DeWalt DPN46RN Manual de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

3
NO PT ES SE
A Lengde Comprimento Largo Längd
B Høyde Altura Alto Höjd
C Bredde Largura Ancho Bredd
D Vekt Peso Peso Vikt Kg.
E Lydnivå L
PA
1s, d / K
PA
Ruído L
PA
1s, d / K
PA
Ruido L
PA
1s, d / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, d / K
PA
F Lydnivå L
WA
1s, d / K
WA
Ruído L
WA
1s, d / K
WA
Ruido L
WA
1s, d / K
WA
Ljudnivå L
WA
1s, d / K
WA
G Lydnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruído L
PA
1s, 1m / K
PA
Ruido L
PA
1s, 1m / K
PA
Ljudnivå L
PA
1s, 1m / K
PA
H Vibrasjoner / usikkerhet Vibração / Incerteza Vibración/ Incertidumbre Vibration / osäkerhet
I Lufttrykk max Bar Pressão máx. Bar P max Bar Lufttryck max Bar
J Lufttrykk min Bar Pressão mín. Bar P min Bar Lufttryck min Bar
K Luft forbruk per skudd @ 5.6 Bar Consumo de ar por golpe @ 5.6 Bar Consumo aire disparo @ 5.6 Bar
Luftförbrukning per avfyrning @
5.6 Bar
L(a) Avtrekksmekanisme Tipo de disparo Tipo de activación Utlösningstyp
L(b) Type sikkerhetsguide Tipo apalpador de segurança Tipo de seguro palpador Säkerhetsutlösningstyp
M Smøreolje for verktøy (Sommer) Lubrificante para verão Lubricante de verano Sommarsmöjning
N Smøreolje for verktøy (Vinter) Lubrificante para inverno Lubricante de invierno Vintersmörjning
O Smøreolje for O- ringer Lubrificante para anéis Lubricante O-ring O-ringssmörjning
P Spiker Navn Nome do Fixador Nombre del consumible Maskinnamn
Q Dimensjon Dimensões Dimensiones Dimmensioner
R Hode/ Krone Coroa Cabeza/corona Ryggbredd
S Magasin kapasitet Capacidade do magazine Capacidad cargador Magasinskapacitet
T Lengde på nytt hammerblad Comprimento da lamina nova Longitud nuevo clavador Ny drivarlängd
U Maks. dybde i stempel Prof. máx. interna do pistão Profun. max. Dentro piston Max djup i kolv
PL CZ SK HU RO
A Dlugosc Délka Dĺžka Hosszúság Lungime
B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime
C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime
D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg. Greutate
E Halas L
PA
1s, d / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, d / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, d / K
PA
Zaj L
PA
1s, d / K
PA
Zgomot L
PA
1s, d / K
PA
F Halas L
WA
1s, d / K
WA
Hladina hluku L
WA
1s, d / K
WA
Hlučnosť L
WA
1s, d / K
WA
Zaj L
WA
1s, d / K
WA
Zgomot L
WA
1s, d / K
WA
G Halas L
PA
1s, 1m / K
PA
Hladina hluku L
PA
1s, 1m / K
PA
Hlučnosť L
PA
1s, 1m / K
PA
Zaj L
PA
1s, 1m / K
PA
Zgomot L
PA
1s, 1m / K
PA
H Drgania / nieokreśloność Vibrace / proměnlivost Vibrácie / neistota Rezgés / bizonytalanság Vibraţii / incertitudine
I P max bar P max bar P max Bar P max Bar P max, bar
J P min bar P min bar P min Bar P min Bar P min, bar
K
Zuzycie powietrza na strzal
@ 5,6 Bar
Spotřeba vzduchu na dávku při
5,6 barech
Spotreba vzduchu na úkon 1
@ 5.6 Bar
Levegőfelhasználás / löket
@ 5.6 Bar
Consum de aer pe bătaie la
5,6 bar
L(a) Tryb pracy Typ aktivace Druh aktivácie Aktiválási típus Tipul activării
L(b)
Rodzaj widelca
bezpieczeństwa
Typ bezpečnostní narážky Druh bezpečnostného spínača Biztonsági kioldófejes típus Tip bridă de siguranţă
M Olej letni Letní mazivo Letné mazadlo Nyári kenőanyag Lubrifiant de vară
N Olej zimowy Zimní mazivo Zimné mazadlo Téli kenőanyag Lubrifiant de iarnă
O Smar do O-ringów Mazivo těsnicího kroužku
Mazadlo – kruh v tvare
písmena O
Tömítőgyűrű kenése Lubrifiant oring
P Nazwa stosowanego lacznika Název upínadla Meno zošívačky A kötőelem neve
Denumirea elementului
de fixare
Q Wymiary laczników Rozměry Dimenzie Méretek Dimensiuni
R Szerokosc lacznika Hlava/korunka Hlavica/vrchol Fej / korona Cap/coroană
S Pojemnosc magazynka Kapacita zásobníku Kapacita zásobníka A tár kapacitása Capacitate magazie
T Dlugosc nowego bijaka Délka nového unášeče Dĺžka nového vodidla Új tokmány hossza
Noua lungime de lamă de
împingere
U Max.glebokosc wewnatrz tloka Max. vnitřní hloubka pístu Max. hĺbka vo vnútri piesta Max. mélység a dugattyúban
Adâncime maximă în interiorul
pistonului
ROMÂN
38
Instrucţiuni de siguranţă
m IMPORTANT, CITIŢI CU ATENŢIE: Este important
ca toţi operatorii să citească şi să înţeleagă toate
secţiunile din prezentul Manual de date tehnice al
sculei şi din Manualul separat de instrucţiuni cu
privire la operare şi siguranţă, care sunt livrate
împreună cu această sculă. Nerespectarea acestei
instrucţiuni poate avea ca rezultat vătămarea gravă a
dvs. şi a celorlalte persoane de la locul de muncă.
m AVERTISMENT! Trebuie să utilizaţi ochelari de
protecţie în conformitate cu 89/686/CEE, având
grad cel puţin egal cu cel definit în EN166. Cu toate
acestea, trebuie luate în considerare toate aspectele
referitoare la munca operatorului, mediu şi alte
tipuri de maşini folosite atunci când se alege orice
echipament de protecţie personală. Notă: Ochelarii
fără protecţie laterală şi scuturile faciale fără alte
accesorii nu asigură protecţie adecvată.
m AVERTISMENT! Pentru prevenirea
vătămărilor accidentale:
l Nu introduceţi niciodată mâna sau altă parte a
corpului în zona de descărcare a elementelor de
fixare ale sculei.
l Nu îndreptaţi niciodată scula spre dvs. sau altă
persoană, indiferent dacă aceasta conţine sau nu
elemente de fixare.
l Nu vă angajaţi niciodată în glume fără rost.
l Nu apăsaţi niciodată trăgaciul decât dacă vârful
sculei este îndreptat spre obiectul prelucrat.
l Manipulaţi întotdeauna scula cu atenţie.
l Această unealtă este proiectată pentru a fi utilizată
la fixarea materialelor precum rigipsul, cartonul
asfaltat şi barierele antivapori pe lemn, în aplicaţii de
construcţie. NU UTILIZAŢI pentru fixarea de materiale
mai dure, care pot cauza deformarea elementelor de
fixare şi deteriorarea uneltei. Dacă nu sunteţi sigur
de caracterul adecvat al acestei unelte în anumite
aplicaţii, contactaţi biroul local de vânzări.
l Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul de
declanşare în timp ce încărcaţi scula.
l Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila
vătămare, deconectaţi întotdeauna sursa de aer.
1. Înainte de efectuarea reglărilor.
2. La repararea sculei.
3. La eliminarea unui blocaj.
4. Când scula nu este utilizată.
5. La deplasarea într-o zonă de lucru diferită,
deoarece se poate produce declanşarea
accidentală, provocând vătămare.
6. În timpul operaţiilor de întreţinere şi curăţare.
l Înainte de a utiliza scula, citiţi broşura cu
instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare.
l Nu utilizaţi oxigen şi gaze combustibile ca sursă de
energie pentru scule acţionate pneumatic.
l Operarea acestei scule poate produce scântei,
acţionând ca sursă de aprindere pentru
combustibili şi gaze inflamabile.
IMPORTANT! Funcţionarea sculei:
l Pentru identificarea tipului de operare al modelului
dvs., verificaţi eticheta ID lipită pe sculă/spatele acestui
manual şi coloana L din tabelul corespunzător pentru
modelul respectiv. Citiţi secţiunea corespunzătoare din
instrucţiunile de operare şi siguranţă pentru informaţii
despre fiecare tip de declanşare.
Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate de
D
EWALT pentru a fi utilizate la scule DEWALT sau cuie care
îndeplinesc specificaţiile D
EWALT.
Instrucţiuni de funcţionare
IMPORTANT! Instrumentul DPN46RN-XJ vine echipat
cu un ghid de direcție cui pentru conducere precise și
plasarea de unghii (Fig 1).
ÎNCĂRCAREA UNELTEI
m Avertisment! La încărcarea uneltei 1) Nu puneţi mâna
sau altă parte a corpului în zona de eliberare a elementelor
de fixare; 2) Nu îndreptaţi niciodată unealta către dvs. sau
către o altă persoană; 3) Nu apăsaţi trăgaciul şi nu apăsaţi
brida de siguranţă, deoarece unealta se poate descărca
accidental şi poate produce accidente.
1. Deschideţi magazia: Trageţi în jos opritorul şi balansaţi
uşa pentru a o deschide. Balansaţi capacul magaziei
pentru a-l deschide. (Fig. 2)
Felicitări!
Aţi ales o unealtă DEWALT. Anii de experienţă, dezvoltarea atentă a produselor şi inovaţia fac din DEWALT unul dintre partenerii
de încredere ai oricărui utilizator profesionist de unelte electrice.
DISPOZITIVE DE BĂTUT CUIE CU BOBINĂ -
DPN46RN-XJ
ROMÂN
39
2. Verificaţi reglarea: dispozitivul de bătut cuie trebuie
setat pentru lungimea cuielor care vor fi utilizate.
Alimentarea cuielor nu va fi uniformă dacă magazia
nu este corect ajustată.
Pentru modificarea setării:
Magazia conţine o platformă de cuie reglabilă pe care
se sprijină bobina de cuie. Platforma de cuie poate fi
reglată în sus sau în jos, la două setări ale cuielor. Pentru
modificarea setărilor, trageţi în sus de montant şi răsuciţi
până la pasul corect. (Fig. 3)
- cuie de 38, 45 mm: utilizaţi setarea de jos
- cuie de 19, 22, 25, 32 mm: utilizaţi setarea de sus.
3. Încărcaţi bobina cu cuie: (Fig. 4)
Poziţionaţi o bobină de cuie peste montantul din canistră.
Îndepărtaţi suficiente cuie de pe bobină pentru a ajunge
la piedica alimentatorului şi poziţionaţi al doilea cui între
dinţii piedicii alimentatorului. Capetele cuielor se montează
în fanta piedicii alimentatorului.
4. Închideţi uşa/capacul magaziei: Balansaţi uşa/capacul
magaziei pentru a-l închide. Verificaţi dacă opritorul se
cuplează. (dacă nu se cuplează, verificaţi dacă capetele
cuielor se află în fanta nasului).
Notă: Utilizaţi numai elemente de fixare recomandate
de DEWALT destinate utilizării la sculele sau cuiele care
respectă specificaţiile DEWALT.
MECANISM DE BLOCARE
Această unealtă este prevăzută cu un mecanism de
blocare, care se activează când magazia se goleşte.
Aceasta indică operatorului că reîncărcarea este necesară.
Este posibil ca unealta să nu fie acţionată când blocarea
este cuplată, aşa cum este indicat. (Fig. 5)
APARAT DE MĂSURĂ PENTRU OLANE
Acest aparat de măsură se poate utiliza pentru controlul
spaţiului dintre olane. Pentru reglare, apăsaţi pe maneta
aparatului de măsură şi glisaţi aparatul de măsură la
expunerea olanului singular, aşa cum este indicat. (Fig. 6)
m Avertisment! Deconectaţi sursa de alimentare
pneumatică înainte de a face reglajele.
CURĂŢAREA DISPOZITIVULUI DE BĂTUT
CUIE DE ACOPERIŞ
m Avertisment! Decuplaţi întotdeauna alimentarea
pneumatică înainte de curăţarea uneltei.
Există posibilitatea de depunere a gudronului şi a
murdăriei pe nas şi pe furca de siguranţă a uneltei,
împiedicând funcţionarea corectă. Eliminaţi orice depunere
cu motorină sau parafină. NU introduceţi dispozitivul
de bătut cuie în aceşti solvenţi mai sus de înălţimea
capetelor cuielor, pentru a evita pătrunderea solventului
în cilindrul de antrenare. Uscaţi dispozitivul de bătut cuie
înainte de utilizare, deoarece orice peliculă de ulei rămasă
după curăţare poate accelera depunerea de gudron prin
înmuierea gudronului de pe olanele acoperişului.
m Avertisment! Nu utilizaţi benzină sau alte lichide
puternic inflamabile similare pentru curăţarea
dispozitivului de bătut cuie. O scânteie poate aprinde
vaporii, cauzând o explozie.
REGLAREA CONTROLULUI ELEMENTULUI
DE FIXARE (Fig. 7)
Funcţia de reglare a controlului elementului de fixare DIAL-A-
DEPTH™ asigură un control strict al adâncimii de antrenare
a dispozitivului de fixare; de la poziţia aliniată cu suprafaţa de
lucru la cap îngropat la adâncime redusă sau mare.
Mai întâi, setaţi presiunea pneumatică pentru o acţionare
constantă în cadrul activităţii respective, apoi utilizaţi
reglarea controlului elementului de fixare DIAL-A-DEPTH™
pentru a fixa adâncimea de pătrundere dorită.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE A
ELEMENTULUI DE ACŢIONARE (Fig. 8)
Dispozitiv de acţionare uzat, care determină o reducere a
calităţii sau o pierdere de putere
l Uzura vârfului de pătrundere va afecta pătrunderea
cuielor, cu simptome precum cuie îndoite şi insuficient
pătrunse în material sau capete de cuie deteriorate.
l Lungimea dispozitivului de acţionare poate fi
reglată astfel încât să permită corectarea vârfului
de pătrundere în vederea compensării uzurii. Este
necesară prezenţa căldurii şi a unor măsurători
precise. Contactaţi un tehnician de service calificat
pentru această reglare.
l Setarea lungimii pentru un dispozitiv de acţionare nou
este prezentată în tabelul Date tehnice, coloana T.
Măsurarea se face de la faţa superioară a pistonului.
l Reţineţi că valoarea U (consultaţi tabelul Date tehnice)
din partea de sus a pistonului indică valoarea maximă
de ajustare a dispozitivului de acţionare pentru a
permite corectarea. Prelungiţi întotdeauna dispozitivul
de acţionare cu lungimea minimă necesară pentru a
permite corectarea, pentru restabilirea capătului de
acţionare; vor fi posibile mai multe corectări înainte de
a se ajunge la această adâncime maximă.
CÂRLIGUL UTILITAR
Aceste scule sunt prevăzute cu un cârlig utilitar adecvat
pentru depozitarea şi agăţarea temporară a sculei.
m AVERTISMENT! Nu utilizaţi niciodată cârligul utilitar
pentru a agăţa scula de corp, îmbrăcăminte sau curea.
m AVERTISMENT! Nu utilizaţi niciodată cârligul utilitar
la scule operate cu declanşare prin contact (negru).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DPN46RN Manual de utilizare

Categorie
Pistola de unghii
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru