Hendi 299609 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
CONTACT GRILL
263501, 263600, 263655, 263662, 263709, 263808, 263907, 263716, 263815
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
39
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat numai pentru uz comercia.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercai să reparai singur/ă aparatul. În cazul unei
defeciuni, reparaiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectai aparatul de la priza electrică și con
-
tactai distribuitorul în cazul unei defeciuni.
Avertisment! Nu scufundai pările electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
inei niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificai în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuite sau fierbini și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, tragei întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurai-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheai întotdeauna aparatul atunci când este în funciune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Oprii aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărai niciodată aparatul inându-l de cablu.
Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectai aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvena electrice meniona
-
te pe eticheta aparatului.
40
RO
Conectai cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgenă. Scoatei cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizai cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Oprii întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizai niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de sigurană pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizai
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu inei produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectai întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curăare.
Nu lăsai niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Măsuri speciale de precauție
Nu punei niciun obiect pe grătar, pe care trebuie să-l închidei cu putere.
Temperatura reglabilă a aparatului este cuprinsă între 50~300°C. Se recomandă ca tem
-
peratura medie de lucru să fie de 200~250°C.
Nu amplasai aparatul aproape se surse de căldură, cum ar fi aragazul, încălzitorul sau
focul etc.Temperatura ambiantă trebuie să fie sub 45°C, iar umiditatea sub 85%.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Risc de arsuri! Suprafață fierbinte! Grăsimea și uleiul se încing în timpul preparării
grătarului și pot cauza arsuri grave.
Atenție! Risc de arsuri! Plăcile grătarului și obiectele din metal și plastic aferente
acestora se încing. Plăcile grătarului și componentele din metal și plastic aferente aces
-
tora se încing. Prin urmare, se recomandă să folosii doar mânerul prevăzut pentru a
deschide și închide plăcile grătarului.
Nu acoperii aparatul pe durata funcionării și inei-l departe de obiectele inflamabile, de
exemplu, perdele, ziare sau lichide, precum alcoolul sau combustibilul.
Acest produs este destinat numai uzului comercial privat și.
Acest aparat servește numai pentru prepararea produselor alimentare.
Utilizai aparatul numai în zone bine- aerisite. Amplasai aparatul pe o suprafaă plană
și stabilă.
Curăai aparatul după fiecare utilizare pentru a evita infestarea cu ciuperci sau viermi.
41
RO
Destinația produsului
• Acesta este un aparat de uz profesional.
Acest aparat este conceput numai pentru
prepararea la grătar a produselor alimentare
corespunzătoare. Orice altă utilizare poate duce
la deteriorarea aparatului sau la vătămări corpo-
rale.
Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi consid-
erată drept o utilizare necorespunzătoare a dis-
pozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil
pentru utilizarea neadecvată a dispozitivului.
Grătar de contact Hendi
Grătarul cu contact Hendi este conceput și con-
struit de firma noastră ca o combinaie a avanta-
jelor produselor similare atât de producie internă
cât și străine și are o serie de avantaje cum ar fi
aspectul modern, structura bine realizată, ușurin-
a în utilizare și durabilitatea. Temperatura plăcilor
grătarului poate fi reglată cu ajutorul unei scale,
în funcie de diversele cerine ale gătitului. Utilizat
mai ales la frigerea cărnii de vacă pentru sandvi-
ciuri dar și pentru alte tipuri de alimente, acest
grătar este prima opiune atât pentru fabricile de
produse alimentare cât și pentru restaurantele
western, pentru fast-food-uri, hoteluri, supermar-
keturi etc.
Structura exterioară
1. Indicatorul de temperatură
2. Controlerul de temperatură
3. Comutatorul pornit/oprit
4. Cutia de fund
5. Tava de ulei
6. Placa inferioară
7. Tubul cablului de alimentare a grătarului
8. Placa superioară
9. Manetă de acionare
10. Picioare de cauciuc
Caracteristici de funcționare și structura
Plăcile superioară și inferioară sunt emailate și
pot fi ușor curăate.
Se poate alege între plăcile cu grătar simplu și
cele cu grătar dublu.
Sistemele independente de control al temperatu-
rii sunt ușor de manevrat și pot realiza și econo-
mii de energie.
• Protecia termică internă este fiabilă și sigură.
Temperatura de frigere poate fi reglată în funcie
de necesităi.
Grătarul este confecionat din oel inox iar tava de
ulei este de asemenea din oel inox.
Este ușor de ridicat și coborât, ușor de manevrat
și de întreinut.
42
RO
Instrucțiuni de utilizare
Înainte de utilizare, asigurai-vă că tensiunea de
alimentare este cea menionată pe plăcua de
identificare.
• Conectai aparatul la priză și pornii-l.
Răsucii controlerul de temperatură în sensul
acelor de ceasornic până la temperatura dori-
tă. Indicatorul portocaliu se aprinde. Plăcile de
grătar superioară și inferioară încep să se încăl-
zească.
Temperatura poate fi reglată începând cu 180°C
și până la 250°C, în funcie de diferitele produse
alimentare.
După aproximativ 8 minute, rotii placa superioa-
ră de grătar cu ajutorul mânerului.
Ungei plăcile superioară și inferioară de grătar
cu ulei alimentar.
Punei alimentele pe placa inferioară de grătar și
închidei aparatul cu ajutorul mânerului. Supra-
vegheai aparatul pe durata funcionării.
Atunci când aparatul atinge valoarea stabilită, in-
dicatorul portocaliu se stinge.
Tava de scurgere se află în partea frontală a plăcii
inferioare de grătar. Uleiul alimentar rezidual se
va scurge în această tavă.
Deschidei aparatul prin ridicarea mânerului și
scoatei alimentele preparate pe grătar.
După finalizarea grătarului, setai termostatul
în poziia „OPRIRE” și deconectai aparatul de la
priză.
Curățare și întreținere
Atenție! Resturile de ulei alimentar de pe
grătar după utilizarea acestuia sunt foarte
fierbini.
Pericol de electrocutare!
Nu lăsai ca apa sau alte lichide să pătrundă în
aparat.
Scoatei întotdeauna ștecherul din priză înainte
de curăare.
Risc de arsuri!
Asigurai-vă că plăcile grătarului s-au răcit îna-
inte de curăare.
ATENȚIE! Deconectai întotdeauna aparatul și lă-
sai-l să se răcească înainte de curăare.
• Curăai aparatul după fiecare utilizare.
Debarasai în mod corespunzător uleiul din tava
de scurgere.
Turnai puin ulei alimentar pe reziduurile persis-
tente de pe plăcile de grătar și lăsai-l să acio-
neze timp de aproximativ 20 minute.
• Ștergei plăcile de grătar cu o cârpă ușor umedă.
Evitai utilizarea agenilor puternici de curăare
și a bureilor abrazivi, pentru că acestea pot pro-
voca deteriorarea plăcilor de grătar și coroziunea
materialului plastic.
Depozitai aparatul într-un mediu curat și uscat,
departe de contactul direct cu lumina soarelui.
• Nu inei produsul la îndemâna copiilor.
Transportul și depozitarea
Aparatul trebuie manipulat cu grijă și transportat
cu atenie și nu trebuie răsturnat pentru a se evita
avariile la carcasă sau în interior. Aparatul ambalat
trebuie depozitat în locuri bine ventilate și ferite de
gaze corozive. În timpul depozitării temporare tre-
buie luate măsuri de impermeabilizare.
43
RO
Depanare
Probleme Cauze Soluii
1. Plăcile termice nu se încălzesc
după pornirea aparatului.
1. Dacă termostatul este defect, indica-
torul portocaliu de încălzire nu se va
aprinde.
2. Cel puin unul dintre elementele
termice este defect.
3. În cazul declanșării limitatorului
superior- indicatorul portocaliu se
stinge.
1. Contactai furnizorul pentru reme-
dierea problemei
2. Contactai furnizorul pentru reme-
dierea problemei
3. În partea inferioară a aparatului
se află o tijă de resetare. Nu este
necesară deschiderea aparatului.
2. Termostatul nu funcionează.
Termostatul este defect.
Contactai furnizorul pentru remedi-
erea problemei.
3. Indicatorul nu se aprinde. Indicatorul este stricat. Nu trebuie să înlocuii termosta-
tul dacă indicatorul este stricat,
dar vă recomandăm să contactai
furnizorul.
Defeciunile de mai sus sunt indicate în scop consultativ. Dacă apare vreo defeciune oprii aparatul și chemai
un tehnician specializat să îl verifice și să îl repare.
AVERTISMENT!
Aparatul trebuie controlat zilnic.
Verificarea regulată a produsului poate preveni
accidentări serioase.
Dacă utilizatorul simte că sunt probleme la cir-
cuitul electric sau la aparat acesta nu mai trebuie
folosit.
Chemai cât mai repede un tehnician specializat
care să verifice și să remedieze aparatul.
44
RO
Parametrii de bază
Denumirea
Grătar de con-
tact simplu
inferioară/
superioară cu
striaii
Grătar de con-
tact simplu
superioară cu
striaii / inferi-
oară netedă
Grătar
Panini
inferioară/
superioară
cu striaii
Grătar Panini
inferioară
netedă /
superioară
cu striaii
Grătar de
contact,
stânga netedă
/ dreapta
striată
Grătar de
contact dublu,
superioară cu
striaii / inferi-
oară netedă
Grătar de
contact dublu,
superioară și
inferioară cu
striaii
Grătar de
contact dublu,
superioară cu
striaii / inferi-
oară netedă
Grătar de
contact dublu,
superioară și
inferioară cu
striaii
Model 263501 263600 263655 263662 263907 263808 263709 263815 263716
Tensiunea 220-240 V~ 50/60 Hz
Puterea 1800 W 1800 W 2200 W 2200 W 3600 W 3600 W 3600 W 3000 W 3000 W
Numărul con-
trolerului de
temperatură
1 1 1 1 2 2 2 2 2
Interval de
temperatură
50~300 ºC
Clasa de
protecie
Clasa I
Clasa de
protecie
contra apei
IPX3
Dimensiunea
grătarului
superior
214×214 mm 214×214 mm 340x220 mm 340x220 mm 214×214 mm 214×214 mm 214×214 mm 214×214 mm 214×214 mm
Dimensiunea
grătarului
inferior
218×230 mm 218×230 mm 340x230 mm 340x230 mm 475×230 mm 475×230 mm 475×230 mm 475×230 mm 475×230 mm
Dimensiune 310×370×210
mm
310×370×210
mm
430x370x210
mm
430x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
570x370x210
mm
Greutate
(aprox.)
14 kg 14 kg
19 kg 19 kg 27,5 kg 27,5 kg 27,5 kg 27 kg 27 kg
Garanție
Orice defeciune care afectează funcionarea apa-
ratului apărută la mai puin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparaie sau
înlocuire gratuită, cu condiia ca aparatul să fi fost
folosit și întreinut conform instruciunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanie, menionai
când și de unde a fost cumpărat și includei dovada
cumpărării (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentaia fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea fiinelor umane și a me-
diului. Pentru informaii suplimentare privind mo-
dul în care putei preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactai compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: infopks-hendi.com
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.italyhendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F, Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 08-10-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 299609 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru