Camry CR 7853 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 11
(FR) mode d'emploi - 17 (ES) manual de uso - 24
(PT) manual de serviço - 30 (LT) naudojimo instrukcija - 37
(LV) lietošanas instrukcija - 43 (EST) kasutusjuhend - 48
(HU) felhasználói kézikönyv - 66 (BS) upute za rad - 61
(RO) Instrucţiunea de deservire - 54 (CZ) návod k obsluze - 103
(RU) инструкция обслуживания - 78 (GR) οδηγίες χρήσεως - 115
(MK) упатство за корисникот - 147 (NL) handleiding - 123
(SL) navodila za uporabo - 97 (FI) manwal ng pagtuturo - 73
(PL) instrukcja obsługi - 161 (IT) istruzioni operative - 85
(HR) upute za uporabu - 91 (SV) instruktionsbok - 134
(DK) brugsanvisning - 109 (UA) інструкція з експлуатації - 140
(SR) Корисничко упутство - 128 (SK) Používateľská príručka - 153
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 166 (BG) Инструкция за употреба - 172
CR 7853
2
PICTURE B
PICTURE A
10 12
11
PICTURE C
G
E „- D „+”
C
A
B
F
T
N
M
L
I
J
K
O
S
R
3
PICTURE E
PICTURE D
PICTURE F
1. 2. 3.
AO
E „-”
D „+”
I
C
B
N
F1 F2
4
PRINT SCREEN I. PRINT SCREEN II.
PRINT SCREEN III. PRINT SCREEN IV. PRINT SCREEN V.
5
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions
contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device
contrary to its intended purpose or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
3. The device should only be connected to an AC outlet with a grounded 220 240V ~
50Hz. To increase operational safety, multiple electrical devices should not be
connected to one current circuit at the same time.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the
device to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person
responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of
the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the
equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under
supervision.
6. Always disconnect the power plug by holding the socket with your hand after use. DO
NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do
not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of
high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device
yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate
service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized
service points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such
as: electric stove, gas burner, etc.
11. Make sure that nothing is blocking the air inlet and outlet of the device
12. Use the device only on a level surface to prevent the condensation from spilling out
13. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electric circuit with a rated residual current not exceeding 30mA. Ask an
6
electrician for this.
14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of
the air.
15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on.
16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat
protection will switch on the device.
17. To ensure effective cooling, a distance of at least 60 cm should be kept between the
side walls of the device and the wall or furniture or curtains.
18. Due to the limited performance of the device, if the difference between the target
temperature and the ambient temperature is too great, the target temperature may not
be reached.
19. To reduce the risk of fire, electric shock or injury when using the air conditioner,
observe the following basic precautions:
a) Connect to a grounded outlet with 3 pins.
b) Do not remove the grounding prong.
c) Do not use the adapter.
d) Do not use an extension cord.
e) Disconnect the air conditioner before servicing.
f) Use two or more people to move and install the air conditioner.
20. Do not use agents accelerating the defrosting or cleaning process other than those
recommended by the manufacturer.
21. The device should be stored in a room without constantly operating sources of
ignition, for example: open fire, gas appliances or electric heaters.
BEFORE FIRST USE – (picture E)
Connect the connectors to the air exhaust duct as follows:
1. Extend the air exhaust duct (10) by drawing out the two ends of the duct.
2. Screw the air exhaust duct (10) into the connector of air exhaust duct (11).
3. Connect the connector of air exhaust duct (11) to the device.
REMARKS:
1.Keep the unit at least 1 meter away from TV or radios to avoid electromagnetic interference.
2.Do not expose the unit under direct sun light to avoid surface color fading.
3.Do not tilt the unit for more than 35°or upside-down while transporting. If the device has been turned over during transport, put it
down correctly and wait 2-4 hours before starting it.
4.Place the unit on a flat surface with less than 5°inclination.
5.The unit operates more efficiently in certain room locations, select the best location:
- Beside a window, a door or a French window.
- Keep the required distance from the return air outlet to the wall or other obstacles at least 60 cm.
- Extend the air hose to ensure that other end of the air hose has clearance between the window door, or French window, or wall
hole.
- Air outlet or intake cannot be blocked by protective grid or any obstacle.
To extend the life of the unit, drain the condensed water from the upper (8) and lower (9) cooler drain holes before putting the unit
into storage at the end of the season.
DEVICE DESCRIPTION (pictures A and B)
1. Control panel 2. Cold air outlet
3. Signal receptor 4. Remote controller
5. Transport handle 6. Exhaust duct
7
7. Evaporator inlet 8. Upper drain hole
9. Down drain hole 10. Air exhaust duct
11. Connector of air exhaust duct 12. Window exhaust adapter
CONTROL PANEL (picture C)
A. Power button ON/OFF B. Fan speed button
C. Mode button D. Timer / Temperature up button
E. Timer / Temperature down button F. Fan low speed indicator
G. Fan high speed indicator I. Sleep mode button
J. Automatic mode indicator K. Cool mode indicator
L. Dehumidify / DRY mode indicator M. Fan mode indicator
N. Timer button O. Oscillation button
R. Heat mode indicator S. Fan middle speed indicator
T. Wi-Fi connection indicator
REMOTE CONTROLLER – picture D
The remote controller transmits signals to the system.
Button "A" - if you press this button, the appliance will be started when it is energized or will be stopped when it is in operation.
Button "B" - press it in sequence to select desired fan speed: low or middle or high.
Button "C" - press it to select operation mode: “J”, "K", "L", "M" or “R”.
Button "D" / "E" - press to adjust the room temperature and the timer.
Button "I" - press to set or cancel sleep mode.
Button "N" - press to set the time of automatic off and automatic on.
Button "O" - press to set or cancel louvers swing mode.
OPERATION OF THE CONTROL PANEL
MODES: AUTOMATIC / COOL / DRY / FAN / HEAT
1. Turn on the device.
a) Connect the device and then the device beeps once.
b) Press the "A" button, then the device will turn on.
c) LED diode displays room temperature and starts working in automatic mode.
2.Choose the operating mode
Press the "C" button to select the desired mode of operation by sequence:
Automatic mode "J" -> Cooling mode "K" -> Drying mode "L" -> Fan mode "M" -> Heat mode “R”
3. Adjust temperature
The temperature can be set within a range 15°-31°C. Press “D” or “E” button to increase or decrease the temperature by 1°C by
pressing once. The device LED panel shows the target temperature for 5 seconds and then displays the room temperature.
4. Adjust fan speed
Press the button "B" to select a desired fan speed shows by sequence:
Low speed "F" -> Middle speed “S” -> High speed “G”
5. Power
When you press the "A" button again, the device will sound "di" and stop working.
6. Press the button "I" to enter the sleep mode of device.
7. Press the button "N" to set a timed shutdown.
8. Press the button "O" to set air swing oscillation up-down..
EACH MODE WORKING PRINCIPLE:
AUTO "J" mode:
Once the "J", operation is selected, the indoor temperature sensor operates automatically and it selects one of below operation
modes:
- When the room temperature ≥24 the unit will automatically select cool mode "K" mode.
or
- When the room temperature = 23 , the unit will automatically select fan mode "M.".
or
- When the room temperature ≤ 22 , the unit will automatically select heat mode "R".
Dehumidify "L" mode:
1. The upper centrifugal fan will run at low speed, and the speed can't be adjusted.
2. The compressor will stop after running 8 minutes, then run again after 6 minutes.
3. The device adopts constant temperature dehumidifying mode, and the adjustment of temperature is no effective.
8
WARNING:
When operating the device in conditions of varying humidity, the down cooler drain hole (9) should be constantly open and ensure
constant water drainage. To comfortable draining the water use included plastic pipe.
COOL "K" mode:
1. When the room temperature is higher than set temperature on control panel, the compressor starts to run.
2. When the room temperature is lower than set temperature on control panel, the compressor stop and upper fan operates at
original set speed.
Fan "M." mode:
1. The upper centrifugal fan runs at set speed, and the compressor does not run.
2. The adjustment of temperature is no effective.
Heat “R” mode:
1.When the room temperature is higher than the set temperature, the device will stop heating function automatically.
2.When the room temperature is lower than set temperature, the device will start heating function automatically.
Timer operation "N":
1. Press “N” button to set Automatic Off time while the unit is running.
2. Press “N” button to set Automatic On time while the unit is ready status.
3. The time can be adjusted within a range of 1 hour to 24 hours by pressing the button "D" to increaseor "E" to decrease the period
of the device operation.
Sleep mode "I" operation
1. The sleep mode operations when the unit is under cooling "K" mode and heating “R” mode.
2. Press the button "I" in cool mode "K" , then the unit will work under sleep mode and the upper centrifugal fan will turn to low
speed automatically. The set temperature will increase by 1 after one hour, and increase 2 after two hours. After six hours the
unit will stop running.
3. Press the button "I" in heating mode "R" , then the device will work under sleep mode and the up centrifugal fan will turn to low
speed automatically. The set temperature will decrease by 1 after one hour, and decrease 2 after two hours. After six hours the
unit will stop running.
Swing "O" mode operation:
When the device is on, press button "O" , the vertical louver will on or off. When swing mode is on, the louver can swing up and
down within 60 degree. Press the button "O" again, the louver will stop swinging.
WI-FI function - Connection
Please note that the appearance of the screenshots shown on page 4 may be changed by "Tuya Smart" as a result of technological
development from the date of production of the product to the date of purchase of this device, however, the general principle of
connection is described below:
1.Download Application “Tuya Smart” on your smart phone.
2.Then “add device”. Look at print screen I.
3.Press icon of folder “Large home appliances”.
4.Press icon of folder “Portable Air Conditioners (WI-FI)”. Look at print screen II.
5.Choose “2,4G Hz Wi-Fi” (password field is blank, write your password) press “Next”. Look at print screen III.
6.At screen: “Reset the device at first” press “Confirm the indicator is blinking rapidly” and press “NEXT”. Look at print screen IV.
Warning: If your device's Wi-Fi indicator "T" is not flashing quickly, place the device in an upright position and hold down the two
buttons SIMULTANEOUSLY the timer button „N” and the temperature increase button "D" together for a few seconds, then the WI-FI
light will flash.
7.Now you see “Addling device” screen and progress of adding device process. It takes just few seconds.
8.When you see “Added successfully” press “Done”. Look at print screen V.
9.You see screen “Welcome Home”, then you should press icon switch off “OFF” to change into switch on “ON” to start operation
same way as it is described for operation via remote controller (4).
Notice:
The main control board has memory function, when the device is ready to run but in stop status, the main control board can
memorize the initialization of working mode. When you turn on the unit, it will work as the same enactment of working-mode as last
time, no need to reset the working mode again. (This condition is not available when the unit is under AUTO mode "J".)
10.When 1 TUYA account is operating this device, another TUYA account cannot directly connect to the same device. The first
connected account should share the device to the second TUYA account.
9
REMOTE CONTROLLER
1. Slide the back cover to open and take off the isolating film on the batteries.
2. Put the batteries inside the slot, must be corresponding to the signs of "+" and "-" on the remote control.
3. If for long time no using the device, take out the batteries.
4. To prevent environmental pollution, take out the used batteries and dispose safety and appropriately.
To operate the device, aim the remote controller at the signal receptor. The remote controller will operate the device at distance 5
meters when pointing at signal receptor of the device.
PROTECTIVE DEVICES
The protective device may trip and stop the appliance in the cases listed below:
1. at cooling mode: indoor air temperature is over 43°C (109°F)
2. at cooling mode: room temperature is below 15°C (59°F)
3. at dehumidifying mode: room temperature is below 15°C (59°F).
If the device runs in cooling “K” or dehumidify “L” mode with door or window opened for a long time when relative humidity is above
80%, dew may drip down from the outlet.
The protective device will work in the following cases:
1. Restarting the device immediately after stopping work or changing the selected mode while working, you must wait 3 minutes.
2. If the plug has been removed, after restarting the device will return to the original mode, all timer's setting must be set again.
REMARK: there is condensing water recycling hidden within this unit. The condensing water is partly kept recycling between the
condenser and the water plate. When the water level rises to the upper level, the float switch and water full indicator (E4) lights on to
remind draining water. Please cut off the power supply, move the appliance to a suitable place, remove the drain plug, drain water
completely. After the drain, re-install the plug, or the appliance may leak and make your room wet.
If the appliance is placed in a position admitting drain water, you also can connect the pipe to the drain hole to drain out the water.
Drain pipe is added to kit, inner diameter 9mm , outer diameter 12mm, material: PVC.
Troubleshooting
1) Trouble: Do not work.
Analysis:
a) maybe the protector trip or fuse is blown, please wait for 3 minutes and start again, protector device may be preventing device
from working.
c) maybe batteries in the remote controller are exhausted.
d) maybe the plug is not properly plugged in.
2) Trouble: works for a short time only
Analysis:
a) if the set temperature is close to room temperature, you can lower the set temperature.
b) maybe air outlet is blocked by obstacle. Take the obstacle away.
3) Trouble: Works but not cools
Analysis:
a) maybe door or window are open.
b) maybe in close distance there is another appliance heat-working like heater or lamp, etc.
c) the air filter is dirty, please clean it.
d) air outlet or intake is blocked.
f) set temperature is too high.
4) Trouble: Water leak during moving.
Analysis:
a) drain the condensate before moving.
b) to avoid water leakage, please locate the device on flat ground.
5) Trouble: Do not work and water full indicator "E4"
Analysis:
a) pull out rubber plug to drain water.
b) if it is often in this state, please contact qualified service technical.
Troubleshooting
6) Trouble: Device fails to start up.
Analysis:
a) maybe not plugged. So, plug in it.
b) maybe plug or socket damages. Replace by service provider.
c) maybe fuse broken. Replace the fuse by service provider (specification: 3,15A/250VAC).
7) Trouble: Device automatically stops.
10
Analysis:
a) timing shut down or set temperature reached. Restart it or wait for auto-switch.
8) Trouble: no cold air under COOL "K" mode.
Analysis:
a) room temperature is lower than set temperature. It is a normal phenomenon, the machine will auto-switch while the room
temperature is higher than the set temperature.
b) Device enters into anti-frost protection. The device will auto switch after anti-frost protection is over.
9) Trouble: LED displays failure code "E2"
Analysis:
a) room temperature sensor fails or damages. Replace the room temperature sensor by service provider.
10) Trouble: LED displays failure code "E3"
Analysis:
a) the evaporator oil pipe sensor fails or damaged. Replace the evaporator coil pipe sensor by service provider.
11) Trouble: LED displays failure code "E4"
Analysis:
a) water-full warning. Drain out the water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Device maintenance
1. Turn off the device first before disconnecting from power supply.
2. Wipe with a soft and dry cloth. Use lukewarm water below 40°C to clean if the appliance is very dirty.
3. Never use volatile substance such as gasoline or polishing powder to clean the device.
Air filters maintenance
It is necessary to clean the air filters every 2 weeks if the device operates in an extremely dusty environment. Clean as follows:
1. Stop the device first, push up both air filters (Picture F).
1.a. To take away the first air filter draw out in the right side the filter by handle shown at picture F1.
1.b. To take away the second air filter pull the cover outside toward you in place shown at picture F2. Now 4 latches will released
easy.
2. Clean and reinstall both air filters before switch on again.
3. If the dirt is conspicuous, wash it with a solution of detergent in lukewarm water. After cleaning dry it in a shaded and cool place,
then reinstall it.
Maintenance after seasonal using
1. If the device will not use for longer time, be sure to pull out the rubber plug of upper cooler drain hole (8) and the rubber plug
down cooler drain hole (9) of the drain port, in order to drain the water.
2. Keep the appliance running with fan only for a half day during a sunny day to dry the appliance inside and prevent from going
moldy.
3. Stop the device and pull out the power cord plug, then take out the batteries of remote controller and store device properly.
4. Clean the air filter and reinstall it.
5. Remove the air hoses and store them properly, and cover the hole tightly.
TECHNICAL DATA:
Cooling capacity (BTU): 9000 BTU / hour
Cooling capacity (watts): 2600W
Energy consumption (cooling) W: 950 W
Heating capacity (BTU): 7000 BTU / hour
Heating capacity (watts): 2000W
Energy consumption (heating) W: 750 W
Voltage 220-240V~ 50Hz
Volume: <= 65dB
Air flow: 350 m3 / h
Energy class: A
Timer: 24 hours
R290 coolant weight: max. 165 grams
Caution, risk of fire.
Do NOT pierce or burn.
Be aware that the refrigerant may not contain an odour.
The maximum refrigerant charge amount: 165g.
11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE
ZUKUNFT AUFBEWAHREN
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes
verursacht werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.
3. Das Gerät darf nur an eine Netzsteckdose mit 220-240 V ~ 50 Hz angeschlossen
werden. Um die Betriebssicherheit zu erhöhen, sollten nicht mehrere elektrische Geräte
gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern
verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern
oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden
Informationen über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der
Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt
werden, die älter als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker, indem Sie die Steckdose mit
der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus
(Regen, Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags
besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem
geeigneten Servicecenter. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren
für den Benutzer entstehen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
12
Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..
11. Stellen Sie sicher, dass nichts den Lufteinlass und -auslass des Geräts blockiert
12. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen Fläche, damit kein Kondenswasser
austreten kann
13. Um einen zusätzlichen Schutz zu gewährleisten, wird empfohlen, im Stromkreis
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht
mehr als 30 mA zu installieren. Bitten Sie einen Elektriker darum.
14. Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der
Luftreinheit ab.
15. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens 5 Minuten, bevor Sie es
wieder einschalten.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht an sonnigen Orten. Wenn das Gerät überhitzt,
schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät ein.
17. Um eine effektive Kühlung zu gewährleisten, sollte ein Abstand von mindestens 60
cm zwischen den Seitenwänden des Geräts und der Wand oder den Möbeln oder
Vorhängen eingehalten werden.
18. Aufgrund der eingeschränkten Leistung des Geräts wird die Zieltemperatur
möglicherweise nicht erreicht, wenn der Unterschied zwischen der Zieltemperatur und
der Umgebungstemperatur zu groß ist.
19. Beachten Sie die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr
von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen bei der Verwendung der Klimaanlage
zu verringern:
a) An eine geerdete Steckdose mit 3 Stiften anschließen.
b) Entfernen Sie nicht den Erdungsstift.
c) Verwenden Sie den Adapter nicht.
d) Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
e) Trennen Sie die Klimaanlage vor Wartungsarbeiten vom Stromnetz.
f) Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um die Klimaanlage zu bewegen und zu
installieren.
20. Verwenden Sie keine anderen Mittel, die den Auftau- oder Reinigungsprozess
beschleunigen, als die vom Hersteller empfohlenen.
21. Das Gerät sollte in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Zündquellen
gelagert werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgeräte oder elektrische Heizungen.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG – (Bild E)
Verbinden Sie die Anschlüsse wie folgt mit dem Abluftkanal:
1. Verlängern Sie den Abluftkanal (10), indem Sie die beiden Enden des Kanals herausziehen.
2. Schrauben Sie den Abluftkanal (10) in den Anschluss des Abluftkanals (11).
3. Verbinden Sie den Anschluss des Abluftkanals (11) mit dem Gerät.
BEMERKUNGEN:
1.Halten Sie das Gerät mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um elektromagnetische Störungen zu
vermeiden.
2.Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus, um ein Verblassen der Oberflächenfarbe zu vermeiden.
13
3.Neigen Sie das Gerät während des Transports nicht um mehr als 35° oder auf den Kopf. Wenn das Gerät während des Transports
umgedreht wurde, legen Sie es richtig ab und warten Sie 2-4 Stunden, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
4.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche mit weniger als 5° Neigung.
5.Das Gerät arbeitet an bestimmten Raumstandorten effizienter, wählen Sie den besten Standort:
- Neben einem Fenster, einer Tür oder einer Fenstertür.
- Halten Sie den erforderlichen Abstand vom Abluftauslass zur Wand oder anderen Hindernissen von mindestens 60 cm ein.
- Verlängern Sie den Luftschlauch, um sicherzustellen, dass das andere Ende des Luftschlauchs Freiraum zwischen der Fenstertür,
der Fenstertür oder dem Wandloch hat.
- Luftaus- oder -einlass kann nicht durch Schutzgitter oder Hindernisse blockiert werden.
Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, lassen Sie das Kondenswasser aus den oberen (8) und unteren (9) Ablassöffnungen
des Kühlers ab, bevor Sie das Gerät am Ende der Saison einlagern.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Bilder A und B)
1. Bedienfeld 2. Kaltluftauslass
3. Signalempfänger 4. Fernbedienung
5. Transportgriff 6. Abluftkanal
7. Verdampfereinlass 8. Obere Ablassöffnung
9. Abflussloch unten 10. Abluftkanal
11. Anschluss Abluftkanal 12. Fensterabluftadapter
BEDIENFELD (Bild C)
A. Ein-/Aus-Taste EIN/AUS B. Lüftergeschwindigkeitstaste
C. Modustaste D. Timer / Temperaturerhöhungstaste
E. Taste Timer / Temperatur verringern F. Anzeige für niedrige Lüftergeschwindigkeit
G. Lüfter-Hochgeschwindigkeitsanzeige I. Sleep-Modus-Taste
J. Automatikmodus-Anzeige K. Kühlmodus-Anzeige
L. Entfeuchtungs-/Trockenmodusanzeige M. Lüftermodusanzeige
N. Timer-Taste O. Oszillations-Taste
R. Heizmodus-Anzeige S. Lüfter-Mittelgeschwindigkeits-Anzeige
T. Wi-Fi-Verbindungsanzeige
FERNBEDIENUNG – Bild D
Die Fernbedienung überträgt Signale an das System.
Taste "A" - Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät gestartet, wenn es mit Strom versorgt wird, oder wird gestoppt, wenn es in
Betrieb ist.
Taste "B" - nacheinander drücken, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit auszuwählen: niedrig oder mittel oder hoch.
Taste "C" - Drücken Sie diese, um den Betriebsmodus auszuwählen: "J", "K", "L", "M" oder "R".
Taste "D" / "E" - drücken, um die Raumtemperatur und den Timer einzustellen.
Taste "I" - Drücken Sie diese Taste, um den Schlafmodus einzustellen oder abzubrechen.
Taste "N" - Drücken Sie diese Taste, um die Zeit für das automatische Aus- und Einschalten einzustellen.
Taste "O" - Drücken Sie diese Taste, um den Schwenkmodus der Lamellen einzustellen oder abzubrechen.
BEDIENUNG DES BEDIENFELDES
MODI: AUTOMATIK / KÜHLEN / TROCKNEN / LÜFTER / HEIZEN
1. Schalten Sie das Gerät ein.
a) Verbinden Sie das Gerät und das Gerät piept einmal.
b) Drücken Sie die Taste "A", dann schaltet sich das Gerät ein.
c) LED-Diode zeigt die Raumtemperatur an und beginnt im Automatikmodus zu arbeiten.
2.Wählen Sie den Betriebsmodus
Drücken Sie die Taste "C", um die gewünschte Betriebsart nacheinander auszuwählen:
Automatikbetrieb „J“ -> Kühlbetrieb „K“ -> Trocknungsbetrieb „L“ -> Ventilatorbetrieb „M“ -> Heizbetrieb „R“
3. Temperatur anpassen
Die Temperatur kann in einem Bereich von 15°-31°C eingestellt werden. Drücken Sie die Taste „D“ oder „E“, um die Temperatur durch
einmaliges Drücken um 1 °C zu erhöhen oder zu verringern. Das LED-Panel des Geräts zeigt 5 Sekunden lang die Solltemperatur und
dann die Raumtemperatur an.
4. Lüftergeschwindigkeit anpassen
Drücken Sie die Taste "B", um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit nach Reihenfolge auszuwählen:
Niedrige Geschwindigkeit „F“ -> Mittlere Geschwindigkeit „S“ -> Hohe Geschwindigkeit „G“
5. Leistung
Wenn Sie die Taste "A" erneut drücken, ertönt das Gerät "di" und hört auf zu arbeiten.
6. Drücken Sie die Taste "I", um in den Schlafmodus des Geräts zu gelangen.
14
7. Drücken Sie die Taste "N", um eine zeitgesteuerte Abschaltung einzustellen.
8. Drücken Sie die Taste "O", um die Schwingung der Luftschwingung nach oben und unten einzustellen.
FUNKTIONSPRINZIP FÜR JEDEN MODUS:
AUTO "J"-Modus:
Sobald der Betrieb "J" ausgewählt ist, arbeitet der Innentemperatursensor automatisch und wählt einen der folgenden Betriebsmodi:
- Wenn die Raumtemperatur ≥24 ist, wählt das Gerät automatisch den Kühlmodus "K"-Modus.
oder
- Wenn die Raumtemperatur = 23 ist, wählt das Gerät automatisch den Ventilatormodus "M.".
oder
- Wenn die Raumtemperatur ≤ 22 ist, wählt das Gerät automatisch den Heizmodus "R".
Entfeuchtung "L"-Modus:
1. Der obere Zentrifugalventilator läuft mit niedriger Geschwindigkeit und die Geschwindigkeit kann nicht eingestellt werden.
2. Der Kompressor stoppt nach 8 Minuten und läuft dann nach 6 Minuten wieder.
3. Das Gerät verwendet einen Entfeuchtungsmodus mit konstanter Temperatur und die Temperatureinstellung ist nicht effektiv.
WARNUNG:
Beim Betrieb des Gerätes bei schwankender Luftfeuchtigkeit sollte die Ablauföffnung des Downcoolers (9) ständig geöffnet sein und
einen konstanten Wasserablauf gewährleisten. Zum bequemen Ablassen des Wassers verwenden Sie das mitgelieferte
Kunststoffrohr.
KÜHLER "K"-Modus:
1. Wenn die Raumtemperatur höher als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, beginnt der Kompressor zu laufen.
2. Wenn die Raumtemperatur niedriger als die am Bedienfeld eingestellte Temperatur ist, stoppen der Kompressor und der obere
Lüfter läuft mit der ursprünglich eingestellten Geschwindigkeit.
Lüfter "M"-Modus:
1. Der obere Radialventilator läuft mit der eingestellten Drehzahl und der Kompressor läuft nicht.
2. Die Temperatureinstellung ist nicht wirksam.
Heizmodus „R“:
1.Wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist, stoppt das Gerät automatisch die Heizfunktion.
2.Wenn die Raumtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist, startet das Gerät automatisch die Heizfunktion.
Timerbetrieb "N":
1. Drücken Sie die Taste „N“, um die automatische Ausschaltzeit einzustellen, während das Gerät läuft.
2. Drücken Sie die Taste „N“, um die automatische Einschaltzeit einzustellen, während das Gerät im Bereitschaftszustand ist.
3. Die Zeit kann im Bereich von 1 Stunde bis 24 Stunden durch Drücken der Taste „D“ zum Erhöhen oder „E“ zum Verringern der
Betriebsdauer des Geräts eingestellt werden.
Ruhemodus "I"-Betrieb
1. Der Schlafmodus funktioniert, wenn sich das Gerät im Kühlmodus "K" und im Heizmodus "R" befindet.
2. Drücken Sie die Taste "I" im Kühlmodus "K", dann arbeitet das Gerät im Schlafmodus und der obere Zentrifugalventilator dreht
sich automatisch auf niedrige Geschwindigkeit. Die eingestellte Temperatur erhöht sich nach einer Stunde um 1 und nach zwei
Stunden um 2 . Nach sechs Stunden hört das Gerät auf zu laufen.
3. Drücken Sie die Taste "I" im Heizmodus "R", dann arbeitet das Gerät im Schlafmodus und der obere Zentrifugalventilator dreht
sich automatisch auf niedrige Geschwindigkeit. Die eingestellte Temperatur sinkt nach einer Stunde um 1 und nach zwei Stunden
um 2 . Nach sechs Stunden hört das Gerät auf zu laufen.
Betrieb im Swing-"O"-Modus:
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste "O", die vertikale Jalousie wird ein- oder ausgeschaltet. Wenn der
Schwenkmodus aktiviert ist, kann die Luftklappe innerhalb von 60 Grad nach oben und unten schwenken. Drücken Sie die Taste
„O“ erneut, die Klappe hört auf zu schwingen.
WI-FI-Funktion - Verbindung
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen der Screenshots auf Seite 4 von "Tuya Smart" aufgrund der technologischen Entwicklung
vom Herstellungsdatum des Produkts bis zum Kaufdatum dieses Geräts geändert werden kann, jedoch das allgemeine
Verbindungsprinzip wird im Folgenden beschrieben:
1. Laden Sie die Anwendung „Tuya Smart“ auf Ihr Smartphone herunter.
2. Dann „Gerät hinzufügen“. Sehen Sie sich den Druckbildschirm I an.
15
3. Drücken Sie auf das Symbol des Ordners „Große Haushaltsgeräte“.
4. Drücken Sie das Symbol des Ordners „Tragbare Klimaanlagen (WI-FI)“. Sehen Sie sich den Druckbildschirm II an.
5. Wählen Się „2,4G Hz Wi-Fi“ (Passwortfeld ist leer, geben Sie Ihr Passwort ein) und drücken Sie „Weiter“. Sehen Sie sich den
Druckbildschirm an III.
6. Auf dem Bildschirm: „Gerät zuerst zurücksetzen“ drücken Sie „Bestätigen Sie, dass die Anzeige schnell blinkt“ und drücken Sie
„WEITER“. Sehen Sie sich den Druckbildschirm IV an.
Warnung: Wenn die Wi-Fi-Anzeige „T“ Ihres Geräts nicht schnell blinkt, stellen Sie das Gerät in eine aufrechte Position und halten
Sie die beiden Tasten GLEICHZEITIG die Timer-Taste „N” und die Temperaturerhöhungstaste „D“ einige Sekunden lang gedrückt,
dann die Die WI-FI-Leuchte blinkt.
7. Jetzt sehen Sie den Bildschirm „Gerät hinzufügen“ und den Fortschritt des Hinzufügens des Geräts. Es dauert nur wenige
Sekunden.
8. Wenn Sie „Erfolgreich hinzugefügt“ sehen, klicken Sie auf „Fertig“. Sehen Sie sich den Druckbildschirm V an.
9. Sie sehen den Bildschirm „Willkommen zu Hause“, dann sollten Sie das Symbol „Aus“ drücken, um in „EIN“ umzuschalten, um
den Betrieb zu starten, wie es für die Bedienung über die Fernbedienung (4) beschrieben ist.
10. Wenn 1 TUYA-Konto dieses Gerät betreibt, kann ein anderes TUYA-Konto sich nicht direkt mit demselben Gerät verbinden. Das
erste verbundene Konto sollte das Gerät mit dem zweiten TUYA-Konto teilen.
Notiz: Die Hauptsteuerplatine verfügt über eine Speicherfunktion. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, sich jedoch im Stoppzustand
befindet, kann die Hauptsteuerplatine die Initialisierung des Arbeitsmodus speichern. Wenn Sie das Gerät einschalten, funktioniert
es wie beim letzten Mal, der Arbeitsmodus muss nicht erneut zurückgesetzt werden. (Diese Bedingung ist nicht verfügbar, wenn
sich das Gerät im AUTO-Modus "J" befindet.)
FERNBEDIENUNG
1. Schieben Sie die rückseitige Abdeckung zum Öffnen und entfernen Sie die Isolierfolie von den Batterien.
2. Legen Sie die Batterien in das Fach ein. Sie müssen den Zeichen "+" und "-" auf der Fernbedienung entsprechen.
3. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
4. Um Umweltverschmutzung zu vermeiden, nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus und entsorgen Sie diese sicher und
sachgerecht.
Um das Gerät zu bedienen, richten Sie die Fernbedienung auf den Signalempfänger. Die Fernbedienung steuert das Gerät in einer
Entfernung von 5 Metern, wenn sie auf den Signalempfänger des Geräts gerichtet ist.
SCHUTZEINRICHTUNGEN
In den folgenden Fällen kann die Schutzeinrichtung auslösen und das Gerät stoppen:
1. im Kühlmodus: Innenlufttemperatur ist über 43°C (109°F)
2. im Kühlmodus: Raumtemperatur liegt unter 15°C (59°F)
3. im Entfeuchtungsmodus: Die Raumtemperatur liegt unter 15°C (59°F).
Läuft das Gerät bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von über 80 % längere Zeit im Kühlen „K“ oder Entfeuchten „L“ bei geöffneter Tür
oder Fenster, kann Tau aus dem Auslass tropfen.
Die Schutzvorrichtung funktioniert in folgenden Fällen:
1. Wenn Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit neu starten oder den ausgewählten Modus während der Arbeit ändern,
müssen Sie 3 Minuten warten.
2. Wenn der Stecker abgezogen wurde, kehrt das Gerät nach dem Neustart in den ursprünglichen Modus zurück, alle Timer-
Einstellungen müssen neu eingestellt werden.
ANMERKUNG: In diesem Gerät ist Kondenswasser-Recycling versteckt. Das kondensierende Wasser wird teilweise zwischen
Kondensator und Wasserplatte zurückgeführt. Wenn der Wasserstand das obere Niveau erreicht, leuchten der Schwimmerschalter
und die Wasserfüllanzeige (E4) auf, um an das Ablassen des Wassers zu erinnern. Bitte unterbrechen Sie die Stromversorgung,
stellen Sie das Gerät an einen geeigneten Ort, entfernen Sie den Ablassstopfen, lassen Sie das Wasser vollständig ab. Bringen Sie
den Stopfen nach dem Ablassen wieder an. Andernfalls kann das Gerät auslaufen und Ihren Raum nass machen.
Wenn das Gerät in einer Position aufgestellt ist, in der das Ablaufwasser eingelassen wird, können Sie das Rohr auch an die
Ablauföffnung anschließen, um das Wasser abzulassen. Abflussrohr wird dem Bausatz hinzugefügt, Innendurchmesser 9 mm,
Außendurchmesser 12 mm, Material: PVC.
Fehlerbehebung
1) Problem: Nicht arbeiten.
Analyse:
a) Möglicherweise ist der Schutzschalter durchgebrannt oder die Sicherung ist durchgebrannt. Bitte warten Sie 3 Minuten und
starten Sie erneut, der Schutzgerät kann die Funktion des Geräts verhindern.
c) Möglicherweise sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft.
16
d) Vielleicht ist der Stecker nicht richtig eingesteckt.
2) Problem: funktioniert nur für kurze Zeit
Analyse:
a) Wenn die eingestellte Temperatur nahe der Raumtemperatur liegt, können Sie die eingestellte Temperatur senken.
b) Möglicherweise ist der Luftauslass durch ein Hindernis blockiert. Nimm das Hindernis weg.
3) Problem: Funktioniert, kühlt aber nicht
Analyse:
a) Vielleicht sind Tür oder Fenster offen.
b) Vielleicht befindet sich in unmittelbarer Nähe ein anderes Gerät, das heizt, wie eine Heizung oder eine Lampe usw.
c) Der Luftfilter ist verschmutzt, bitte reinigen Się ihn.
d) Luftauslass oder Lufteinlass ist blockiert.
f) eingestellte Temperatur ist zu hoch.
4) Problem: Wasserleck während des Umzugs.
Analyse:
a) Lassen Sie das Kondensat ab, bevor Się umziehen.
b) Um Wasserlecks zu vermeiden, stellen Sie das Gerät bitte auf eine ebene Fläche.
5) Problem: Nicht arbeiten und Wasser-Voll-Anzeige "E4"
Analyse:
a) Ziehen Sie den Gummistopfen heraus, um das Wasser abzulassen.
b) Wenn es häufig in diesem Zustand ist, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Kundendienst.
Fehlerbehebung
6) Fehler: Gerät startet nicht.
Analyse:
a) Vielleicht nicht eingesteckt. Stecken Sie es also ein.
b) eventuell Stecker oder Buchse beschädigt. Durch Dienstanbieter ersetzen.
c) Vielleicht ist die Sicherung defekt. Ersetzen Sie die Sicherung durch einen Serviceanbieter (Spezifikation: 3,15A/250VAC).
7) Problem: Gerät stoppt automatisch.
Analyse:
a) Timing abgeschaltet oder Solltemperatur erreicht. Starten Sie es neu oder warten Sie auf die automatische Umschaltung.
8) Störung: keine Kaltluft im COOL "K"-Modus.
Analyse:
a) Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur. Es ist ein normales Phänomen, das Gerät schaltet automatisch
um, wenn die Raumtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.
b) Gerät geht in Frostschutz. Das Gerät schaltet nach Ablauf des Frostschutzes automatisch um.
9) Störung: LED zeigt Fehlercode "E2" an
Analyse:
a) Raumtemperatursensor versagt oder beschädigt. Ersetzen Sie den Raumtemperaturfühler durch den Serviceanbieter.
10) Störung: LED zeigt Fehlercode "E3" an
Analyse:
a) der Sensor des Verdampferölrohrs versagt oder ist beschädigt. Ersetzen Sie den Rohrsensor der Verdampferschlange durch
einen Serviceanbieter.
11) Störung: LED zeigt Fehlercode "E4" an
Analyse:
a) Wasser-Voll-Warnung. Lassen Sie das Wasser ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Gerätewartung
1. Schalten Sie das Gerät zuerst aus, bevor Sie es von der Stromversorgung trennen.
2. Mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung lauwarmes Wasser unter 40°C, wenn das
Gerät stark verschmutzt ist.
3. Verwenden Sie niemals flüchtige Substanzen wie Benzin oder Polierpulver, um das Gerät zu reinigen.
Wartung der Luftfilter
Die Luftfilter müssen alle 2 Wochen gereinigt werden, wenn das Gerät in einer extrem staubigen Umgebung betrieben wird.
Reinigen Sie wie folgt:
1. Stoppen Sie zuerst das Gerät, drücken Sie beide Luftfilter nach oben (Bild F).
1.a. Um den ersten Luftfilter zu entfernen, ziehen Sie den Filter auf der rechten Seite mit dem in Bild F1 gezeigten Griff heraus.
1.b. Um den zweiten Luftfilter zu entfernen, ziehen Sie die Abdeckung nach außen zu sich, wie in Bild F2 gezeigt. Jetzt werden 4
Riegel leicht gelöst.
2. Reinigen und installieren Sie beide Luftfilter vor dem erneuten Einschalten.
3. Wenn der Schmutz auffällig ist, waschen Sie ihn mit einer Spülmittellösung in lauwarmem Wasser aus. Trocknen Sie es nach der
17
Reinigung an einem schattigen und kühlen Ort und installieren Sie es wieder.
Wartung nach saisonalem Einsatz
1. Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie unbedingt den Gummistopfen der oberen Kühler-Ablassöffnung (8)
und den Gummistopfen der unteren Kühler-Ablassöffnung (9) der Ablassöffnung heraus, um das Wasser abzulassen .
2. Lassen Sie das Gerät an einem sonnigen Tag nur einen halben Tag mit Ventilator laufen, um das Gerät innen zu trocknen und
Schimmelbildung zu vermeiden.
3. Stoppen Sie das Gerät und ziehen Sie den Netzstecker heraus, nehmen Sie dann die Batterien der Fernbedienung heraus und
bewahren Sie das Gerät ordnungsgemäß auf.
4. Reinigen Sie den Luftfilter und setzen Sie ihn wieder ein.
5. Entfernen Sie die Luftschläuche, lagern Sie sie ordnungsgemäß und decken Sie das Loch fest ab.
TECHNISCHE DATEN:
Kühlleistung (BTU): 9000 BTU / Stunde
Kühlleistung (Watt): 2600W
Energieverbrauch (Kühlung) W: 950 W
Heizleistung (BTU): 7000 BTU / Stunde
Heizleistung (Watt): 2000W
Energieverbrauch (Heizen) W: 750 W
Spannung 220-240V~ 50Hz
Lautstärke: <= 65dB
Luftstrom: 350 m3 / h
Energieklasse: A
Timer: 24 Stunden
Kühlmittelgewicht R290: max. 165 Gramm
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Vorsicht, Brandgefahr.
NICHT durchstechen oder verbrennen.
Beachten Sie, dass das Kältemittel möglicherweise keinen Geruch enthält.
Die maximale Kältemittelfüllmenge: 165g.
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR L'AVENIR
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages résultant de l'utilisation
contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
2. L'appareil est réservé à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres fins que
celles prévues.
3. L'appareil ne doit être branché qu'à une prise secteur avec une tension de 220 240V
~ 50Hz mise à la terre. Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, plusieurs
appareils électriques ne doivent pas être connectés à un circuit de courant en même
temps.
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, n'autorisez pas les
enfants ou des personnes inconnus à l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
des personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela
est fait sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou leur ont
été donnés des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont
18
conscients des dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'équipement. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous
surveillance.
6. Débranchez toujours le cordon d'alimentation en tenant la prise avec votre main
après utilisation. NE tirez PAS sur le cordon d’alimentation.
7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
N'exposez pas l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne
l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, maisons mobiles
humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier spécialisé afin d'éviter tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou
s'il a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne
réparez pas l'appareil vous-même, vous risqueriez de vous électrocuter. Apportez le
périphérique endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou
réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de
service autorisés. Des réparations effectuées incorrectement peuvent entraîner un
grave danger pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine
chauds tels que: cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. Assurez-vous que rien ne bloque l'entrée et la sortie d'air de l'appareil.
12. Utilisez l’appareil uniquement sur une surface plane afin d’empêcher la
condensation de se répandre
13. Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel
nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez à un électricien pour cela.
14. Nettoyez le filtre à air régulièrement. La fréquence de nettoyage dépend de la
propreté de l'air.
15. Après avoir éteint la machine, attendez au moins 5 minutes avant de la rallumer.
16. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits ensoleillés. Lorsque l'appareil surchauffe,
la protection contre la surchauffe allumera l'appareil.
17. Pour assurer un refroidissement efficace, une distance minimale de 60 cm doit être
respectée entre les parois latérales de l'appareil et le mur, le meuble ou les rideaux.
18. En raison des performances limitées de l'appareil, si la différence entre la
température cible et la température ambiante est trop grande, la température cible peut
ne pas être atteinte.
19. Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de
l'utilisation du climatiseur, observez les précautions de base suivantes:
a) Connectez-vous à une prise mise à la terre avec 3 broches.
b) Ne retirez pas la broche de mise à la terre.
19
c) N'utilisez pas l'adaptateur.
d) N'utilisez pas de rallonge.
e) Débranchez le climatiseur avant de procéder à l'entretien.
f) Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer et installer le climatiseur.
20. N'utilisez pas d'agents accélérant le processus de dégivrage ou de nettoyage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
21. L'appareil doit être rangé dans une pièce dépourvue de sources d'inflammation en
fonctionnement constant, par exemple: feu ouvert, appareils à gaz ou radiateurs
électriques.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION – (photo E)
Raccordez les connecteurs au conduit d'évacuation d'air comme suit :
1. Prolongez le conduit d'évacuation d'air (10) en tirant les deux extrémités du conduit.
2. Visser le conduit d'évacuation d'air (10) dans le connecteur du conduit d'évacuation d'air (11).
3. Branchez le connecteur du conduit d'évacuation d'air (11) à l'appareil.
REMARQUES:
1. Gardez l'appareil à au moins 1 mètre de la télévision ou des radios pour éviter les interférences électromagnétiques.
2. N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil pour éviter la décoloration de la surface.
3.Ne pas incliner l'appareil de plus de 35° ou à l'envers pendant le transport. Si l'appareil a été retourné pendant le transport, posez-
le correctement et attendez 2 à 4 heures avant de le démarrer.
4.Placez l'appareil sur une surface plane avec une inclinaison inférieure à 5°.
5.L'unité fonctionne plus efficacement dans certains emplacements de la pièce, sélectionnez le meilleur emplacement :
- A côté d'une fenêtre, d'une porte ou d'une porte-fenêtre.
- Maintenez la distance requise entre la sortie d'air de retour et le mur ou d'autres obstacles d'au moins 60 cm.
- Rallongez le tuyau d'air pour vous assurer que l'autre extrémité du tuyau d'air a un espace libre entre la porte de fenêtre, la porte-
fenêtre ou le trou dans le mur.
- La sortie ou l'entrée d'air ne peut pas être bloquée par une grille de protection ou tout obstacle.
Pour prolonger la durée de vie de l'unité, vidangez l'eau condensée des trous de vidange supérieur (8) et inférieur (9) du
refroidisseur avant de ranger l'unité à la fin de la saison.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (photos A et B)
1. Panneau de commande 2. Sortie d'air froid
3. Récepteur de signal 4. Télécommande
5. Poignée de transport 6. Conduit d'échappement
7. Entrée évaporateur 8. Orifice de vidange supérieur
9. Trou de vidange vers le bas 10. Conduit d'évacuation d'air
11. Connecteur du conduit d'évacuation d'air 12. Adaptateur d'évacuation de fenêtre
PANNEAU DE COMMANDE (photo C)
A. Bouton d'alimentation ON/OFF B. Bouton de vitesse du ventilateur
C. Bouton Mode D. Minuterie / Bouton d'augmentation de la température
E. Minuterie / Bouton de baisse de la température F. Indicateur de faible vitesse du ventilateur
G. Indicateur de vitesse élevée du ventilateur I. Bouton de mode veille
J. Indicateur de mode automatique K. Indicateur de mode de refroidissement
L. Indicateur du mode Déshumidification / SEC M. Indicateur du mode Ventilation
N. Touche Minuterie O. Touche Oscillation
R. Indicateur de mode de chauffage S. Indicateur de vitesse moyenne du ventilateur
T. Indicateur de connexion Wi-Fi
TÉLÉCOMMANDE – image D
La télécommande transmet des signaux au système.
Bouton "A" - si vous appuyez sur ce bouton, l'appareil démarrera lorsqu'il sera sous tension ou s'arrêtera lorsqu'il sera en
fonctionnement.
Bouton « B » - appuyez dessus dans l'ordre pour sélectionner la vitesse de ventilateur souhaitée : faible, moyenne ou élevée.
Bouton "C" - appuyez dessus pour sélectionner le mode de fonctionnement : "J", "K", "L", "M" ou "R".
20
Bouton "D" / "E" - appuyez pour régler la température ambiante et la minuterie.
Bouton "I" - appuyez pour régler ou annuler le mode veille.
Bouton "N" - appuyez pour régler l'heure d'arrêt et d'activation automatiques.
Bouton "O" - appuyez pour régler ou annuler le mode d'oscillation des volets.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
MODES : AUTOMATIQUE / REFROIDISSEMENT / SEC / VENTILATION / CHALEUR
1. Allumez l'appareil.
a) Connectez l'appareil, puis l'appareil émet un bip.
b) Appuyez sur le bouton "A", puis l'appareil s'allumera.
c) La diode LED affiche la température ambiante et commence à fonctionner en mode automatique.
2.Choisissez le mode de fonctionnement
Appuyez sur la touche "C" pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité par séquence :
Mode automatique "J" -> Mode refroidissement "K" -> Mode séchage "L" -> Mode ventilation "M" -> Mode chauffage "R”
3. Ajuster la température
La température peut être réglée dans une plage de 15° à 31°C. Appuyez sur le bouton « D » ou « E » pour augmenter ou diminuer
la température de 1°C en appuyant une fois. Le panneau LED de l'appareil affiche la température cible pendant 5 secondes, puis
affiche la température ambiante.
4. Ajustez la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton « B » pour sélectionner une vitesse de ventilateur souhaitée montre par séquence :
Petite vitesse "F" -> Moyenne vitesse "S" -> Grande vitesse "G”
5. Puissance
Lorsque vous appuyez à nouveau sur le bouton "A", l'appareil sonnera "di" et cessera de fonctionner.
6. Appuyez sur le bouton "I" pour entrer en mode veille de l'appareil.
7. Appuyez sur le bouton « N » pour définir un arrêt programmé.
8. Appuyez sur le bouton "O" pour régler l'oscillation de l'air de haut en bas.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DE CHAQUE MODE :
Mode AUTO "J":
Une fois le fonctionnement "J" sélectionné, le capteur de température intérieure fonctionne automatiquement et sélectionne l'un des
modes de fonctionnement ci-dessous :
- Lorsque la température ambiante 24 , l'appareil sélectionne automatiquement le mode refroidissement "K".
ou
- Lorsque la température ambiante = 23 , l'unité sélectionnera automatiquement le mode ventilateur "M.".
ou
- Lorsque la température ambiante 22 , l'appareil sélectionnera automatiquement le mode de chauffage "R".
Mode de déshumidification « L » :
1. Le ventilateur centrifuge supérieur fonctionnera à basse vitesse et la vitesse ne peut pas être ajustée.
2. Le compresseur s'arrêtera après 8 minutes de fonctionnement, puis fonctionnera à nouveau après 6 minutes.
3. L'appareil adopte un mode de déshumidification à température constante et le réglage de la température n'est pas efficace.
ATTENTION:
Lors de l'utilisation de l'appareil dans des conditions d'humidité variable, l'orifice de vidange du refroidisseur de descente (9) doit être
constamment ouvert et assurer un drainage constant de l'eau. Pour une vidange confortable de l'eau, utilisez un tuyau en plastique
inclus.
Mode REFROIDISSEMENT « K » :
1. Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée sur le panneau de commande, le compresseur
commence à fonctionner.
2. Lorsque la température ambiante est inférieure à la température réglée sur le panneau de commande, le compresseur s'arrête et
le ventilateur supérieur fonctionne à la vitesse réglée d'origine.
Mode ventilateur "M.":
1. Le ventilateur centrifuge supérieur fonctionne à la vitesse définie et le compresseur ne fonctionne pas.
2. Le réglage de la température n'est pas efficace.
Mode de chauffage « R » :
1.Lorsque la température ambiante est supérieure à la température réglée, l'appareil arrête automatiquement la fonction de
chauffage.
2.Lorsque la température ambiante est inférieure à la température définie, l'appareil démarre automatiquement la fonction de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Camry CR 7853 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi