Wacker Neuson PSR1500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Manual do Operador
Bomba
PSR1 500
Tipo PSR1 500
Documento 5000187989
Data 1115
Número de Revisão 03
Língua PT
5000187989
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2015 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do
equipamento. Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a
menos que tenha autorização expressa e por escrito da Wacker
Neuson Production Americas LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela
Wacker Neuson Production Americas LLC representa uma violação
dos direitos autorais em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções
originais. O manual foi originalmente editado em inglês norte-
americano.
PSR1 500 Prefácio
wc_tx002042pt.fm 3
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas expressamente
pela Wacker Neuson Production Americas LLC de devem ser seguidas durante a
instalação, o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Equipamentos
cobertos por
este manual
Documentação
da máquina
A partir deste ponto nesta documentação, a Wacker Neuson Production
Americas LLC será chamada de Wacker Neuson.
Mantenha sempre uma cópia do Manual do Utilizador junto da máquina.
Utilize o Livro de Peças fornecido em separado com a máquina para
encomendar peças sobresselentes.
Consulte o Manual de reparação em separado para as instruções detalhadas
sobre a manutenção e reparação da máquina.
Se não tiver qualquer um destes documentos, contacte a Wacker Neuson para
solicitar a sua substituição ou visite-nos em www.wackerneuson.com.
Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre a manutenção, esteja
preparado para fornecer o número do modelo da máquina, número de artigo,
número de revisão e número de série.
Expectativas
em relação às
informações
contidas
neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s)
acima. Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve
ler atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo
sem aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de
segurança das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar
qualquer parte destas informações sem aviso.
Aprovação do
fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Máquina Número de referência
PSR1 500 0620411
Prefácio PSR1 500
4 wc_tx002042pt.fm
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
wc_bo5000187989_03TOC.fm 5
ÍndicePSR1 500
Prefácio 3
1 Segurança de Operação 7
1.1 Avisos encontrados neste manual ....................................................... 7
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista .................................. 8
1.3 Segurança Operacional e Elétrica ...................................................... 10
1.4 Segurança durante a manutenção ..................................................... 10
1.5 Etiquetas ............................................................................................ 11
2 Elevación y el transporte 12
3 Instalação 13
3.1 Componentes ..................................................................................... 13
3.2 Preparação para a primeira utilização ................................................ 14
3.3 Área de Aplicação .............................................................................. 14
3.4 Preparo da instalação ........................................................................ 16
3.5 Verificações a serem feitas antes da instalação ................................ 16
3.6 Instalação elétrica .............................................................................. 17
3.7 Ligação da fonte de alimentação ....................................................... 18
3.8 Cabo elétrico ...................................................................................... 19
4 Operação 20
4.1 Antes de dar partida ........................................................................... 20
4.2 Nível da água durante o funcionamento ............................................ 22
4.3 Procedimento de desligamento de emergência ................................. 22
5 Manutenção 24
5.1 Programação da manutenção periódica ............................................ 24
5.2 Manutenção e inspecção ................................................................... 25
5.3 Armazenamento ................................................................................. 25
5.4 Desmontagem e remontagem ............................................................ 27
5.5 Desmontagem .................................................................................... 28
5.6 Remontagem ...................................................................................... 29
5.7 Resolução de problemas .................................................................... 30
6 wc_bo5000187989_03TOC.fm
Índice PSR1 500
6 Dados técnicos 31
6.1 Especificações padrão ........................................................................31
6.2 Especificações operacionais (60 Hz) ..................................................32
6.3 Medidas ...............................................................................................32
7 Esquema 33
PSR1 500 Segurança de Operação
wc_si000248pt.fm 7
1 Segurança de Operação
1.1 Avisos encontrados neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO,
AVISO e NOTA que deverão ser seguidos a fim de reduzir a
possibilidade de acidentes pessoais ou danos ao equipamento por
uso inadequado.
NOTICE: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO
indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos materiais.
Note: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
f Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
DANGER
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
f
Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de segurança
que sigam esta palavra de aviso.
WARNING
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
f
Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
CAUTION
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
f
Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
Segurança de Operação PSR1 500
8 wc_si000248pt.fm
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Esta máquina é uma bomba de água submersível. A Bomba
Submersível da Wacker Neuson consiste num motor eléctrico, num
impulsor, num filtro e num invólucro de metal com aberturas para a
aspiração e descarga de água. Consoante a instalação, uma ficha
com cabo ou uma ligação de rede por cabos ligados directamente
fornecem energia à bomba. O operador liga mangueiras à bomba,
instalando-as de modo que a água seja bombeada da área de
trabalho e descarregada num local adequado.
Esta máquina destina-se a ser utilizada em aplicações gerais de
evacuação de água. Esta máquina destina-se à bombagem de água
limpa, ou de água que contenha sólidos com a dimensão máxima
indicada nas especificações do produto, e até aos limites de caudal,
altura e elevação por bombagem indicados nas especificações do
produto.
Esta máquina foi concebida e construída estritamente para a
utilização pretendida descrita acima. A utilização da máquina para
qualquer outro fim pode danificar permanentemente a máquina ou
causar lesões graves no operador ou noutras pessoas no estaleiro.
Os danos na máquina causados pela utilização incorrecta não estão
abrangidos pela garantia.
Seguem-se alguns exemplos de utilização incorrecta:
Bombagem de fluidos inflamáveis, explosivos ou corrosivos
Bombagem de fluidos quentes ou voláteis que resultem na
cavitação da bomba
Operar a bomba fora das especificações do produto devido a
mangueiras com diâmetro incorrecto, mangueiras com
comprimento incorrecto, outras restrições de entrada ou saída,
ou alturas manométricas excessivas
Utilização da máquina como escadote, suporte ou superfície de
trabalho
Utilização da máquina para o transporte de passageiros ou
equipamentos
Operar a máquina fora das especificações de fábrica
Operar a máquina de forma não consistente com todos os avisos
apresentados na máquina e no Manual do Utilizador.
Esta máquina foi concebida e construída em conformidade com as
mais recentes normas de segurança a nível mundial. A máquina foi
cuidadosamente projectada para eliminar riscos na medida do
exequível e para aumentar a segurança do operador, através de
protecções e sinalética. Contudo, alguns riscos podem permanecer
PSR1 500 Segurança de Operação
wc_si000248pt.fm 9
mesmo depois de terem sido tomadas as medidas de protecção.
Estes designam-se riscos residuais. Nesta máquina, podem incluir
exposição a:
Choques eléctricos provocados por ligações eléctricas
incorrectas ou alta tensão
Lesões pessoais causadas por técnicas de elevação incorrectas
Perigo de projecção devido a descargas
Para a sua protecção e a de outros, certifique-se de que leu
atentamente e compreendeu as informações de segurança indicadas
neste manual antes de utilizar a máquina.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar
a máquina. O pessoal deve também cumprir as seguintes
qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da
máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança
regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando
utilizar esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Peças de reposição
Quando for necessário substituir peças nesta máquina, utilize apenas
peças de substituição da Wacker Neuson ou equivalentes ao original
com todos os tipos de especificações, tais como dimensões físicas,
tipo, resistência e material.
Segurança de Operação PSR1 500
10 wc_si000248pt.fm
1.3 Segurança Operacional e Elétrica
Para reduzir o risco de choque elétrico, ligue apenas em uma tomada
com terra que esteja aterrada corretamente.
Risco de choque elétrico - Esta bomba não foi testada para ser usada
em áreas de piscinas.
Uma chave de controle do motor que atenda aos códigos e
regulamentos municipais deverá ser fornecida no momento da
instalação.
Para reduzir o risco de choque elétrico, leia o manual de instruções
para instalar o equipamento corretamente.
CUIDADO: Esta bomba pode voltar a funcionar automaticamente.
Antes de começar a trabalhar na bomba ou no painel de controle,
desligue todos os circuitos.
CUIDADO: Risco de choque - Não retire o fio e o aliviador de pressão.
1.4 Segurança durante a manutenção
Formação de assistência
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais
fornecidos com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os
comandos edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas
que ocorram na máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação
extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a
assistência ou a manutenção da máquina. O pessoal
responsável pela assistência ou manutenção deve estar
familiarizado com os riscos e perigos potenciais associados.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as
acções de reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
ATENÇÃO
PSR1 500 Segurança de Operação
wc_si000248pt.fm 11
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que
sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as
da Wacker Neuson ou peças equivalentes às originais em todos
os tipos de especificações, como dimensões físicas, tipo,
resistência e material.
1.5 Etiquetas
Uma chapa de identificação indicando o modelo, número
de item, revisão e número de série encontra-se afixada a
cada máquina. Favor registrar as informações contidas
nesta chapa de identificação para que as mesmas estejam
à disposição caso a chapa seja extraviada ou danificada.
Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre
serviços, sempre lhe será solicitado fornecer o modelo,
número de item, revisão e número de série da máquina.
CUIDADO
Não utilize este produto antes de ler e entender o Manual
do Operador. Uso incorreto desse produto pode resultar
em explosão, incêndio ou choque elétrico.
Não puxe o cabo de alimentação ou use o cabo de força
para levantar a bomba.
Use sempre um dedicado chão disjuntor de fuga.
Certifique-se de instalar o fio terra de forma segura.
Certifique-se de desligar a alimentação eléctrica antes de
manusear ou inspecionar a bomba.
Nunca introduza a mão nos orifícios de entrada da bomba
enquanto a bomba está ligado à fonte de alimentação.
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Model Item No. Rev.
Serial No.
VHz
kWkgMax. L/minMax. m
HPlbsMax. GPMMax.
ft
CUS
L
I
S
T
E
D
R
Phase
C22.2 No. 108-M89
2001993
Conforms to UL Std. 778
Cert. to CAN/CSA Std.
Amp.
Man. Y/
M
THERMALLY PROTECTED
INDOORS OR OUTDOORS
CSA ENCLOSURE
3
Wacker Neuson Corporation
Elevación y el transporte PSR1 500
12 wc_tx001963pt.fm
2 Elevación y el transporte
Sob nenhuma circunstância instale ou movimente a bomba
suspendendo-a pelo cabo elétrico. O cabo poderá estragar-se e
causar fugas elétricas, choques ou incêndios.
Ao instalar a bomba, leve em consideração o centro de gravidade e o
peso da bomba. Se ela não for colocada no lugar corretamente,
poderá cair e quebrar ou causar ferimentos.
Quando estiver transportando a máquina manualmente, assegure-se
de estar utilizando força manual suficiente para o peso do
equipamento. Para evitar danos nas costas ao erguer a máquina,
dobre os joelhos para o erguimento, ao invés de somente inclinar-se.
Instale a bomba em um local com nível de água suficiente, onde seja
fácil coletar a água.
ATENÇÃO
CUIDADO
PSR1 500 Instalação
wc_tx001978pt.fm 13
3 Instalação
3.1 Componentes
Ref. Descrição Ref. Descrição
1. Alça de suspensão 8. Vedação mecânica
2. Acoplamento 9. Óleo
3. Elevador de óleo 10. Vedação de poeira
4. Bujão do óleo 11. Luva
5. Cobertura da sucção 12. Cárter
6. Filtro 13. Anel de desgaste
7. Cabo elétrico 14. Ventoinha
Instalação PSR1 500
14 wc_tx001978pt.fm
3.2 Preparação para a primeira utilização
Quando a bomba for entregue, verificar o seguinte:
Inspecione o produto
Ao desembalar, inspecione o produto para ver se ele não sofreu danos
durante o transporte e para certificar-se de que todos os parafusos e
porcas estejam bem apertados.
Confira as especificações
Confira na placa de identificação se esse produto corresponde ao que
foi encomendado. Certifique-se que a tensão e freqüência sejam as
corretas.
Observação: Se houver qualquer problema com o produto recebido,
entre em contato com o revendedor ou representante mais próximo da
Wacker Neuson imediatamente.
Especificações do produto
Não use o produto em condições que sejam diferentes das
especificadas. A não observância desta precaução pode causar
choques elétricos, fuga elétrica, incêndio, vazamento de água ou
outros problemas.
3.3 Área de Aplicação
Se a bomba for utilizada para retirar água de uma piscina, ela deverá
ser conectada a um interruptor contra falhas no aterramento.
Se a bomba for utilizada em fontes, ela deverá estar conectada a um
interruptor contra falhas no aterramento.
NÃO use a bomba quando houver pessoas dentro
da agua.
O vazamento de óleo da bomba pode poluir a água.
Deve-se providenciar um plugue apropriado, de acordo com os
regulamentos e legislação vigentes. Consulte o diagrama elétrico
NÃO use esta bomba com qualquer outro líquido que não seja água;
por exemplo, óleo, água salgada ou solventes orgânicos.
A tolerância da tensão da fonte de alimentação deverá estar entre
±5% da tensão nominal.
NÃO use a bomba em temperaturas de água fora da faixa de 0–40°C;
isso poderá causar falhas, fuga elétrica ou choque.
NÃO use a bomba em locais próximos a explosivos ou materiais
inflamáveis.
Use-a somente se estiver totalmente montada.
CUIDADO
ATENÇÃO
PSR1 500 Instalação
wc_tx001978pt.fm 15
Observação: Consulte o revendedor ou o representante local da
Wacker Neuson antes de usar a bomba com líquidos que não sejam
os indicados neste documento.
3.3.1 Instale a bomba em um local com nível de água suficiente, onde seja
fácil coletar a água.
Observação: Consulte a Operação (“Nível da água durante o
funcionamento”) para conhecer o nível da água necessário para o
funcionamento. A ponta de descarga da mangueira deverá situar-se
em um local mais alto do que a superfície da água. Se a ponta da
mangueira estiver submersa, a água pode fluir de volta para a bomba
quando esta for desligada; e se a ponta da mangueira estiver mais
baixa do que a superfície da água, a água poderá continuar correndo
depois que a bomba for desligada.
3.3.2 A conexão de descarga é feita com uma união NPS de 3/4 de
polegada. Ligue a mangueira à união e aperte bem a conexão.
3.3.3 A mangueira deverá ter um curso que seja o mais retilíneo possível, já
que o excesso de curvas prejudica o fluxo de água, impedindo uma
força de aspiração suficiente, podendo até mesmo fazer com que a
mangueira fique entupida com terra. Se a mangueira estiver prensada
próxima à bomba, o ar poderá ficar preso na bomba e causar
movimento sem bombeamento do motor.
Se uma grande quantidade de terra for succionada, o estrago
ocasionado pela fricção na bomba poderá causar fugas e choques
elétricos.
3.3.4 Use a bomba de cabeça para cima. Para evitar que a bomba afunde
na lama, coloque-a sobre um bloco de concreto ou alguma outra base
firme se necessário.
3.3.5 Se utilizado em uma instalação permanente, onde a bomba não se
encontra facilmente acessível depois da instalação, contate a Wacker
Neuson para obter uma etiqueta de identificação adicional que possa
ser instalada em local facilmente visível, como na boca do poço ou na
caixa de controle.
CUIDADO
Instalação PSR1 500
16 wc_tx001978pt.fm
3.4 Preparo da instalação
Antes de instalar a bomba no local de trabalho, é necessário ter à mão
os seguintes instrumentos e ferramentas:
Aparelhos de teste de resistência do isolamento
Voltímetro de CA
Amperímetro de CA (tipo braçadeira)
Chaves de parafusos e porcas
Ferramentas para a conexão elétrica (chave de fendas ou de
boca fechada)
Observação: Leia também as instruções que acompanham os
aparelhos de teste.
3.5 Verificações a serem feitas antes da instalação
Quando for utilizado um plugue de três pinos com terra:
Com o megômetro, meça a resistência do isolamento entre cada um
dos cabos de força e o cabo terra.
Se forem usados cabos de conexão:
Com o megômetro, meça a resistência do isolamento entre cada um
dos cabos de força e o cabo terra.
Resistência do isolamento de referência: 20MΩ ou maior
Observação: A resistência do isolamento de referência (20 M
Ω
ou
maior) corresponde ao valor de quando a bomba está nova ou
terminou de ser consertada. Para obter o valor de referência após a
instalação, consulte a Manutenção e inspeção
PSR1 500 Instalação
wc_tx001978pt.fm 17
3.6 Instalação elétrica
Instalação elétrica
A instalação elétrica deverá ser executada por pessoal qualificado de
acordo com os regulamentos vigentes. A não observância desta
precaução não apenas pode infringir as leis, como também é
extremamente perigosa.
Uma fiação mal feita pode dar origem a vazamentos, choques
elétricos ou incêndios.
A bomba deverá estar sempre equipada com protetores de
sobrecarga e fusíveis ou disjuntores para evitar choques elétricos
decorrentes de uma fuga elétrica ou mau funcionamento da bomba.
Opere-a sempre dentro da capacidade da fonte de alimentação e
fiação elétrica.
Aterramento
Não use a bomba se ela não estiver aterrada apropriadamente. A falta
de aterramento pode causar choques elétricos decorrentes de fugas
elétricas ou mau funcionamento da bomba.
Não conecte o cabo terra na tubulação de gás, tubulação de água,
pára-raios ou cabos de aterramento telefônico. O aterramento
incorreto poderá causar choques elétricos.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
CUIDADO
Instalação PSR1 500
18 wc_tx001978pt.fm
3.7 Ligação da fonte de alimentação
Antes de ligar os condutores à faixa de terminais, certifique-se de que
a alimentação de energia está desligada (disjuntor, etc.), para impedir
choques eléctricos, curtos-circuitos ou um arranque inesperado da
bomba, o que pode resultar em ferimentos.
Antes de introduzir a ficha na tomada de alimentação, certifique-se de
que a fonte de alimentação está desligada (disjuntor, etc.), para
impedir choques eléctricos, curtos-circuitos ou um arranque
inesperado da bomba, o que pode resultar em ferimentos.
Não utilize a bomba com o conjunto do cabo ou ficha incorrectamente
ligados, o que pode resultar em choques eléctricos, curtos-circuitos ou
incêndios.
Alimente a partir de uma tomada de potência nominal dedicada de
15A ou superior. Partilhar a tomada com outros equipamentos pode
causar sobreaquecimento na tomada de derivação e resultar num
incêndio.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de que utiliza uma fonte de alimentação
dedicada com disjuntor de fugas de terra.
Ficha com terra –
Ligue apenas ao receptáculo de tensão correcta e potência nominal
correspondente à da ficha fornecida com o conjunto do cabo.
Sem ficha –
Aperte as extremidades do conjunto do cabo de forma segura contra
a placa de terminais. Se a instalação de uma ficha com terra for
necessária, utilize apenas uma ficha com a potência correcta e com
aprovação CEE e fixe bem as extremidades do conjunto do cabo aos
terminais de alimentação e de terra em conformidade com as
instruções do fabricante da ficha.
ATENÇÃO
CUIDADO
RD
WH
L1
L2
GR
wc
_
gr004659
G
PSR1 500 Instalação
wc_tx001978pt.fm 19
3.8 Cabo elétrico
Se for necessário um cabo mais longo, use uma extensão que tenha
a bitola do mesmo tamanho ou maior que o cabo original. Isso se faz
necessário para evitar uma queda de desempenho, além do
superaquecimento do cabo, que poderia provocar incêndios, fugas
elétricas ou choques elétricos.
Se um cabo danificado ou com o isolamento cortado for submerso em
água, existirá estragos na bomba, fugas elétricas, choques elétricos
ou incêndios.
Cuidado para não cortar nem entortar o cabo. Isto poderá causar
estragos na bomba, fugas elétricas, choques elétricos ou incêndios.
Se for necessário submergir os cabos da conexão do cabo na água,
proteja-os totalmente usando uma luva de proteção para evitar fuga
elétrica, choque elétrico ou incêndios.
NÃO permita que os terminais do cabo fiquem molhados.
Certifique-se de que o cabo não fique excessivamente dobrado ou
entortado e que não raspe em nenhuma estrutura de maneira que
possa estragar-se.
Se utilizado em um instalação de poço profundo, o cabo deverá ser
preso a cada seis metros.
CUIDADO
Operação PSR1 500
20 wc_tx001993pt.fm
4 Operação
4.1 Antes de dar partida
4.1.1 Certifique-se novamente de que a tensão e a freqüência nominais do
produto sejam as corretas.
PRECAUÇÃO: O uso do produto com uma tensão e freqüência que
não sejam as nominais diminui o desempenho e pode danificar o
produto.
Observação: Confirme a tensão e a freqüência nominais do produto
consultando a placa de identificação do modelo.
4.1.2 Confira a fiação, tensão de alimentação, capacidade do disjuntor e
resistência de isolamento do motor.
Resistência de isolamento de referência = 20 M<Symbol>W ou maior.
Observação: A resistência do isolamento de referência (20
M<Symbol>W ou maior) corresponde ao valor de quando a bomba
está nova ou terminou de ser consertada. Para obter os valores após
a instalação, consulte a Manutenção e Inspeção.
4.1.3 O ajuste do disjuntor ou de qualquer outro protetor de sobrecarga
deverá ser feito de acordo com a corrente nominal da bomba.
Observação: Confira a corrente nominal da bomba na placa de
identificação do modelo.
4.1.4 Ao alimentar a bomba com um gerador, se assegure que o mesmo
tem capacidade para fornecer a potência necessária à bomba e a
qualquer outro equipamento alimentado pelo gerador.
Operação de teste
Nunca opere a bomba se ela estiver suspensa no ar. O retrocesso
poderá causar ferimentos ou outros acidentes sérios.
Não coloque a bomba em funcionamento se houver pessoas nas
imediações. Uma fuga elétrica pode causar choques elétricos.
Ative a bomba por um período curto de tempo (de 3 a 10 minutos) e
verifique o seguinte:
Usando um amperímetro de CA (braçadeira), meça a corrente
nos cabos de fase L1 e L2 do terminal.
AJUSTE: Se a corrente operacional exceder o valor nominal, a causa
pode ser a sobrecarga do motor da bomba. Certifique-se de que a
bomba foi instalada sob as condições apropriadas descritas na
Instalação.
Use um voltímetro de CA (aparelho de teste) para medir a tensão
na placa de terminais. Tolerância da tensão de alimentação:
entre ±5% da tensão nominal.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wacker Neuson PSR1500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi