodus
M. Lüftermodus N. Timer-Taste
O. Schwingtaste
FERNBEDIENUNG - Bild D
Die Fernbedienung überträgt Signale an das System.
Taste "A" - Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät gestartet, wenn es mit Strom versorgt wird, oder es wird angehalten, wenn es in
Betrieb ist.
Taste "C" - drücken Sie diese Taste, um den Betriebsmodus auszuwählen: "J", "K", "L" oder "M".
Taste "B" - drücken Sie diese Taste, um die Lüftergeschwindigkeit der Reihe nach auszuwählen.
Taste "D" / "E" - drücken, um die Raumtemperatur und den Timer einzustellen.
Taste "I" - drücken, um den Schlafmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Taste "N" - drücken, um die Zeit für das automatische Aus- und Einschalten einzustellen.
Taste "O" - drücken, um den Luftklappen-Schwenkmodus einzustellen oder zu beenden.
12
BEDIENUNG DES BEDIENFELDES
AUTOMATIK / KÜHL / TROCKEN / LÜFTER
1. Schalten Sie das Gerät ein.
a) Schließen Sie das Gerät an.
b) Drücken Sie die Taste "A", dann piept das Gerät einmal und schaltet sich ein.
c) Die LED-Diode zeigt die Raumtemperatur an und beginnt im automatischen Modus zu arbeiten.
2.Wählen Sie die Betriebsart
Drücken Sie die Taste "C", um die gewünschte Betriebsart nach Reihenfolge auszuwählen:
Automatikbetrieb "J" -> Kühlbetrieb "K" -> Trocknungsbetrieb "L" -> Lüfterbetrieb "M.”
3. Passen Sie die Temperatur an
Die Temperatur kann zwischen 15 und 31 ° C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste “D” oder “E”, um die Temperatur durch einmaliges
Drücken um 1 ° C zu erhöhen oder zu verringern. Das LED-Feld des Geräts zeigt 5 Sekunden lang die Zieltemperatur und dann die
Raumtemperatur an.
4. Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an
Drücken Sie die Taste "B", um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit auszuwählen.
Niedrige Geschwindigkeit "F" -> hohe Geschwindigkeit G
5. Leistung
Wenn Sie die Taste "A" erneut drücken, ertönt der Ton "di" und das Gerät funktioniert nicht mehr.
6. Drücken Sie diese Taste "I", um den Ruhemodus des Geräts aufzurufen.
7. Drücken Sie diese Taste "N", um ein zeitgesteuertes Herunterfahren einzustellen.
8. Drücken Sie diese Taste "O", um die Luftpendelschwingung nach oben und unten einzustellen.
Jeder modus arbeitsprinzip:
AUTO "J" -Modus:
Sobald der "J" -Betrieb ausgewählt ist, arbeitet der Innentemperatursensor automatisch und wählt einen der folgenden Betriebsmodi aus:
- Wenn die Raumtemperatur 24 ℃ ist, wählt das Gerät automatisch den Kühlmodus "K".
oder
- Bei Raumtemperatur (24 ° C) wählt das Gerät automatisch den Modus "M" für hohe Lüftergeschwindigkeit.
Entfeuchten "L" -Modus:
1. Der Up-Radialventilator läuft mit niedriger Drehzahl und die Drehzahl kann nicht eingestellt werden.
2. Der Kompressor stoppt nach 8 Minuten und läuft nach 6 Minuten erneut.
3. Das Gerät nimmt den Entfeuchtungsmodus mit konstanter Temperatur an, und die Einstellung der Temperatur
ist nicht wirksam.
WARNUNG:
Wenn das Gerät bei wechselnder Luftfeuchtigkeit betrieben wird, muss die Ablassöffnung des Daunenkühlers (9)
ständig offen sein und für einen konstanten Wasserablauf sorgen.
KÜHLER "K" -Modus:
1. Wenn die Raumtemperatur über der am Bedienfeld eingestellten Temperatur liegt, läuft der Kompressor an.
2. Wenn die Raumtemperatur unter der am Bedienfeld eingestellten Temperatur liegt, werden der Kompressor
und der obere Lüfter mit der ursprünglich eingestellten Drehzahl betrieben.
Lüfter "M..." -Modus.
1. Der Up-Radialventilator läuft mit der eingestellten Drehzahl und der Kompressor läuft nicht.
2. Die Einstellung der Temperatur ist nicht wirksam.
13
Timer-Betrieb "N":
1. Drücken Sie die Taste “N”, um die automatische Ausschaltzeit einzustellen, während das Gerät läuft.
2. Drücken Sie die Taste “N”, um die automatische Einschaltzeit einzustellen, während das Gerät betriebsbereit
ist.
3. Die Zeit kann durch Drücken der Taste "D" (+) oder "E" (-) in einem Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden
eingestellt werden.
Schlafmodus "I" Betrieb::
1. Der Schlafmodus wird ausgeführt, wenn sich das Gerät im Kühlmodus "K" befindet.
2. Drücken Sie die Taste "I" im Kühlmodus "K", dann arbeitet das Gerät im Ruhemodus und der Aufwärts-
Radialventilator dreht sich automatisch auf niedrige Geschwindigkeit. Die eingestellte Temperatur erhöht sich
nach einer Stunde um 1 ℃ und nach zwei Stunden um 2 ℃. Nach sechs Stunden hört das Gerät auf zu laufen.
Swing "O" -Modus-Betrieb:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste "O", um die vertikale Jalousie ein- oder auszuschalten.
Wenn es eingeschaltet ist, kann die Luftklappe innerhalb von 60 Grad vor und zurück geschwenkt werden.
Drücken Sie die Taste "O" erneut, die Jalousie hört auf zu schwingen.
Beachten:
Die Hauptsteuerkarte hat eine Speicherfunktion, wenn das Gerät betriebsbereit ist, sich jedoch im Stoppzustand
befindet, kann die Hauptsteuerkarte die Initialisierung des Arbeitsmodus speichern. Wenn Sie das Gerät
einschalten, wird der gleiche Arbeitsmodus wie beim letzten Mal aktiviert, und es ist nicht erforderlich, den
Arbeitsmodus erneut zurückzusetzen. (Diese Bedingung ist nicht verfügbar, wenn sich das Gerät im AUTO-Modus
"J" befindet.)
FERNBEDIENUNG
1. Schieben Sie die hintere Abdeckung zum Öffnen und entfernen Sie den Isolierfilm von den Batterien.
2. Legen Sie die Batterien in das Fach ein und achten Sie darauf, dass sie den Zeichen "+" und "-" auf der
Fernbedienung entsprechen.
3. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen.
4. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus und entsorgen Sie sie
ordnungsgemäß.
Richten Sie die Fernbedienung (..) auf den Signalempfänger, um das Gerät zu bedienen. Die Fernbedienung
bedient das Gerät in einer Entfernung von 5 Metern, wenn Sie auf den Signalempfänger des Geräts zeigen.
SCHUTZVORRICHTUNGEN
Die Schutzeinrichtung kann in folgenden Fällen auslösen und das Gerät stoppen:
1. Im Kühlmodus: Die Innenraumlufttemperatur liegt über 43 ° C.
2. im Kühlmodus: Raumtemperatur liegt unter 15 ° C (59 ° F)
3. im Entfeuchtungsmodus: Die Raumtemperatur liegt unter 15 ° C (59 ° F).
Wenn das Gerät im Kühlmodus „K“ oder im Entfeuchtungsmodus „L“ betrieben wird und die Tür oder das Fenster
für längere Zeit geöffnet sind und die relative Luftfeuchtigkeit über 80% liegt, kann Tau aus dem Auslass tropfen.
Die Schutzeinrichtung funktioniert in folgenden Fällen:
1. Starten Sie das Gerät sofort neu, nachdem Sie die Arbeit unterbrochen oder den ausgewählten Modus während
der Arbeit geändert haben. Warten Sie 3 Minuten.
2. Wenn der Stecker abgezogen wurde und das Gerät nach dem Neustart in den ursprünglichen Modus
zurückkehrt, müssen TIMER ON und TIMER OFF - erneut eingestellt werden.
BEMERKUNG: In diesem Gerät ist das Recycling von Kondensatwasser verborgen. Das Kondenswasser wird
teilweise zwischen dem Kondensator und der Wasserplatte recycelt. Wenn der Wasserstand auf den oberen
Stand ansteigt, leuchten der Schwimmerschalter und die Wasserfüllanzeige (E4) auf, um das Ablassen des
Wassers zu erinnern. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung, bringen Sie das Gerät an einen geeigneten
14
Ort, entfernen Sie die Ablassschraube und lassen Sie das Wasser vollständig ab. Installieren Sie den Stecker
nach dem Ablassen wieder, da das Gerät sonst auslaufen und Ihr Zimmer nass werden kann.
Wenn sich das Gerät in einer Position befindet, in der Abwasser austritt, können Sie auch die Ablassöffnung mit
dem Ablassanschluss verbinden, um das Wasser abzulassen. Das Abflussrohr wird nicht dem Bausatz beigelegt.
Es sollte sein: Innendurchmesser 9 mm, Außendurchmesser 12 mm, Material: PVC.
Fehlerbehebung
1) Problem: Nicht arbeiten.
Analyse:
a) Möglicherweise ist der Schutzschalter oder die Sicherung durchgebrannt. Warten Sie 3 Minuten und starten Sie
dann erneut. Möglicherweise verhindert das Schutzgerät, dass das Gerät funktioniert.
c) Möglicherweise sind die Batterien in der Fernbedienung erschöpft.
d) Möglicherweise ist der Stecker nicht richtig eingesteckt.
2) Problem: Funktioniert nur für kurze Zeit
Analyse:
a) Wenn die eingestellte Temperatur in der Nähe der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte
Temperatur senken.
b) Möglicherweise ist der Luftaustritt durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg.
3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht
Analyse:
a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen.
b) In unmittelbarer Nähe befindet sich möglicherweise ein anderes Gerät, das wärmetechnisch arbeitet, z. B. eine
Heizung oder eine Lampe.
c) der Luftfilter ist verschmutzt, bitte reinigen Się ihn.
d) Luftaustritt oder -eintritt ist verstopft.
f) Die eingestellte Temperatur ist zu hoch.
4) Problem: Wasserleck während des Transports.
Analyse:
a) Lassen Sie das Kondensat ab, bevor Sie es bewegen.
b) Um ein Auslaufen von Wasser zu vermeiden, stellen Sie das Gerät bitte auf einen ebenen Boden.
5) Störung: Funktioniert nicht und Wasserfüllanzeige "E4"
Analyse:
a) Ziehen Sie den Gummistopfen heraus, um das Wasser abzulassen.
b) Wenn dies häufig der Fall ist, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Servicetechniker.
Fehlerbehebung
6) Problem: Gerät startet nicht.
Analyse:
a) vielleicht nicht eingesteckt. Also, steck es ein.
b) Möglicherweise Stecker- oder Buchsenschäden. Durch Dienstanbieter ersetzen.
c) Vielleicht ist die Sicherung defekt. Ersetzen Sie die Sicherung durch einen Serviceanbieter (Spezifikation: 3,15A
/ 250VAC).
7) Störung: Gerät stoppt automatisch.
Analyse:
a) Zeitabschaltung oder Erreichen der eingestellten Temperatur. Starten Sie es neu oder warten Sie auf die
automatische Umschaltung.
8) Problem: Keine kalte Luft im COOL "K" -Modus.
Analyse:
a) Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur. Es ist ein normales Phänomen, dass die
Maschine automatisch schaltet, wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
b) Gerät tritt in Frostschutz ein. Das Gerät schaltet automatisch um, wenn der Frostschutz beendet ist.
9) Störung: LED zeigt Fehlercode "E2" an
Analyse:
15
a) Raumtemperaturfühler versagt oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperaturfühler durch den
Serviceanbieter.
10) Fehler: LED zeigt Fehlercode "E3" an
Analyse:
a) Der Verdampferölleitungssensor fällt aus oder ist beschädigt. Ersetzen Sie den Verdampferrohrsensor durch
einen Dienstleister.
11) Störung: LED zeigt Fehlercode "E4" an
Analyse:
a) Wasservollwarnung. Wasser ablassen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerätewartung
1. Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie es vom Stromnetz trennen.
2. Mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen lauwarmes Wasser unter 40
° C, wenn das Gerät stark verschmutzt ist.
3. Reinigen Sie das Gerät niemals mit flüchtigen Substanzen wie Benzin oder Polierpulver.
Wartung des Luftfilters
Wenn das Gerät in einer extrem staubigen Umgebung betrieben wird, muss der Luftfilter alle 2 Wochen gereinigt
werden. Reinigen Sie wie folgt:
1. Schalten Sie zuerst das Gerät aus und schieben Sie den Luftfilter nach oben (Bild F).
2. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
3. Wenn der Schmutz auffällig ist, waschen Sie ihn mit einer Waschmittellösung in lauwarmem Wasser. Trocknen
Sie es nach der Reinigung an einem schattigen und kühlen Ort und setzen Sie es dann wieder ein.
Wartung nach Gebrauch
1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Gummistopfen an der oberen
Kühlerablassöffnung (8) und die Gummistopfen an der Kühlerablassöffnung (9) der Ablassöffnung heraus, um das
Wasser abzulassen .
2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag mit Lüfter laufen, um das Innere des
Geräts zu trocknen und Schimmelbildung zu vermeiden.
3. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Nehmen Sie dann die Batterien der
Fernbedienung heraus und lagern Sie das Gerät ordnungsgemäß.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche und lagern Sie sie ordnungsgemäß. Decken Sie das Loch fest ab.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung bei BTU: 9000 BTU / Stunde
Kühlleistung in Watt: 2600
Energieverbrauch (Kühlung) W: 950 W
Lautstärke: <= 65 dB
Luftdurchsatz: 380 m3 / h
Energieklasse: A
Timer: 24 Stunden
R290 Kühlmittelgewicht: max. 200 Gramm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
16
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise
keinen Geruch enthält.
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation contraire de
l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que celles
prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V ~
50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils
électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des
personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont été donnés
des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des
dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf
s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main après
utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez
pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou s'il
a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez
pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le périphérique
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service autorisés. Des
réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la condensation
17
de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la propreté
de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe, la
protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 60 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la température
cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut ne pas être
atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation
du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs électriques.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION - (photo E)
Raccordez les connecteurs au conduit d’échappement d’air comme suit:
1. Étendez le conduit d'évacuation d'air (10) en tirant sur les deux extrémités du conduit.
2. Vissez le conduit d'évacuation d'air (10) dans le connecteur du conduit d'évacuation d'air (11).
3. Branchez le connecteur du conduit d'évacuation d'air (11) à l'appareil.
REMARQUES:
1. Maintenez l’appareil à au moins 1 mètre de la télévision ou de la radio pour éviter les interférences électromagnétiques.
2. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pour éviter toute décoloration de la surface.
3. N'inclinez pas l'appareil à plus de 35 ° ou à l'envers pendant le transport. Si l'appareil a été retourné pendant le transport, posez-le
correctement et attendez 2 à 4 heures avant de le démarrer.
4. Placez l'appareil sur une surface plane avec une inclinaison inférieure à 5 °.
5. L’appareil fonctionne plus efficacement dans certains emplacements, sélectionnez le meilleur emplacement:
- A côté d'une fenêtre, d'une porte ou d'une porte fenêtre.
- Respectez une distance minimale de 60 cm entre la sortie d'air de reprise et le mur ou tout autre obstacle.
- Allongez le tuyau d'air afin de vous assurer que l'autre extrémité du tuyau d'air a un jeu entre la porte de la fenêtre, la fenêtre à la
française ou le trou dans le mur.
- La sortie ou l'admission d'air ne peut pas être bloquée par une grille de protection ou un obstacle.
Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, vidangez l'eau condensée des orifices de drainage supérieur (8) et inférieur (9) avant de
ranger l'appareil à la fin de la saison.
18
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (images A et B)
1. Panneau de commande 2. Sortie d'air froid
3. Récepteur de signal 4. Télécommande
5. Poignée de transport 6. Conduit d'échappement
7. Entrée de l'évaporateur 8. Trou de drainage supérieur du refroidisseur
9. Trou de drainage du refroidisseur inférieur 10. Conduit d'échappement d'air
11. Connecteur du conduit d'évacuation d'air 12. Adaptateur d'échappement de fenêtre
PANNEAU DE COMMANDE (image C)
A. Bouton marche / arrêt B. Bouton vitesse du ventilateur
C. Touche Mode D. Touche Minuterie / Augmenter la température
E. Bouton Minuterie / Température bas F. Lampe à basse vitesse
G. Lampe à haute vitesse
I. Bouton de veille J. Mode automatique
K. Mode Cool L. Mode Déshumidification
M. Mode ventilateur N. Bouton Minuterie
O. Bouton d'oscillation
TÉLÉCOMMANDE - image D
La télécommande transmet des signaux au système.
Bouton "A" - l'appareil sera mis en marche quand il est sous tension ou sera arrêté quand il est en marche, si vous appuyez sur ce bouton.
Bouton "C" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement: “J”, “K”, “L” ou “M..”.
Bouton "B" - appuyez dessus pour sélectionner la vitesse du ventilateur en séquence.
Bouton "D" / "E" - appuyez pour régler la température ambiante et la minuterie.
Bouton "I" - appuyez pour définir ou annuler le mode veille.
Bouton "N" - appuyez pour régler l'heure de l'extinction automatique et l'activation automatique.
Bouton "O" - appuyez pour régler ou annuler le mode de balayage des persiennes.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
AUTOMATIQUE / COOL / SEC / FAN
1. Allumez l'appareil.
a) Connectez le périphérique.
b) Appuyez sur le bouton "A", puis l'appareil émet un bip et s'allume.
c) La diode à LED affiche la température ambiante et commence à fonctionner en mode automatique.
2.Choisissez le mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche "C" pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité par séquence:
Mode automatique "J" -> Mode de refroidissement "K" -> Mode de séchage "L" -> Mode de ventilation "M.”
3. Ajuster la température
La température peut être réglée dans une plage allant de 15 ° à 31 ° C. Appuyez sur le bouton “D” ou “E” pour augmenter ou diminuer la
température de 1 ° C en appuyant une fois. Le panneau à DEL de l'appareil indique la température cible pendant 5 secondes, puis la
température ambiante.
4. Ajuster la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton "B" pour sélectionner l’affichage de la vitesse du ventilateur souhaité par séquence:
Basse vitesse "F" -> Haute vitesse G
5. Puissance
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton "A", l'appareil sonne "di" et cesse de fonctionner.
6. Appuyez sur le bouton "I" pour passer en mode veille du périphérique.
7. Appuyez sur la touche "N" pour définir un arrêt programmé.
8. Appuyez sur la touche "O" pour régler l'oscillation de l'air oscillant vers le haut.
Principe de fonctionnement de chaque mode:
Mode AUTO "J":
Une fois que le "J", fonctionnement est sélectionné, le capteur de température intérieure fonctionne automatiquement et sélectionne l’un
19
des modes de fonctionnement suivants:
- Lorsque la température ambiante est 24, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de refroidissement "K".
ou
- Lorsque la température ambiante 24 <, l'appareil sélectionne automatiquement le mode de vitesse de ventilation
élevée "M".
Déshumidifier le mode "L":
1. Le ventilateur centrifuge en marche fonctionne à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée.
2. Le compresseur s'arrête après 8 minutes d'utilisation, puis redémarre après 6 minutes.
3. L'appareil adopte un mode de déshumidification à température constante et le réglage de la température n'a
aucun effet.
ATTENTION:
Lors de l'utilisation de l'appareil dans des conditions d'humidité variable, le trou de drainage du refroidisseur (9)
doit être ouvert en permanence et permettre un drainage constant de l'eau.
Mode COOL "K":
1. Lorsque la température de la pièce est supérieure à la température définie sur le panneau de commande, le
compresseur commence à fonctionner.
2. Lorsque la température de la pièce est inférieure à la température définie sur le panneau de commande, l'arrêt
du compresseur et le ventilateur supérieur fonctionnent à la vitesse définie initialement.
Mode ventilateur "M..".
1. Le ventilateur centrifuge en marche fonctionne à la vitesse définie et le compresseur ne fonctionne pas.
2. L'ajustement de la température n'est pas efficace.
Opération de minuterie "N":
1. Appuyez sur le bouton “N” pour régler l'heure d'arrêt automatique pendant que l'appareil est en marche.
2. Appuyez sur le bouton “N” pour régler l'heure d'activation automatique lorsque l'appareil est prêt.
3. L'heure peut être réglée dans une plage allant de 1 heure à 24 heures en appuyant sur la touche "D" (+ou
"E" ( -).
Mode veille "I":
1. Le mode veille fonctionne lorsque l'unité est en mode de refroidissement "K".
2. Appuyez sur le bouton "I" en mode de refroidissement "K". L'appareil fonctionnera alors en mode veille et le
ventilateur centrifuge en montée passera automatiquement en vitesse lente. La température réglée augmentera
de 1 après une heure et augmentera de 2 après deux heures. Après six heures, l’appareil s’arrêtera de
fonctionner.
Swing "O" mode de fonctionnement:
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton "O", le déflecteur vertical sera activé ou désactivé. Lorsqu'il
est allumé, le déflecteur peut basculer dans les 60 degrés. Appuyez à nouveau sur le bouton "O", le volet cesse
de pivoter.
Remarquer:
La carte de contrôle principale a une fonction de mémoire. Lorsque le périphérique est prêt à fonctionner mais en
état d'arrêt, la carte de contrôle principale peut mémoriser l'initialisation du mode de travail. Lorsque vous allumez
l'appareil, il fonctionnera de la même manière que la dernière fois, il n'est pas nécessaire de réinitialiser le mode
de travail. (Cette condition n'est pas disponible lorsque l'appareil est en mode AUTO "J".)
TÉLÉCOMMANDE
1. Faites glisser le capot arrière pour ouvrir et retirer le film isolant des piles.
2. Placez les piles dans la fente, elles doivent correspondre aux signes "+" et "-" de la télécommande.
3. Pendant une longue période sans utilisation, retirez les piles.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Adler AD 7916 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi