Efco MZ 2075 RKS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

1
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT - K900H - K900HR
Pubbl. 3075250B - Set/2023
NAVODILO ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE MOTORJA
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE PENTRU MOTOARE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV MOTORER
PRIRUČNIK ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE MOTORA
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING MOTOREN
BIH - SRB - HR - MNE
S
SLO
RO
NL
КЕРІВНИЦТВО З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
UKR
2
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
INLEIDING UVOD INLEDNING
POZOR - Pred zagonom motorja:
Natanãno preberite navodila za uporabo in
vzdrÏevanje motorja in vse napotke o stroju, ki ga
motor poganja.
Neupoštevanje navodil ima lahko za posledico
telesne poškodbe ali smrt.
Navodila za uporabo in vzdrÏevanje navajajo potrebne
varnostne ukrepe
Seznanja vas z nevarnostmi, do katerih lahko pride pri
uporabi motorja
Obvešãa vas o nevarnostih za nastanek poškodb
Svetuje, kako se izogniti poškodbam oziroma zmanjšati
tveganje.
Navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
Navodilo za uporabo navaja podatke pomembne za vašo
varnost. PREBERITE GA. Skrbno ga shranite, da ga boste lahko
uporabili kasneje. Pomembno je, da veste, kaj morate narediti
pred zaãetkom uporabe. Ob primerni pripravi in vzdrÏevanju
boste z delovanjem motorja zadovoljni in si zagotovili varnost.
âe katerega od napotkov v navodilu ne razumete, pokliãite
trgovino ali distributerja za vaše obmoãje.
Poleg navodil za uporabo vsebuje navodilo podatke, ki
zahtevajo vašo posebno pozornost.
Ti podatki so oznaãeni s spodaj navedenimi simboli:
POZOR: kadar obstaja nevarnost nezgod, telesnih poškodb ali
hujših poškodb predmetov.
PAZITE: kadar obstaja nevarnost poškodb stroja ali
posameznih sestavnih delov.
POZOR – Za varno in pravilno uporabo motorja
hranite navodilo za uporabo in vzdrÏevanje vselej v
bliÏini motorja. Motorja ne posojajte in ne dajajte v
najem, ne da bi skupaj z njim izroãili tudi navodilo za
uporabo in vzdrÏevanje.
POZOR – uporabo motorja dovolite samo osebam, ki
so zmoÏne razumeti vsebino navodila.
FÖRSIKTIGHET – Innan du startar motorn:
Läs noggrant anvisningarna för användning och
underhåll av motorn och anvisningarna rörande
utrustningen driven av denna motor.
Om man inte följer anvisningarna kan man skapa
risksituationer för skador och även död.
Anvisningarna för användning och underhåll innehåller
säkerhetsbestämmelser för:
Att göra dig medveten om riskerna förenade med motorerna
Att informera dig om olycksriskernaförenade med dessa
risker och
Att råda dig hur undvika eller reducera olycksriskerna.
Handbok för användning och underhåll
Denna handbok för användning och underhåll innehåller
informationer om operatörens personliga skydd. LÄS DEN.
Förvara den på en säker plats för att kunna referera till den. Det
är viktigt att veta vad göra innan du börjar använda enheten.
En lämplig förberedning och ett lämpligt underhåll tillåter att
erhålla tillfredsställande motorprestationer och en garanterad
säkerhet.
Om några anvisningar i denna handbok är oklara, kontakta
återförsäljaren eller den lokala distributören.
Förutom anvisningarna för användning och underhåll,
innehåller denna handbok informationer som kräver speciell
uppmärksamhet.
Dessa informationer är märkta med nedan beskrivna symboler:
VARNING: när det finns risk för olyckor eller personskador eller
allvarliga sakskador.
FÖRSIKTIGHET: när det finns risk för skador på enheten eller
för enskilda komponenter på densamma.
VARNING!: – För att garantera en säker och korrekt
användning av motorn, förvara alltid denna handbok
för användning och underhåll i närheten av enheten.
Låna och hyr inte ut motorn utan handboken för
användning och underhåll.
VARNING!: – tillåt endast personer att använda
motorn som är i stånd att förstå innehållet i denna
handbok.
LET OP – Voordat u de motor inschakelt:
Lees de gebruiks- en onderhoudsinstructies van de
motor en de instructies van apparatuur die aangedreven
wordt door deze motor zorgvuldig door.
Als u de instructies niet opvolgt, kunnen er gevaarlijke
situaties of zelfs dodelijk letsel ontstaan.
De gebruiks- en onderhoudsinstructies bevatten
veiligheidsnormen ten behoeve van het volgende:
U bewust te maken van de risico's die samenhangen met de
motoren
U te informeren over de risico's op ongevallen die
samenhangen met dergelijke risico's en
U te adviseren over hoe u de risico's op ongevallen kunt
voorkomen of verminderen.
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding bevat informatie
voor de persoonlijke bescherming van de bediener. LEES HEM
ZORGVULDIG DOOR. Bewaar deze handleiding op een veilige
plaats voor toekomstige raadpleging. Het is belangrijk om te
weten wat u moet doen voordat u de motor gaat gebruiken.
Door een goede voorbereiding en een juist onderhoud verkrijgt
u bevredigende prestaties van de motor, en wordt de veiligheid
gegarandeerd.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer als u instructies in
deze handleiding niet begrijpt.
Naast de gebruiks- en onderhoudsinstructies bevat deze
handleiding informatie die uw speciale aandacht vraagt.
Deze informatie is aangegeven met de volgende symbolen:
WAARSCHUWING: wanneer er risico bestaat op ongelukken of
persoonlijk letsel of ernstige schade aan voorwerpen.
LET OP: wanneer er risico bestaat op schade aan de motor of
onderdelen ervan.
WAARSCHUWING – Om een veilig en correct
gebruik van de motor te garanderen dient u deze
gebruiks- en onderhoudshandleiding altijd in
de buurt van de motor te bewaren. Leen de motor
niet uit en verhuur hem niet zonder de gebruiks- en
onderhoudshandleiding.
WAARSCHUWING – het gebruik van de motor is
uitsluitend toegestaan aan personen die in staat zijn
om de inhoud van deze handleiding te begrijpen.
3
Hrvatski Română Українська
UVODNE NAPOMENE INTRODUCERE ВСТУП
AVERTIZARE – Înainte de a pune în funcţiune
motorul:
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile referitoare la utilizarea şi
întreţinerea motorului şi instrucţiunile referitoare la
utilajul acţionat de acest motor.
• Dacă nu se respectă instrucţiunile, se pot crea situaţii
de pericol de rănire sau chiar de moarte.
Instrucţiunile referitoare la utilizare şi întreţinere conţin
norme de siguranţă care au scopul:
• De a vă conştientiza în legătură cu riscurile legate de motoare
• De a vă informa despre pericolul de rănire asociat cu aceste
riscuri şi
• De a vă oferi recomandări despre cum se pot evita sau reduce
riscurile de accidente.
Manual de utilizare şi întreţinere
Acest manual de utilizare şi întreţinere conţine informaţii
referitoare la protecţia personală a operatorului. CITIŢI-L.
Păstraţi-l într-un loc sigur, ca document de referinţă. Este
important să ştiţi ce trebuie să faceţi înainte de a trece la
utilizarea aparatului. O pregătire şi o întreţinere adecvate permit
să se obţină prestaţii satisfăcătoare ale motorului şi garantează
siguranţa.
Dacă unele instrucţiuni din acest manual nu sunt clare, adresaţi-
vă dealerului sau distribuitorului local.
În afara instrucţiunilor referitoare la utilizare şi întreţinere, acest
manual conţine şi informaţii cărora trebuie să li se acorde o
atenţie specială.
Aceste informaţii sunt marcate de simbolurile descrise în
continuare:
ATENȚIE: când există riscul de accidente sau de leziuni
personale sau riscul de a se aduce pagube grave bunurilor.
AVERTIZARE: când există riscul de a se aduce pagube
aparatului sau componentelor acestuia.
ATENȚIE – Pentru a garanta o utilizare sigură şi
corectă a motorului, ţineţi întotdeauna acest
manual de utilizare şi întreţinere în apropierea
aparatului. Nu împrumutaţi şi nu închiriaţi motorul
fără manualul de utilizare şi întreţinere.
ATENȚIE – permiteţi să folosească motorul numai
persoanelor care pot înţelege conţinutul acestui
manual.
OPREZ - Prije pokretanja motora:
PaÏljivo proãitajte upute za korištenje i odrÏavanje
motora, kao i upute za alat kojeg ovaj motor pokreçe.
Ako se ne pridrÏavate uputa, moÏe doçi do opasnih
situacija nanošenja ozljeda ili ãak smrti.
Upute za korištenje i odrÏavanje sadrÏe sigurnosne propise
koji çe:
upoznati vas s opasnostima vezanim uz motore,
obavijestiti vas o opasnostima od nesreça koje mogu izazvati
te opasnosti i
savjetovati vas o tome kako sprijeãiti ili smanjiti opasnost od
nesreça.
Priruãnik za korištenje i odrÏavanje
Ovaj priruãnik za korištenje i odrÏavanje sadrÏi obavijesti o
osobnoj zaštiti rukovatelja. PROâITAJTE GA. âuvajte ga na
sigurnom mjestu kao pomoç. Prije nego što poãnete
upotrebljavati ure∂aj, morate znati što treba uãiniti.
Odgovarajuça priprema i odrÏavanje omoguçit çe vam
postizanje zadovoljavajuçeg uãinka motora i jamãiti sigurnost.
U sluãaju da ne razumijete bilo koje uputstvo sadrÏano u ovom
priruãniku, obratite se vašem prodavaãu ili distributeru za vaše
podruãje.
Pored uputstava za rukovanje, ovaj priruãnik sadrÏi obavijesti
kojima trebate posvetiti posebnu pozornost.
Te su obavijesti oznaãene dole opisanim simbolima:
PAÎNJA: kad postoji opasnost od nesreça, ozljeda ili velikih
ošteçenja stvari.
OPREZ: kad postoji opasnost od ošteçenja ure∂aja ili pojedinih
njegovih sastavnih dijelova.
PAÎNJA - Da bi se jamãila sigurna i pravilna uporaba
motora, ovaj priruãnik za korištenje i odrÏavanje
treba uvijek drÏati blizu ure∂aja. Nemojte posu∂ivati
ili iznajmljivati motor bez priruãnika za korištenje i
odrÏavanje.
PAÎNJA - Dozvoljavajte da motor koriste jedino osobe
koje su u stanju razumijeti sadrÏaj ovog priruãnika.
УВАГА! Перед експлуатацією двигуна:
Уважно прочитайте інструкції з експлуатації та
технічного обслуговування двигуна та інструкції щодо
обладнання, що приводиться у дію цим двигуном.
Недотримання інструкцій може створити ситуації
небезпеки травмування або навіть смерті.
Інструкція з експлуатації та технічного обслуговування
містить правила безпеки для:
• Інформування про ризики, пов'язані з двигунами
Інформування вас про ризики нещасних випадків,
пов'язані з цими ризиками та
Консультування щодо того, як уникнути або зменшити
ризик травмування.
Інструкції з експлуатації й технічного обслуговування
Цей посібник з експлуатації та технічного обслуговування
містить інформацію для індивідуального захисту оператора.
ПРОЧИТАЙТЕ ЙОГО. Зберігайте його в безпечному місці для
довідки. Важливо знати, що робити перед використанням
пристрою. Належна підготовка та технічне обслуговування
дозволяють отримати задовільну продуктивність від
двигуна та забезпечити безпеку.
Якщо будь-які інструкції, наведені в цьому посібнику,
незрозумілі, зверніться до місцевого дилера або
дистриб'ютора.
Окрім інструкцій з експлуатації й технічного обслуговування
цей посібник містить інформацію, яка вимагає особливої уваги.
Така інформація позначена описаними надалі символами:
УВАГА: коли існує ризик нещасних випадків, травм або
серйозного пошкодження майна.
ОБЕРЕЖНО:стосується випадків, коли існує ризик
пошкодження пристроїв або окремих компонентів.
УВАГА! Щоб забезпечити безпечне та правильне
використання двигуна, тримайте цей посібник з
експлуатації та технічного обслуговування завжди поруч
з пристроєм. Не позичайте та не орендуйте двигун без
інструкції з експлуатації та технічного обслуговування.
УВАГА! Дозволяйте використовувати двигун лише
особам, які здатні зрозуміти зміст цього посібника.
4
NL INHOUD BIH
SRB
HR MNE KAZALO
TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN ________________ 5
ONDERDELEN VAN DE MOTOR _______________________________________________ 6
VEILIGHEID VAN DE MOTOR __________________________________________________ 8
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK _________________________________________________ 14
STARTEN / STOPPEN VAN DE MOTOR __________________________________________ 18
ONDERHOUD _____________________________________________________________ 20
OPSLAG EN TRANSPORT ____________________________________________________ 34
OPLOSSEN VAN STORINGEN _________________________________________________ 40
TECHNISCHE GEGEVENS ____________________________________________________ 43
INBOUWVERKLARING ______________________________________________________ 44
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER ____________________________________________ 46
OBJAŠNJENJE UPOZORENJA I SIMBOLA SIGURNOSTI ___________________________ 5
SASTAVNI DIJELOVI MOTORA _______________________________________________ 6
SIGURNOST MOTORA _____________________________________________________ 9
PROVJERE PRIJE UPOTREBE ________________________________________________ 15
POKRETANJE / OBUSTAVA MOTORA _________________________________________ 19
ODRŽAVANJE ___________________________________________________________ 21
USKLADIŠTAVANJE I PRIJEVOZ _____________________________________________ 35
OTKLANJANJE KVAROVA __________________________________________________ 41
TEHNIČKI PODACI ________________________________________________________ 43
IZJAVA O UGRADNJI _____________________________________________________ 45
INFORMACIJE ZA KORISNIKA _______________________________________________ 47
SLO
KAZALO RO CUPRINS
RAZLAGE OPOZORIL IN VARNOSTNIH ZNAKOV __________________________________ 5
SESTAVNI DELI MOTORJA ____________________________________________________ 6
VARNOST MOTORJA ________________________________________________________ 8
KONTROLE PRED UPORABO __________________________________________________ 14
ZAGON / ZAUSTAVLJANJE MOTORJA __________________________________________ 18
VZDRŽEVANJE_____________________________________________________________ 20
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT ______________________________________________ 34
ODPRAVA MOTENJ _________________________________________________________ 40
TEHNIČNI PODATKI ________________________________________________________ 43
IZJAVA O VGRADNJI _______________________________________________________ 44
INFORMACIJE ZA UPORABNIKA _______________________________________________ 46
EXPLICAŢIA RECOMANDĂRILOR ŞI A SIMBOLURILOR REFERITOARE LA SIGURANŢĂ ______ 5
COMPONENTELE MOTORULUI ________________________________________________ 6
SIGURANŢA MOTORULUI ____________________________________________________ 9
VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE_____________________________________________ 15
PORNIREA/OPRIREA MOTORULUI _____________________________________________ 19
ÎNTREȚINEREA _____________________________________________________________ 21
DEPOZITAREA ŞI TRANSPORTUL ______________________________________________ 35
REMEDIEREA PROBLEMELOR _________________________________________________ 42
DATE TEHNICE _____________________________________________________________ 43
DECLARAŢIE DE ÎNCORPORARE ______________________________________________ 45
INFORMAŢII PENTRU UTILIZATOR _____________________________________________ 47
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
UKR
ЗМІСТ
FÖRKLARING AV VARNINGS- OCH SÄKERHETSSYMBOLER
___________________________ 5
MOTORNS KOMPONENTER _________________________________________________ 6
MOTORSÄKERHET _________________________________________________________ 8
KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNING ___________________________________________ 14
START / STOPP AV MOTORN _________________________________________________ 18
UNDERHÅLL _____________________________________________________________ 20
FÖRVARING OCH TRANSPORT _______________________________________________ 34
PROBLEMLÖSNING ________________________________________________________ 41
TEKNISKA DATA __________________________________________________________ 43
FÖRSÄKRAN FÖR INBYGGNAD ______________________________________________ 44
INFORMATIONER FÖR ANVÄNDAREN _________________________________________ 46
ПОЯСНЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА СИМВОЛІВ БЕЗПЕКИ _________________________________ 5
КОМПОНЕНТИ ДВИГУНА ________________________________________________________ 6
БЕЗПЕКА ДВИГУНА _____________________________________________________________ 8
ПЕРЕВІРКИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ______________________________________________ 14
ЗАПУСК/ЗУПИНКА ДВИГУНА _____________________________________________________ 18
ВИКОРИСТАННЯ _______________________________________________________________ 20
ЗБЕРІГАННЯ ТА ТРАНСПОРТУВАННЯ _______________________________________________ 34
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ _____________________________________________________ 40
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ _____________________________________________________ 43
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО РЕЄСТРАЦІЮ ___________________________________________________ 44
ІНФОРМАЦІЯ ПРО КОРИСТУВАЧА _________________________________________________ 46
5
- Lees de gebruiks- en onderhoudshandleiding voordat u dit apparaat gebruikt
- Pred uporabo stroja preberite knjiÏico z navodili za uporabo in vzdrÏevanje
- Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll innan du
börjar använda maskinen
- Prije korištenja ovog stroja proãitajte uputstva za korištenje i odrÏavanje
- Citiţi manualul de utilizare şi întreţinere înainte de a folosi acest aparat.
- Перед використанням цього обладнання прочитайте інструкцію з експлуатації
та технічного обслуговування.
- Het veiligheidsalarmsymbool dient om informatie aan te duiden over mogelijke
risico's voor de persoonlijke veiligheid.
- Opozorilni znak za nevarnost vas opozarja na moÏno nevarnost telesnih poškodb.
- Larmsäkerhetssymbolen tjänar till att signalera informationer om potentiella
risker för den personliga integriteten.
- Simbol opasnosti za sigurnost sluÏi za signaliziranje informacija o moguçim
opasnostima po vlastiti Ïivot i zdravlje
- Simbolul de alarmă referitor la siguranţă are scopul de a semnala informaţii
legate de riscurile potenţiale pentru siguranţa personală.
- Символ аварійної сигналізації використовується для сигналізації інформації
про потенційні ризики для особистої безпеки.
- Gevaar voor giftige dampen
- Nevarnost strupenih plinov.
- Risk för giftiga avgaser.
- Opasnost od otrovnih dimova.
- Risc de fum toxic.
- Ризик виникнення пожежі.
- Brandgevaar.
- Nevarnost poÏara.
- Risk för eldsvåda.
- Opasnost od poÏara.
- Risc de incendiu.
- Ризик виникнення пожежі.
- LET OP: de oppervlakken kunnen heet zijn.
- POZOR: površine so lahko vroãe.
- VARNING: Ytorna kan vara varma.
- PAŽNJA: površine mogu biti vruçe.
- ATENŢIE: suprafeţele pot fi fierbinţi.
- УВАГА: Поверхні можуть бути гарячими.
NL
TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE UPOZORENJA I SIMBOLA SIGURNOSTI
SLO
RAZLAGA OPOZORIL IN VARNOSTNIH ZNAKOV
RO
EXPLICAŢIA RECOMANDĂRILOR ŞI A SIMBOLURILOR REFERITOARE LA SIGURANŢĂ
S
FÖRKLARING AV VARNINGS- OCH SÄKERHETSSYMBOLER
UKR
ПОЯСНЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА СИМВОЛІВ БЕЗПЕКИ
6
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTOR
1. Starthandgreep
2. Dop brandstoftank
3. Brandstoftank
4. Deksel luchtfilter
5. Bougie
6. Uitlaat
7. Beschermkap ventilator
8. Dop olietank / Peilstok voor
meten van oliepeil
9. Aftapdop
10. Chokehendel
11 - Benzinekraantje
RO
COMPONENTELE MOTORULUI
1. Mâner de pornire
2. Buşon rezervor carburant
3. Rezervor carburant
4. Capac filtru aer
5. Bujie
6. Eşapament
7. Protecţie ventilator
8. Buşon rezervor ulei / Jojă nivel
ulei
9. Buşon de golire
10. Manetă de şoc
11. Robinet benzină
BIH
SASTAVNI DIJELOVI MOTORA
SRB 1. Rukohvat za stavljanje u pogon
2. âep spremnika goriva
3. Spremnik za gorivo
4. Poklopac filtera zraka
5. Svjeçica
6. Ispušna cijev
7. ·titnik ventilatora
8. âep spremnika ulja / Mjeraã
razine ulja
9. Čep za pražnjenje
10. Čok
11. Ventil za benzin
HR
MNE
S
MOTORKOMPONENTER
1. Starthandtag
2. Lock till bränsletanken
3. Bränsletank
4. Lock till
5. Tändstift
6. Ljuddämpare
7. Fläktskydd
8. Lock till oljetank / oljemätsticka
9. Avtappningsplugg
10. Chokereglage
11. Bensinkran
SLO
SESTAVNI DELI MOTORJA
1. Zagonski roãaj
2. âep rezervoarja za gorivo
3. Rezervoar za gorivo
4. Pokrov filtra za zrak
5. VÏigalna sveãka
6. Izpušni lonec
7. ·ãitnik ventilatorja
8. âep rezervoarja za olje / merilna
paliãica nivoja olja
9. Izpustni čep
10. Ročica naprave za hladni zagon
11. Pipica za gorivo
UKR
КОМПОНЕНТИ ДВИГУНА
1 - Ручка запуску 7 - Захист вентилятора
2 - Кришка паливного бака 8 - Кришка лючка масляного бака /
Щуп рівня масла
3 - Паливний бак
4 - Кришка повітряного фільтра 9 - Зливна пробка
5 - Свічка запалювання 10 - Важіль стартера
6 - Глушник 11 - Бензиновий кран
7
NOTE:
BIH
SASTAVNI DIJELOVI MOTORA
SRB 1. Rukohvat za stavljanje u pogon
2. âep spremnika goriva
3. Spremnik za gorivo
4. Poklopac filtera zraka
5. Svjeçica
6. Ispušna cijev
7. ·titnik ventilatora
8. âep spremnika ulja / Mjeraã
razine ulja
9. Čep za pražnjenje
10. Čok
11. Ventil za benzin
HR
MNE
8
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
Viktiga informationer om säkerheten
De flesta av möjliga olyckor med motorer kan undvikas om man
följer alla anvisningar i denna handbok och på själva motorn.
Användarens ansvar
VARNING:
Motorerna har konstruerats för en säker och driftsäker
användning om de används enligt anvisningarna. Det
är ytterst viktigt att läsa och förstå informationerna i
denna handbok för användning och underhåll innan du
startar motorn. Annars kan farosituationer uppstå för den
personliga integriteten och för verktygens integritet.
Lär dig att snabbt stanna motorn och alla kontrollernas
funktion. Låt aldrig någon starta motorn som inte tidigare
har instruerats hur man gör.
Låt aldrig barn använda motorn. Håll barn och djur på
avstånd från arbetsområdet.
Låt inte motorn fungera separat från användningen.
VARNING – Bensin och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva. Eldsvåda och
explosioner kan orsaka allvarliga brännskador och
även död.
När du fyller på bränsle
Stäng av motorn och låt den svalna av i minst 2 minuter innan
du tar av bensinlocket.
Fyll tanken med bränsle utomhus eller i väl ventilerade
lokaler.
Fyll inte bränsletanken för mycket. Fyll tanken till cirka 4
cm under öppningens övre kant för att tillåta bränslet att
expandera.
Förvara bensinen på långt avstånd från gnistor, levande lågor,
tändlågor och andra möjliga antändningskällor .
Kontrollera ofta bränsleledningen, tanken, locket och
kopplingarna för att verifiera att det inte finns några sprickor
eller läckage. Byt om nödvändigt.
När du startar motorn
Innan du startar motorn kontrollera oljenivån i luftfiltret.
Säkerställ att tändstiftet, ljuddämparen, tanklocket och
luftfiltret är på rätt plats.
Starta inte motorn med borttaget tändstift.
Om bränsle skulle spillas, vänta tills det dunstat innan du
startar motorn.
Om motorn får för mycket bränsle, ställ starter i läget
Pomembni podatki za varnost
Veliki veãini moÏnih nezgod z motorji se da izogniti, ãe skrbno
upoštevate vse napotke, ki so navedeni v navodilu za uporabo
ali na samem motorju.
Odgovornost uporabnika
POZOR:
Motorji so naãrtovani tako, da zagotavljajo varno in
zanesljivo rabo, ãe se uporabljajo v skladu z navodili.
Izredno pomembno je, da pred zagonom motorja
preberete in razumete napotke v navodilu za uporabo in
vzdrÏevanje. V nasprotnem primeru je lahko ogroÏena vaša
osebna varnost in brezhibnost stroja.
Seznanite se, kako se motor hitro ugasne in kako delujejo
komande. Nikomur ne dovolite, da zaÏene motor, ãe ni bil
poprej primerno pouãen, kako se to stori.
Nikdar ne dovolite, da bi motor uporabljali otroci.
Poskrbite, da v bliÏini delujoãega motorja ni otrok ali Ïivali.
Ne zaganjajte motorja, ãe je loãen od stroja, katerega
poganja.
POZOR – Bencin in njegovi hlapi so izredno vnetljivi
in eksplozivni. Ogenj in eksplozija lahko povzroãita
hude opekline ali smrt.
Kadar nalivate gorivo
Ugasnite motor in poãakajte, da se hladi vsaj 2 minuti, preden
odvijete ãep na rezervoarju za gorivo.
Rezervoar za gorivo polnite na prostem ali na dobro
prezraãevanih mestih.
V rezervoar za gorivo ne nalijte preveã goriva. Rezervoar
za gorivo napolnite do pribliÏno 4 cm pod zgornjim robom
polnilnega nacevka, s ãimer boste pustili gorivu prostor za
raztezanje.
Bencin ne sme biti nikdar v bliÏini predmetov, ki se iskrijo,
odprtega plamena, aparatov s plamenãkom za priÏiganje ali
drugih moÏnih virov vÏiga.
Pogosto pregledujte cevi za dovod goriva, rezervoar za
gorivo, ãep in prikljuãke in preverjajte, da nimajo razpok ali
netesnih mest. Poškodovane dele po potrebi zamenjajte.
Pred zagonom motorja
Pred zagonom motorja preverite nivo olja v filtru zraka.
Se prepriãajte, da so sveãka, izpušni lonec, ãep na rezervoarju
za gorivo in filter za zrak na svojem mestu.
Belangrijke informatie voor de veiligheid
De meeste ongelukken met de motor kunnen vermeden
worden als alle instructies in deze handleiding en op de motor
zelf worden opgevolgd.
Verantwoordelijkheid van de gebruiker
WAARSCHUWING:
De motoren zijn ontworpen voor een veilig en
betrouwbaar gebruik als ze worden gebruikt volgens
de instructies. Het is van het grootste belang dat u de
informatie in deze gebruiks- en onderhoudshandleiding
leest en begrijpt voordat u de motor inschakelt. Als u
dit niet doet, kunnen er gevaarlijke situaties voor de
persoonlijke veiligheid en voor de volledigheid van de
apparatuur ontstaan.
Leer hoe u de motor snel kunt stoppen en leer de
werking van alle bedieningen. Laat niemand ooit de
motor inschakelen als deze persoon niet eerst goed is
geïnstrueerd hoe dit moet.
Laat de motor nooit gebruiken door kinderen. Houd
kinderen en dieren ver van het werkgebied vandaan.
Laat de motor niet gescheiden van de toepassing werken.
WAARSCHUWING – De benzine en de dampen zijn
zeer ontvlambaar en explosief. Brand en explosies
kunnen ernstig letsel of zelfs overlijden tot gevolg
hebben.
Wanneer u brandstof bijvult
Schakel de motor uit en laat hem minimaal 2 minuten
afkoelen voordat u de dop van de benzinetank haalt.
Vul de brandstoftank in de buitenlucht of op een goed
geventileerde plaats.
Schenk de brandstoftank niet te vol. Vul de tank tot ongeveer
4 cm onder de bovenste rand van de vulhals zodat de
brandstof kan uitzetten.
Bewaar de benzine verwijderd van vonken, open vlammen,
waakvlammen of andere mogelijke ontstekingsbronnen.
Controleer de leidingen van de brandstof, de tank, de dop
en de verbindingen regelmatig om te kijken of er geen
scheurtjes of lekken zijn. Vervang ze indien nodig.
Wanneer u de motor inschakelt
• Controleer het oliepeil in de luchtfilter alvorens de motor te
starten.
Verzeker u ervan dat de bougie, de uitlaat, de dop van de tank
en het luchtfilter op hun plaats zitten.
Start de motor niet als de ontstekingsbougie verwijderd is.
9
Hrvatski Română Українська
SIGURNOST MOTORA SIGURANȚA MOTORULUI БЕЗПЕКА ДВИГУНА
Informaţii importante privind siguranţa
Majoritatea posibilelor accidente cu motoarele poate fi evitată
dacă se urmează toate instrucţiunile indicate în acest manual şi
pe motor.
Responsabilitatea utilizatorului
ATENŢIE:
Motoarele sunt proiectate pentru o utilizare sigură şi
fiabilă, dacă sunt folosite conform instrucţiunilor. Este
foarte important să citiţi şi să înţelegeţi informaţiile din
acest manual de utilizare şi întreţinere înainte de a pune
în funcţiune motorul. În caz contrar pot apărea situaţii de
pericol pentru siguranţa personală şi pentru integritatea
echipamentului.
Trebuie să învăţaţi cum să opriţi rapid motorul şi cum
funcţionează toate comenzile. Nu permiteţi nimănui
niciodată să pună în funcţiune motorul, dacă nu a fost
instruit în mod adecvat în legătură cu aceasta.
• Nu permiteţi niciodată copiilor să folosească motorul. Nu
lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de zona de lucru.
Nu puneţi în funcţiune motorul separat de utilaj.
ATENŢIE – Benzina şi vaporii săi sunt extrem de
inflamabili şi explozivi. Incendiile şi exploziile pot
provoca arsuri grave şi chiar moartea.
Când se alimentează cu carburant
Opriţi motorul şi lăsaţi-l să se răcească cel puţin 2 minute
înainte de a scoate buşonul de la benzină.
Alimentaţi rezervorul cu carburant în aer liber sau în locuri
bine aerisite.
Nu umpleţi excesiv rezervorul cu carburant. Umpleţi
rezervorul până la aprox. 4 cm dedesubtul marginii
superioare a gâtului de umplere, pentru a permite dilatarea
carburantului.
Păstraţi benzina departe de scântei, flăcări deschise, flăcări-
pilot sau alte posibile surse de aprindere.
Controlaţi frecvent tuburile de carburant, rezervorul, buşonul
şi racordurile, pentru a verifica să nu existe fisuri sau scurgeri.
Dacă este necesar, înlocuiţi-le.
Când se porneşte motorul
Înainte de a porni motorul, verificaţi nivelul de ulei din filtrul
de aer.
Asiguraţi-vă că bujia, toba de eşapament, buşonul rezervorului
şi filtrul de aer sunt la locul lor.
Nu porniţi motorul dacă bujia este scoasă.
VaÏne informacije o sigurnosti
Veçinu nesreça do kojih moÏe doçi s motorima moÏe se izbjeçi
slijedeçi sve upute navedene u ovom priruãniku i na samom
motoru.
Odgovornost korisnika
PAÎNJA:
motori su osmišljeni za sigurnu i pouzdanu primjenu
ako ih se koristi u skladu s uputama. Prije pokretanja
motora izuzetno je vaÏno proãitati i razumijeti informacije
navedene u ovom priruãniku za korištenje i odrÏavanje. U
suprotnom, moÏe doçi do situacija opasnih po vlastiti Ïivot
i zdravlje, kao i po besprijekornost alata.
Nauãite kako brzo zaustaviti motor i upoznajte se s radom
svih upravljaãkih poluga. Nemojte nikad dozvoljavati
da netko drugi pokreçe motor, ako prethodno nije na
odgovarajuçi naãin upuçen kako se to radi.
• Ne dozvoljavajte djeci da rukuju vašim motorom. Djecu i
Ïivotinje drÏite daleko od podruãja rada.
Pazite da motor ne radi ako je odvojen od plašta.
PAÎNJA - Benzin i njegove pare su vrlo zapaljivi i
eksplozivni. PoÏari i eksplozije mogu izazvati teške
opekotine pa ãak i smrt.
Kod nadolijevanja goriva
Ugasite motor i pustite ga da se ohladi barem 2 minute prije
nego što skinete ãep benzina.
Punite spremnik goriva na otvorenom, odnosno na dobro
prozraãenom mjestu.
Nemojte prepuniti spremnik za gorivo. Spremnik napunite do
otprilike 4 cm ispod gornjeg ruba otvora, da bi se omoguçilo
širenje goriva.
âuvajte benzin daleko od iskra, Ïivog plamena, plamiãaka
vodilica plinskih aparata i drugih zapaljivih izvora.
âesto provjeravajte cijevi goriva, spremnika, ãep i spojeve,
kako bi ste se uvjerili da nema napuknuça ili gubitaka. Ako je
potrebno - promijenite.
Kod pokretanja motora
Prije pokretanja motora provjerite razinu ulja u filteru za zrak.
Provjerite da li se svjeçica, ispušni prigušivaã, ãep spremnika i
filter za zrak nalaze na svom mjestu.
Важлива інформація щодо безпеки
Більшість можливих аварій з двигунами можна уникнути,
якщо дотримуватися всіх інструкцій у цьому посібнику та на
самому двигуні.
Обов'язки користувача
УВАГА:
Двигуни призначені для безпечного та надійного
використання, якщо вони використовуються
відповідно до інструкцій. Надзвичайно важливо
прочитати та зрозуміти інформацію в цьому посібнику
з експлуатації та технічного обслуговування перед
експлуатацією двигуна. В іншому випадку можуть
виникнути ситуації, що становлять небезпеку для
особистої безпеки та цілісності обладнання.
Дізнайтеся, як швидко зупинити двигун і як керувати
всіма органами керування. Ніколи не дозволяйте
особі керувати двигуном, якщо вона не отримала
відповідних інструкцій.
Ніколи не дозволяйте дітям використовувати двигун.
Тримайте дітей та домашніх тварин подалі від робочої
зони.
Не експлуатуйте двигун окремо від привідного
механізму.
УВАГА – Бензин та його пари є легкозаймистими та
вибухонебезпечними. Пожежі та вибухи можуть
спричинити серйозні опіки або навіть смерть.
При заправці
Вимкніть двигун і дайте йому охолонути принаймні 2
хвилини, перш ніж знімати кришку для бензину.
Заповнюйте паливний бак на відкритому повітрі або в
добре провітрюваних місцях.
Не переповнюйте паливний бак. Заповніть бак приблизно
на 4 см нижче верхнього краю блоку подачі, щоб паливо
могло розширитися.
Тримайте від бензину подалі іскри, відкрите полум'я,
пілотне полум'я або інші можливі джерела займання.
Регулярно перевіряйте паливні трубопроводи, баки,
кришки та фітинги на наявність тріщин або витоків.
Замінюйте за необхідності.
Під час запуску двигуна
Перед запуском двигуна перевірте рівень масла в
повітряному фільтрі.
Переконайтеся, що свічка запалювання, глушник, кришка
бака та повітряний фільтр на місці.
Не запускайте двигун зі знятою свічкою запалювання.
10
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
Motorja ne zaganjajte, ãe je bila vÏigalna sveãka odstranjena.
V kolikor se je razlilo gorivo, pred zagonom motorja
poãakajte, da izhlapi.
âe pride do zalitja sveãke, premaknite dušilno loputo v
poloÏaj ODPRTO/VOÎNJA, premaknite vzvod za plin v poloÏaj
FAST (hitro) in zaganjajte motor, dokler ne steãe.
Kadar stroj uporabljate
Ne nagibajte motorja ali stroja tako moãno, da bi iz njega
izteklo gorivo.
Motorja ne ugašajte z zapiranjem uplinjaãa.
Pri prevozu ali uskladišãenju stroja
Pri prevozu in uskladišãenju stroja mora biti rezervoar za
gorivo PRAZEN.
Pri shranjevanju bencina
Gorivo shranjujte daleã od peãi, peãic, kotlov in drugih hišnih
aparatov, ki imajo priÏigalni plamenãek ali drugih moÏnih
virov vÏiga, s ãimer prepreãite, da bi se bencinski hlapi vneli.
POZOR – Pri zagonu motorja nastajajo iskre. Zaradi
isker lahko pride do vÏiga vnetljivih plinov v bliÏini in
poslediãno poÏarov ali eksplozij.
Motor uporabljajte samo na dobro prezraãevanih mestih;
ne uporabljajte ga v eksplozivni ali vnetljivi atmosferi ali v
zaprtih prostorih.
Ne uporabljajte zagonskih tekoãin pod tlakom, saj so njihovi
hlapi vnetljivi.
POZOR – Naglo ponovno navijanje zagonske vrvice
(povratni sunek) potegne dlan in roko k motorju, še
preden jo uspete spustiti. To lahko povzroãi zlom ali
nalom kosti, udarnino ali izvin sklepa.
Ko zaganjate motor, vlecite za vrvico poãasi, dokler ne
zaãutite doloãenega upora, nato pa naglo potegnite.
Sestavni deli stroja, ki so neposredno spojeni z motorjem,
tako na primer rezila, turbine, jermenice, zobniki itd., morajo
biti ãvrsto pritrjeni.
POZOR - Motorji proizvajajo ogljikov monoksid,
strupen plin brez barve in vonja.
ÖPPEN/GÅNG, ställ gasen i läge FAST (snabb) och försök att
starta tills motorn går igång.
När du använder utrustningen
Vält inte motorn eller utrustningen så att bensin rinner ut.
Stäng inte förgasaren för att stoppa motorn.
När du transporterar eller lagrar utrustningen
Transportera eller lagra utrustningen med TOM bränsletank.
När du ställer undan bensin
Förvara den långt från ugnar, spisar, värmepannor eller andra
elektriska hushållsapparater utrustade med tändlåga eller
från andra möjliga antändningskällor , för att undvika att
bensinångorna tar eld.
VARNING - Start av motor generar gnistor. Gnistorna
kan tända omgivande lättantändliga gaser, med
följande möjliga eldsvådor eller explosioner.
Använd motorn enbart på väl ventilerade platser; använd den
inte där risk för explosion föreligger, i stängda utrymmen eller
i närheten av lättantändliga substanser.
Använd inte startvätskor under tryck eftersom ångorna är
lättantändliga.
VARNING - Den snabba återrullningen av startsnöret
(återslag) drar handen och armen mot motorn innan
du hinner släppa det. Detta kan orsaka frakturer,
sprickor, krossår eller stukningar.
När du startar motorn, dra sakta i snöret tills du känner ett
visst motstånd, dra sedan snabbt.
Utrustningskomponenter med direkt koppling som till
exempel (utan att begränsa sig till dessa) knivar, turbiner,
remskivor, kugghjul, etc. måste vara ordentligt fästade.
VARNING - Motorerna producerar kolmonoxid, en
giftig färglös och luktfri gas.
Starta och låt motorn fungera utomhus.
• Starta inte och låt inte motorn gå i stängda utrymmen, även
om dörrar och fönster är öppna.
VARNING - Roterande delar kan gripa tag i händer,
fötter, hår, klädesplagg och tillbehör. Detta kan
resultera i allvarliga sönderslitningar eller även
amputeringar följande traumat.
Als u brandstof heeft bijgevuld, wacht dan tot de dampen
verdreven zijn voordat u de motor start.
Als de motor verzuipt, zet de starter dan in de stand OPEN/
VERSNELLING, zet de versnelling in de stand FAST (snel) en
probeer te starten tot de motor aanslaat.
Wanneer u de apparatuur gebruikt
Houd de motor of de apparatuur niet scheef waardoor de
benzine eruit zou kunnen lopen.
Sluit de brandstof niet af om de motor stil te zetten.
Wanneer u de apparatuur transporteert of opslaat
Transporteer de apparatuur of sla deze op met een LEGE
brandstoftank.
Wanneer u de benzine opslaat
Bewaar benzine uit de buurt van fornuizen, kachels,
verwarmingsketels of andere huishoudelijke apparaten met
waakvlammen of van andere mogelijke ontstekingsbronnen
om te voorkomen dat de benzinedampen vlam vatten.
WAARSCHUWING - Bij het starten genereert de
motor vonken. De vonken kunnen de omringende
brandbare gassen in brand steken, met mogelijk
brand of explosies als gevolg.
• Gebruik de motor uitsluitend in goed geventileerde ruimtes;
gebruik hem niet in een explosiegevaarlijke of ontvlambare
omgeving of in afgesloten ruimtes.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk omdat de dampen
hiervan ontvlambaar zijn.
WAARSCHUWING - Als u de startkabel snel
opwindt(terugslag) worden uw hand en uw arm
naar de motor toegetrokken voordat u deze los kunt
laten. Dit kan breuken, scheurtjes, kneuzingen of
verstuikingen veroorzaken.
Wanneer u de motor start, dient u langzaam aan de kabel te
trekken tot u een zekere weerstand voelt, en daarna snel te
trekken.
De onderdelen van rechtstreekse koppelingsapparatuur,
zoals bijvoorbeeld (maar niet beperkt tot) messen, turbines,
katrollen, tandwielen etc. moeten stevig bevestigd worden.
WAARSCHUWING - De motoren produceren
koolmonoxide, een giftig gas zonder kleur of geur.
11
Hrvatski Română Українська
SIGURNOST MOTORA SIGURANȚA MOTORULUI БЕЗПЕКА ДВИГУНА
În caz că se varsă carburant, aşteptaţi să se evaporeze înainte
de a porni motorul.
Dacă motorul se îneacă, puneţi starterul în poziţia de
DESCHIS/FUNCŢIONARE, puneţi acceleratorul pe poziţia FAST
(rapid) şi încercaţi să porniţi motorul, până când începe să
funcţioneze.
Când se utilizează echipamentul
Nu înclinaţi motorul sau echipamentul la un unghi care să
ducă la vărsarea benzinei.
Nu închideţi carburatorul pentru a opri motorul.
Când se transportă sau se depozitează echipamentul
Transportaţi sau depozitaţi echipamentul cu rezervorul de
carburant GOL.
Când se depozitează benzina
Depozitaţi-o departe de cuptoare, sobe, cazane sau alte
aparate electrocasnice dotate cu flacără-pilot sau departe de
alte posibile surse de aprindere, pentru a evita ca vaporii de
benzină să ia foc.
ATENŢIE - La pornire, motorul produce scântei.
Scânteile pot incendia gazele inflamabile din jur, ceea
ce poate duce la incendii sau explozii.
Utilizaţi motorul doar în locuri bine aerisite; nu îl utilizaţi într-
un mediu cu atmosferă explozivă, inflamabilă sau în încăperi
închise.
Nu utilizaţi fluide de pornire presurizate, deoarece vaporii
sunt inflamabili.
ATENŢIE - Înfăşurarea rapidă a sforii de pornire
(reculul) vă va trage mâna şi braţul spre motor, înainte
ca dv. să reuşiţi să daţi drumul sforii. În acest mod se
pot produce fracturi, fisuri, contuzii sau luxaţii.
Când se porneşte motorul, trageţi de sfoară încet, până când
simţiţi o anumită rezistenţă, apoi trageţi rapid.
• Componentele utilajelor cu cuplare directă, de exemplu (dar
fără a ne limita la acestea) lame, turbine, roţi de transmisie,
roţi dinţate etc. trebuie să fie foarte bine fixate.
ATENŢIE - Motoarele produc monoxid de carbon, un
gaz toxic incolor şi inodor.
Porniţi motorul şi puneţi-l în funcţiune în aer liber.
Nemojte pokretati motor ako je svjeçica skinuta.
Ako do∂e do izlijevanja goriva, prije pokretanja motora
poãekajte da ono ispari.
Ako se motor prezasiti gorivom, stavite starter u poloÏaj
OTVORENO/HOD, stavite ubrzivaã u poloÏaj FAST (brzo) pa
pokušavajte upaliti sve dok se motor ne pokrene.
Kod korištenja alata
Nemojte naginjati motor ili alat pod kutem pod kojim bi
moglo doçi do izlijevanja benzina.
Nemojte zatvarati rasplinjaã da bi zaustavili motor.
Kod prenošenja ili uskladištavanja alata
Prenosite i skladištite alat s PRAZNIM spremnikom za gorivo.
Kod uskladištavanja benzina
âuvajte daleko od peçnica, grijalica, grijaãa i drugih
elektriãnih aparata koji imaju plamiãke vodilice te od svih
ostalih zapaljivih izvora, kako bi sprijeãili da se benzinske
pare zapale.
PAÎNJA - Prilikom pokretanja motora dolazi do
iskrenja. Iskre mogu zapaliti prisutne zapaljive
plinove, što moÏe izazvati poÏar ili eksploziju.
Koristite motor jedino na dobro prozraãenim mjestima;
nemojte ga koristiti u eksplozivnoj ili zapaljivoj sredini, kao ni
u zatvorenim prostorijama.
Nemojte koristiti tekuçine za pokretanje pod pritiskom, jer su
pare zapaljive.
PAÎNJA - Brzo namatanje konopa za paljenje
(povratni udarac) povuçi çe vam šaku i ruku prema
motoru prije nego što ih uspijete osloboditi. To moÏe
izazvati prijelom kostiju, napuknuça, ozljede od
udarca ili išãašenja.
Kad pokreçete motor, povucite konop polako dok ne osjetite
otpor, a zatim ga povucite brzo.
Sastavne dijelove alata za izravno spajanje, kao na primjer
(ali bez ograniãenja na) sjeãiva, turbine, kolutovi pogonskog
remena, zupãanici, itd. treba dobro priãvrstiti.
PAÎNJA - Motori stvaraju ugljiãni monoksid, otrovni
plin bez boje i mirisa.
У разі розливу палива зачекайте, поки воно випарується,
перш ніж запускати двигун.
Якщо двигун заглохнув, встановіть стартер у ВІДКРИТЕ/
робоче положення, дросельну заслінку у ШВИДКЕ
положення та спробуйте запустити, аж поки він не
запуститься.
При використанні обладнання
Не перевертайте двигун або обладнання під кутом, який
призведе до розливу бензину.
Не закривайте карбюратор, щоб зупинити двигун.
При транспортуванні або зберіганні обладнання
Транспортуйте або зберігайте обладнання з ПОРОЖНІМ
паливним баком.
При зберіганні бензину
Зберігати подалі від печей, плит, котлів або інших
приладів, обладнаних системою запалювання полум'я або
іншими можливими джерелами займання, щоб запобігти
загорянню пари бензину.
УВАГА! При запуску двигун генерує іскри. Іскри
можуть запалювати навколишні легкозаймисті
гази, що призводить до можливих пожеж або
вибухів.
Використовуйте двигун тільки в добре провітрюваних
місцях; не використовуйте у вибухонебезпечній,
легкозаймистій атмосфері або в приміщенні.
Не використовуйте пускові рідини під тиском, оскільки
пари легкозаймисті.
УВАГА! Швидке перемотування троса стартера
(відкат) потягне вашу руку та руку до двигуна,
перш ніж його можна буде відпустити. Це може
спричинити переломи, тріщини, синці або
розтягнення.
Під час запуску двигуна тягніть мотузку повільно, поки не
відчуєте певний опір, а потім тягніть швидко.
Компоненти обладнання прямого з'єднання, такі як (але не
обмежуючись ними) лопаті, турбіни, шківи, зірочки тощо,
мають бути надійно закріплені.
УВАГА! Двигуни виробляють монооксид вуглецю,
отруйний газ без кольору та запаху.
Запускайте та давайте працювати двигуну лише на
відкритому повітрі.
12
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
Motor je treba zagnati in uporabljati na prostem.
Ne zaganjanje in pustite motorja teãi v zaprtih prostorih, tudi
ãe so vrata in okna odprta.
POZOR – Vrtljivi deli lahko zgrabijo dlani, stopala,
lase, oblaãila ali drugo orodje. To lahko povzroãi
hude raztrganine telesnega tkiva in eventualne
amputacije udov.
Stroj uporabljajte s pravilno montiranimi šãitniki in varnostno
opremo.
Roke in stopala naj bodo ãim dlje od vrteãih se delov.
• PriveÏite si lase, ãe so dolgi, in odstranite zapestnice, ogrlice,
rute itd.
Ne nosite ohlapnih oblaãil, oblaãil s trakovi ali drugih
predmetov, ki bi se lahko navili na vrteãe se dele.
POZOR - Motorji oddajajo toploto. Nekateri deli
motorja, še zlasti izpušni lonec, se izredno moãno
segrejejo. Dotik teh delov lahko povzroãi hude
opekline. Gorljive snovi, na primer listje, travne bilke,
suhe veje itd. se na njih zlahka vnamejo.
Poãakajte, da se izpušni lonec, cilinder motorja in hladilna
rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
• Iz okolice izpušnega lonca in valja odstranite vse morebitne
gorljive snovi.
POZOR – Nakljuãno nastajanje isker lahko povzroãi
poÏar ali elektriãni udar. Nehoten zagon motorja
lahko povzroãi, da stroj zgrabi del telesa, kar ima za
posledico lahko raztrganine tkiva ali celo amputacijo.
Pri preizkušanju iskre
Uporabljajte samo odobrene pripomoãke za kontrolo iskre.
Ne kontrolirajte iskre z odvito vÏigalno sveãko.
Pred zaãetkom vzdrÏevanja
Snemite vÏigalni kabel z vÏigalne sveãke in ga umaknite proã
od sveãke.
POZOR - Prepovedano je na odgonsko gred
motorja pritrjevati stroj ali opremo, ki je ni odobril
konstruktor.
Starta utrustningen med alla skydd korrekt monterade.
Håll händer och fötter borta från roterande delar.
Sätt upp håret om det är långt och ta av dig armband,
halsband, halsdukar, etc.
Bär inte öppna klädesplagg, hängande snoddar eller andra
föremål som kan bli insnodda.
VARNING - Motorerna genererar värme. Vissa
motordelar, typ ljuddämpare, blir extremt varma. Om
du vidrör dessa delar kan du utsättas för allvarliga
brännskador. Brännbart avfall såsom, löv, grässtrån,
torra grenar etc. kan lätt antändas.
Låt ljuddämpare, cylinder och vingar svalna av innan du
vidrör dem.
Avlägsna eventuellt brännbart material från ljuddämparens
och cylinderns område.
VARNING - Tillfällig generering av gnistor kan orsaka
eldsvåda och el-stötar. En tillfällig start av motorn
kan orsaka infångning av lemmar med följande
möjliga sönderslitningar eller amputeringar.
När du provar gnistan
Använd dig enbart av provet för godkända gnistor.
Prova inte gnistan med avlägsnat tändstift
Innan du utför underhållen
Lossa tändstiftskabeln och håll den borta från tändsstiftet.
VARNING - Det är förbjudet anbringa verktyg på
motorn eller tillämpningar andra än de som
specificeras av tillverkaren.
Start en gebruik de motor buiten.
Start of gebruik de motor niet in afgesloten ruimtes, ook al
staan de deuren en ramen open.
WAARSCHUWING - In de draaiende onderdelen
kunnen handen, voeten, haren, kleding of
accessoires blijven steken. Hierdoor kunnen ernstige
verwondingen of zelfs amputaties ontstaan.
Stel de apparatuur in werking met alle afdekkingen en
beschermingen correct gemonteerd.
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende
onderdelen.
Bind uw haar samen als u lang haar heeft en doe armbanden,
kettingen, sjaals e.d af.
Draag geen losse kleding, loshangende koordjes of andere
voorwerpen die verstrikt kunnen raken.
WAARSCHUWING - De motoren genereren warmte.
Bepaalde onderdelen van de motor, vooral de
uitlaat, worden zeer heet. Als deze onderdelen
worden aangeraakt kan dit ernstige brandwonden
veroorzaken. Brandbaar afval zoals bladeren, gras,
takjes e.d. kan gemakkelijk vlam vatten.
Laat de uitlaat, de cilinder en de vleugels afkoelen voordat u
ze aanraakt.
Verwijder eventueel brandbaar materiaal uit de omgeving
van de uitlaat en de cilinder.
WAARSCHUWING - Onbedoelde productie van vonken
kan brand of elektrische schokken veroorzaken. Het
per ongeluk starten van de motor kan verstrikking
van de ledematen veroorzaken met mogelijke
scheuringen of amputaties als gevolg.
Wanneer u de vonk test
Gebruik alleen goedgekeurde vonktesters.
Test de vonk niet als de ontstekingsbougie verwijderd is
Voordat u onderhoud uitvoert
Maak de draad van de ontstekingsbougie los en houd hem
uit de buurt van de bougie.
WAARSCHUWING - Het is verboden om gereedschap
of toepassingen op het aandrijfpunt van de motor
aan te brengen die niet geïndiceerd zijn door de
fabrikant.
13
Hrvatski Română Українська
SIGURNOST MOTORA SIGURANŢA MOTORULUI БЕЗПЕКА ДВИГУНА
Nu porniţi şi nu lăsaţi motorul să funcţioneze în zone închise,
chiar dacă uşile şi ferestrele sunt deschise.
ATENŢIE - Mâinile, picioarele, părul, hainele sau
accesoriile se pot prinde în componentele care se
rotesc. O asemenea traumă poate provoca laceraţii
grave sau chiar amputări.
Utilizaţi echipamentul numai dacă are montate corect toate
elementele de siguranţă şi de protecţie.
Ţineţi mâinile şi picioarele cât mai departe de piesele care se
rotesc.
Legaţi-vă părul dacă este lung şi scoateţi-vă brăţările,
lănţişoarele, fularele etc.
Nu purtaţi haine deschise, cordoane care atârnă sau alte
obiecte care se pot agăţa.
ATENŢIE - Motoarele generează căldură. Unele
părţi ale motorului, în special eşapamentul, se pot
înfierbânta. Aceste părţi, dacă sunt atinse, pot cauza
arsuri grave. Resturile combustibile precum frunzele,
firele de iarbă, rămurelele se pot aprinde uşor.
Lăsaţi eşapamentul, cilindrul şi aripioarele să se răcească
înainte de a le atinge.
Îndepărtaţi eventualele materiale combustibile din zona
eşapamentului şi a cilindrului.
ATENŢIE - Producerea accidentală de scântei poate
cauza incendii sau şocuri electrice. O pornire
accidentală a motorului poate duce la prinderea
membrelor, ceea ce poate cauza laceraţii sau
amputări.
Când se testează scânteia
Folosiţi numai testere de scânteie omologate.
Nu testaţi scânteia dacă bujia este scoasă.
Înainte de a efectua operaţiuni de întreţinere
Deconectaţi fişa bujiei şi puneţi-o departe de bujie.
ATENŢIE - Este interzis să se aplice pe priza de putere
a motorului instrumente sau aplicaţii diferite de cele
indicate de producător.
Pokretanje i rad motora trebaju se odvijati na otvorenom.
Nemojte pokretati motor ili ga puštati da radi u zatvorenim
prostorijama, iako su vrata i prozori otvoreni.
PAÎNJA - Ruke, stopala, kosa, odjeça i razni predmeti
mogu se zaplesti u rotirajuçe dijelove. To moÏe
dovesti do teških ozljeda pa ãak i amputacija uslijed
traume.
Pokrenite alat tek kad su sve zaštitne sprave pravilno
montirane.
DrÏite ruke i stopala daleko od rotirajuçih dijelova.
PoveÏite kosu ako je duga i skinite narukvice, ogrlice, šalove,
itd.
Nemojte nositi otkopãanu odjeçu, vrpce koje vise ili druge
predmete koji bi se mogli zaplesti.
PAÎNJA - Motori stvaraju toplinu. Neki dijelovi
motora, a naroãito ispušni prigušivaã, postaju
izuzetno vruçi. Ako te dijelove dirate, moÏete
zadobiti teške opekotine. Izgorljivi otpatci, kao što
su lišçe, vlati trave, suhe granãice, itd. mogu se lako
zapaliti.
Pustite da se ispušni prigušivaã, cilindar i krilca ohlade prije
nego što çete ih dirati.
Uklonite izgorljivi materijal koji se moÏda nalazi u podruãju
ispušnog prigušivaãa i cilindra.
PAÎNJA - Sluãajno iskrenje moÏe izazvati poÏar ili
elektriãni udar. Sluãajno pokretanje motora moÏe
prouzroãiti zahvaçanje udova, s posljedicom ozljeda
ili amputacija.
Kod testiranja iskrenja
Koristite iskljuãivo homologirane testere iskrenja.
Nemojte iskušavati iskrenje ako je svjeçica skinuta
Prije radova na odrÏavanju
Iskopãajte Ïicu svjeçice i drÏite je daleko od svjeçice.
PAÎNJA - Zabranjeno je prikljuãivati na prikljuãak
motora alat ili dodatnu opremu drugaãije od onih
koje preporuãuje Proizvo∂aã.
Не запускайте та не запускайте двигун у приміщенні,
навіть якщо двері та вікна відчинені.
УВАГА! Обертальні деталі можуть захопити руки,
ноги, волосся, одяг або аксесуари. В результаті
травми можуть виникнути серйозні розриви або
навіть ампутації.
Експлуатуйте обладнання з правильно встановленими
захисними пристроями.
Тримайте руки та ноги подалі від обертових частин.
Зв'яжіть волосся, якщо воно довге, і зніміть браслети,
намиста, шарфи тощо.
• Не носіть вільний одяг, підвісні шнури або інші предмети,
які можуть заплутатися.
УВАГА! Двигуни генерують тепло. Деякі частини
двигуна, особливо глушник, стають надзвичайно
гарячими. Якщо ви торкнетеся цих частин, ви
можете отримати серйозні опіки. Займисте сміття,
таке як листя, травинки, бур'яни тощо, може легко
загорітися.
• Дайте глушнику, циліндру та ребрам охолонути, перш ніж
торкнутися їх.
Видаліть будь-які горючі матеріали з глушника та області
циліндра.
УВАГА! Випадкове утворення іскри може
спричинити пожежу або ураження електричним
струмом. Випадковий запуск двигуна може
призвести до захоплення кінцівок, що призведе до
можливих розривів або ампутацій.
Коли ви пробуєте на наявність іскри
Використовуйте лише затверджені методи випробування.
Не пробуйте іскру зі знятою свічкою запалювання
Перед виконанням технічного обслуговування
Від'єднайте дріт свічки запалювання та тримайте його
подалі від свічки запалювання.
УВАГА! Забороняється застосовувати до валу
відбору потужності двигуна інструменти
або засоби, відмінні від тих, що передбачені
виробником.
14
1234
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK KONTROLE PRED UPORABO KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNINGEN
Olje v motorju
Priporoãila za motorno olje
Olje je bistvenega pomena za dobro in dolgotrajno delovanje
motorja. Uporabljajte samoãistilno olje za avtomobilske
štiritaktne motorje.
Za splošno uporabo pri vseh zunanjih temperaturah
priporoãamo olje SAE 10W-30. Olja z drugaãno viskoznostjo
(glejte sliko 1) lahko uporabljate, kadar je srednja temperatura
v vašem klimatskem pasu znotraj navedenega temperaturnega
intervala.
Razred viskoznosti po SAE in klasifikacija uporabe sta navedeni
na nalepki na embalaÏi olja. Priporoãamo olje kategorije API
SERVICE SG, SH ali bolj kakovostno olje.
POZOR - Motor je dobavljen brez olja. Pred zagonom
motorja preverite nivo olja v njem. âe zaÏenete motor
brez olja, bo utrpel nepopravljive poškodbe in le-te
niso krite z garancijo.
Nivo olja preverjajte, ko je motor ugasnjen in stoji vodoravno.
• Odstranite ãep za olje (A, slika 2) in oãistite merilno paliãico
(B, slika 3).
Vstavite ãep s paliãico v nacevek, kakor kaÏe slika 4, ne da bi
ga privili, nato pa ga spet potegnite ven in si oglejte, do kam
sega gladina olja.
âe je gladina olja blizu ali celo pod oznako za minimalni nivo
(MIN) na merilni paliãici, dolijte v motor toliko priporoãenega
olja, da bo seglo do oznake na maksimalni nivo (MAX). Pazite,
da ne nalijete preveã olja.
Nato znova privijte ãep za olje.
Prostornina rezervoarja za olje:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 ccm)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 ccm)
Motorolja
Rekommendationer för motorolja
Oljan är en grundfaktor för prestanda och motorns livslängd.
Använd renande olja av typen för bilar för 4-takts motorer.
För en allmän användning vid alla temperaturer,
rekommenderas en olja SAE 10W-30. Olja med annan viskositet
(se tabell Fig.1) kan användas när medeltemperaturen i din zon
ingår i den angivna temperaturvandringen.
Oljans viskositetsgrad SAE och användningsklassifieringen är
angivna på oljebehållarens API-etikett. Vi rekommenderar en
olja API SERVICE kategori SG, SH eller högre.
FÖRSIKTIGHET - Motorn levereras utan olja. Kontrollera
oljenivån innan du startar motorn. Om du startar
motorn utan olja, skadar du motorn på irreparabelt sätt
och du täcks inte av garantin.
Kontrollera motorns oljenivå med avstängd motor i
horisontellt läge.
Ta av oljelocket (A, Fig.2) och rengör oljemätstickan (B, Fig.3).
Sätt på locket med oljemätstickan i öppningen såsom
visas på figuren Fig.4, utan att skruva åt det och kontrollera
oljenivån.
Om oljenivån är i närheten av eller under (MIN) märket på
oljemätstickan, fyll på rekommenderad olja till (MAX) märket.
Fyll inte på för mycket.
Sätt på oljelocket igen.
Oljetankens volym:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 cc)
Motorolie
Aanbevelingen voor de motorolie
De olie is een essentiële factor voor de prestaties en de
levensduur van de motor. Gebruik motorolie voor auto's voor
viertaktmotoren.
Voor algemeen gebruik bij alle temperaturen wordt geadviseerd
olie van het type SAE 10W-30 te gebruiken. Oliën met een
andere viscositeit (zie de tabel Fig.1) kunnen gebruikt worden
wanneer de gemiddelde temperatuur in uw omgeving binnen
de aangegeven thermische amplitude valt.
De SAE-viscositeitsgraad en de gebruiksclassificatie staan
vermeld op het API-etiket op de flacon met olie. Wij adviseren
een olie API SERVICE Categorie SG, SH of hoger.
LET OP - De motor wordt geleverd zonder olie.
Controleer het oliepeil voordat u de motor start. Als de
motor wordt gestart zonder olie, zal deze onherstelbaar
beschadigd worden; dit valt niet onder de garantie.
Controleer het oliepeil met de motor uitgeschakeld en in
horizontale positie.
Haal de dop van de olietank (A, Fig.2) en maak de peilstok
schoon (B, Fig.3).
Steek de dop met de peilstok in de vulhals, zoals weergegeven
wordt in Fig.4, zonder hem aan te draaien, en trek hem eruit
om het oliepeil te controleren.
Als het oliepeil nabij of onder het minimumteken (MIN)
van de peilstok is, schenk dan olie bij tot het teken van het
maximale niveau (MAX). Schenk de olietank niet te vol.
Plaats de dop van de olietank terug.
Inhoud olietank:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 cc)
15
Hrvatski Română Українська
PROVJERE PRIJE UPOTREBE VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE ПЕРЕВІРКИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Uleiul de motor
Recomandări pentru uleiul de motor
Uleiul este un element fundamental pentru prestaţiile şi durata
de viaţă a motorului. Folosiţi numai ulei detergent pentru
autovehicule, pentru motoare în 4 timpi.
Pentru o utilizare generică, la toate temperaturile, se recomandă
un ulei SAE10W-30. Se pot utiliza uleiuri cu o viscozitate diferită
(vezi tabelul din Fig. 1) când temperatura medie din zona dv. se
încadrează în intervalul termic indicat.
Gradul SAE de viscozitate al uleiului şi clasicarea de utilizare
sunt indicate pe eticheta API de pe bidonul de ulei. Se
recomandă să se folosească ulei API SERVICE Categoria SG, SH
sau mai mare.
AVERTIZARE - Motorul este livrat fără ulei. Controlaţi
nivelul uleiului înainte de a porni motorul. Dacă motorul
este pornit fără ulei, se va deteriora în mod ireparabil, iar
garanţia nu va mai  valabilă.
Controlaţi nivelul uleiului când motorul este oprit şi pus în
poziţie orizontală.
Scoateţi buşonul de ulei (A, Fig. 2) şi curăţaţi joja (B, Fig. 3).
Introduceţi buşonul cu joja în gâtul de umplere, aşa cum
se arată în Fig. 4, fără a-l înşuruba, apoi scoateţi-l pentru a
controla nivelul uleiului.
Dacă nivelul uleiului este aproape de marcajul pentru minim
(MIN) al jojei sau sub acesta, completaţi cu uleiul recomandat
până la marcajul pentru nivelul maxim (MAX). Nu umpleţi
excesiv.
Puneţi la loc buşonul de ulei.
Capacitatea rezervorului de ulei:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 cc)
Motorno ulje
Preporuke u svezi s motornim uljem
Ulje je temeljni ãimbenik uãinkovitosti i radnog vijeka motora.
Koristite automobilsko deterdÏntno ulje za ãetverotaktne
motore.
Za opçu uporabu na svim temperaturama savjetujemo ulje SAE
10W-30. Ulja drugaãijeg viskoziteta (vidi tablicu na sl. 1) moÏete
koristiti kad se srednja temperatura na vašem podruãju nalazi
unutar naznaãenog raspona toplinskih odstupanja.
Stupanj SAE viskoziteta ulja i razvrstavanje po namjeni navode
se na naljepnici API, na kanti s uljem. Preporuãujemo ulje API
SERVICE kategorije SG, SH ili više.
OPREZ - Motor se odašilje bez ulja. Prije pokretanja
motora provjerite razinu ulja. Ako motor pokrenete
bez ulja, nepopravljivo çete ga oštetiti, a jamstvo to ne
pokriva.
Provjerite razinu ulja dok je motor ugašen i nalazi se u
vodoravnom poloÏaju.
Skinite ãep ulja (A, sl. 2) i oãistite mjeraã (B, sl. 3).
Uvucite ãep s mjeraãem u otvor kako je prikazano na sl. 4,
bez navijanja, a potom ga izvucite da bi provjerili razinu ulja.
Ako je razina ulja blizu ili ispod ureza minimalne razine
(MIN) na mjeraãu, nadolijte preporuãeno ulje sve do ureza
maksimalne razine (MAX). Nemojte prepuniti.
Ponovno navijte ãep ulja.
Zapremnina spremnika ulja:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 cc)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 cc)
Моторна олива
Рекомендації щодо моторної оливи
Олива є критичним фактором для продуктивності двигуна
та терміну служби. Використовуйте автомобільну чистячу
оливу для 4-тактних двигунів.
Для загального використання при будь-яких температурах
рекомендується олива SAE 10W-30. Оливи різної в'язкості
(див. таблицю мал. 1) можна використовувати, коли
середня температура у вашому регіоні знаходиться в межах
зазначеного діапазону температур.
Клас в'язкості оливи SAE та класифікація використання
показані на етикетці API на контейнері. Ми рекомендуємо
API SERVICE Oil Category SG, SH або вище.
УВАГА! Двигун поставляється без оливи.Перевіряйте
рівень оливи перед запуском двигуна. Якщо двигун
запускається без оливи, він буде непоправно
пошкоджений і на нього не поширюється гарантія.
Перевірте рівень оливи, коли двигун вимкнений і
перебуває в горизонтальному положенні.
Зніміть пробку (A, Мал. 2) та очистіть щуп (B, Мал. 3).
Вставте кришку зі щупом у отвір, як показано на мал. 4, не
закручуючи її, а потім витягніть, щоб перевірити рівень
оливи.
• Якщо рівень оливи близький або нижчий за МІНІМАЛЬНУ
(мінну) позначку щупа, долийте рекомендовану оливу до
максимальної (МАКС.) позначки. Не переповнюйте.
Встановіть кришку на місце.
Об'єм бака для оливи:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 0,60 ℓ (600 см3)
K 900H - K 900HR: 1,10 ℓ (1.100 см3)
16
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK VARNOST MOTORJA MOTORSÄKERHET
POZOR – Pazite, da ne nalijete preveã olja. Prevelika
koliãina olja v motorju lahko povzroãi:
- Dimljenje, teÏave pri zagonu motorja, onesnaÏenje
sveãke, nasiãenje filtra za zrak z oljem.
- Izrabljeno olje je treba zliti v ustrezne posode za
recikliranje in ga odstraniti na pravilen naãin.
Gorivo
Priporoãila glede goriva
Uporabljajte ãist in "sveÏ" neosvinãeni bencin, katerega
oktansko število na bencinski ãrpalki je najmanj 89.
Motorji so homologirani za delovanje z neosvinãenim
bencinom. Neosvinãeni bencin povzroãa manj odlaganja
oblog v motorju in na sveãici ter podaljšuje Ïivljenjsko dobo
izpušne naprave.
Nikdar ne uporabljajte starega ali onesnaÏenega bencina
oziroma mešanic olja in bencina. Poskrbite, da v rezervoar za
gorivo ne pride voda ali umazanija.
Obãasno je slišati lahno klenkanje v motorju ali detonacijo
(suh, kovinski zvok), kadar je motor moãno obremenjen. Ta
pojav je normalen in ni razlog za zaskrbljenost.
âe je klenkanje ali detonacije slišati medtem, ko motor
teãe s stalnim številom vrtljajev pri normalni obremenitvi,
uporabite drugo vrsto bencina. âe klenkanja ali detonacije
niti na ta naãin ne odpravite, se obrnite na pooblašãeno
servisno sluÏbo.
Da bo gorivo dalj ãasa ohranilo svoje lastnosti, ga shranjujte
v posodi, ki je odobrena za hrambo goriv.
âe predvidevate dolgotrajnejše mirovanje (dlje od 1 meseca),
spraznite rezervoar za gorivo in uplinjaã (glejte stran 36).
Prostornina rezervoarja za gorivo:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 ccm)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 ccm)
POZOR: – Bencin in njegovi hlapi so izredno vnetljivi in
eksplozivni.
Ne uporabljajte tekoãin za zagon motorja pod tlakom.
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje veã kot 10% etanola.
âe se odloãite, da boste uporabili bencin z vsebnostjo
alkohola, preverite, da ima gorivo vsaj tolikšno oktansko
število, kakor je priporoãeno.
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol.
FÖRSIKTIGHET - Fyll inte på för mycket. Påfyllning av
för mycket olja kan orsaka:
- Rökbildning, svårighet att starta, smutsigt tändstift,
mättat luftfilter av olja.
- Den använda oljan ska sändas i speciella
återvinningsbehållare för kassering.
Bränsle
Rekommendationer för bränslet
Använd färsk och ren blyfri superbensin med ett oktantal
på minst 89 oktan vid pumpen.
Dessa motorer har godkänts för att fungera med blyfri
bensin. Blyfri bensin genererar mindre beläggningar
i motorn och på tändstiftet och förlänger längden på
avgassystemet.
Använd aldrig gammal eller smutsig eller oljeblandad bensin.
Undvik att införa smuts eller vatten i bränsletanken.
Då och då kan man höra en lätt knackning eller antydan
av (hårt metalliskt oväsen) när motorn utsätts för hård
belastning. Denna faktor är normal och du behöver inte oroa
dig.
Om knackningen eller antydan förekommer vid konstant
varvtal, med normal belastning, byt bensinmärke. Om
knackningen eller antydan fortsätter, vänd dig till ett
auktoriserat servicecentra
För att minska skadan, förvara bensinen i en behållare
godkänd för bränsle.
Om du förutser en längre förvaring (mer än 1 månad), töm
bränsletanken och förgasaren (se sida 36).
Bränsletankens volym:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 cc)
VARNING – Bensin och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva.
Använd inte startvätskor under tryck.
Använd inte bensin som innehåller mer än 10% etanol.
Om du skulle besluta dig för att använda bensin
innehållande alkohol, kontrollera att den minst har ett
oktantal lika med det rekommenderade.
Använd inte bensin innehållande metanol.
LET OP - Schenk de tank niet te vol. Het te vol schenken
van de olietank kan het volgende veroorzaken:
- Rokerigheid, moeilijkheden bij het starten, een vuile
bougie, verzadiging van het luchtfilter met olie.
- De gebruikte olie moet in geschikte recyclebare houders
worden gedaan voor afvoer.
Brandstof
Aanbevelingen voor de brandstof
Gebruik "verse" en schone loodvrije superbenzine met een
minimale hoeveelheid octaan aan de pomp van 89.
Deze motoren zijn goedgekeurd voor werking met loodvrije
benzine. Loodvrije benzine zorgt voor minder afzettingen in
de motor en op de bougie, en verlengt de levensduur van de
afvoerinstallatie.
Gebruik nooit oude of verontreinigde benzine of olie/
benzinemengsels. Voorkom dat er vuil of water in de
brandstoftank terecht komt.
Af en toe kunt u een licht 'geklop' of een knal horen (een
droog metaalachtig geluid) als de motor zwaar belast is. Dit is
normaal.
Als het kloppen of knallen optreedt bij een constant toerental
van de motor, met een normale belasting, verander dan van
merk benzine. Als het kloppen of knallen aanhoudt, wend u
dan tot een erkend servicecentrum.
Om de achteruitgang te vertragen moet de benzine
in een houder worden bewaard die gecertificeerd is voor
brandstoffen.
Als de motor langere tijd wordt opgeslagen (meer dan 1
maand), maak dan de brandstoftank en de carburateur leeg
(zie pag. 36).
Inhoud brandstoftank:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 cc)
WAARSCHUWING – De benzine en de dampen zijn
zeer ontvlambaar en explosief.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk.
Gebruik geen benzine die meer dan 10% ethanol bevat.
Als u besluit om benzine te gebruiken die alcohol bevat,
controleer dan of deze een hoeveelheid octaan bevat die ten
minste gelijk is aan de aanbevolen hoeveelheid.
Gebruik geen benzine die methanol bevat.
17
Hrvatski Română Українська
SIGURNOST MOTORA VERIFICĂRI ÎNAINTE DE UTILIZARE ПЕРЕВІРКИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
AVERTIZARE - Nu umpleţi excesiv. O cantitate excesivă
de ulei poate duce la:
Producerea de fum, dicultăţi la pornire, murdărirea
bujiei, saturarea cu ulei a ltrului de aer.
Uleiul uzat trebuie aruncat în recipientele speciale de
reciclare, pentru a  tratat în mod corespunzător.
Carburantul
Recomandări pentru carburant
Folosiţi benzină super, fără plumb, “proaspătă” şi curată, cu
o cifră octanică minimă la pompă de 89.
Aceste motoare sunt omologate pentru funcţionarea cu
benzină fără plumb. Benzina fără plumb produce mai puţine
depuneri pe motor şi pe bujie şi prelungeşte durata de viaţă a
sistemului de eşapament.
Nu folosiți niciodată benzină veche sau murdară sau
amestecuri de ulei/benzină. Evitați să introduceți murdărie
sau apă în rezervorul de carburant.
Din când în când se poate auzi o uşoară “bătaie sau detonaţie
(un zgomot metalic sec) când motorul este supus unor sarcini
grele. Acest lucru este normal, nu este un motiv de îngrijorare.
Dacă bătaia sau detonaţia se produc când motorul
funcţionează la regim constant, cu sarcini normale, schimbaţi
marca de benzină. Dacă bătaia sau detonaţia persistă,
adresaţi-vă unui centru de asistenţă autorizat.
Pentru a încetini deteriorarea, păstraţi benzina într-un
recipient omologat pentru carburanţi.
Dacă se prevede o depozitare îndelungată (mai mult
de 1 lună), goliţi rezervorul de carburant şi carburatorul
(vezi pag. 37).
Capacitatea rezervorului de carburant:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 cc)
ATENŢIE – Benzina şi vaporii săi sunt extrem de
inamabili şi explozivi.
Nu utilizaţi uide de pornire presurizate.
Nu utilizaţi benzină care conţine peste 10% etanol.
Dacă hotărâţi să folosiţi benzină care conţine alcool, vericaţi
să aibă o cifră octanică cel puţin egală cu cea recomandată.
Nu utilizaţi niciodată benzină care conţine metanol.
OPREZ - Nemojte prepuniti. Ulijevanje pretjerane
koliãine ulja moÏe prouzroãiti:
- dimljenje, poteškoçe u pokretanju, prljanje svjeçice,
zasiçenost filtera za zrak uljem.
- Upotrebljeno ulje treba u odgovarajuçim kantama
odloÏiti za recikliranje.
Gorivo
Preporuke u svezi s gorivom
Koristite bezolovni benzin Super, "svjeÏ" i ãist, s najmanjim
brojem oktana 89, na crpki.
Ovi motori su homologirani za rad s bezolovnim benzinom.
Bezolovni benzin stvara manje naslaga na motoru i na
svjeçici te produÏuje rad ispušnog sustava.
Nemojte nikad koristiti ustajali ili oneãišçeni benzin, kao ni
mješavinu ulja i benzina. Sprijeãite da u spremnik goriva
dospiju neãistoça ili voda.
S vremena na vrijeme moÏete osjetiti lagano 'otkucavanje u
glavi' ili prasak (oštar, metalni zvuk), ako je motor podvrgnut
preoptereçenju. To je uobiãajena pojava i ne morate se
zabrinjavati.
Ako vam se otkucavanje u glavi ili prasak pojavljuju
kod nepromijenjivog reÏima motora, s uobiãajenim
optereçenjem, promijenite marku benzina. Ako otkucavanje
u glavi ili prasak ustraju, obratite se ovlaštenom servisnom
centru.
Da bi usporili propadanje, drÏite benzin u kanti certificiranoj
za goriva.
Ako predvi∂ate duÏe uskladištavanje (više od 1 mjeseca),
ispraznite spremnik goriva i rasplinjaã (vidi str. 37).
Zapremnina spremnika goriva:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 cc)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 cc)
PAÎNJA - Benzin i njegove pare su vrlo zapaljivi i
eksplozivni.
Nemojte koristiti tekuçine za pokretanje pod pritiskom.
Nemojte koristiti benzin koji sadrÏi više od 10% etanola.
Ako odluãite upotrebljavati benzin koji sadrÏi alkohol,
provjerite da ima broj oktana barem jednak onome
preporuãenom.
Nemojte koristiti benzin koji sadrÏi metanol.
УВАГА! Не переповнюйте.Введення надлишку оливи
може спричинити такі наслідки:
- Дим, труднощі при запуску, брудна свічка
запалювання, маслянистість повітряного фільтра.
- Відпрацьована олива має бути відправлена у
відповідні контейнери для переробки для утилізації.
Паливо
Рекомендації щодо пального
Використовуйте «свіжий» і чистий супернеетилований
бензин з мінімальною кількістю октанів на насосі 89.
Ці двигуни схвалені для роботи з неетилованим бензином.
Неетилований бензин зменшує забруднення двигуна та
свічки запалювання та подовжує термін служби вихлопної
системи.
Ніколи не використовуйте несвіжий або брудний бензин
або суміші масла/бензину. Уникайте потрапляння бруду
або води в паливний бак.
Іноді ви можете почути легкий стук або детонацію
(сухий металевий шум), коли двигун піддається великим
навантаженням. Це нормально і не потрібно хвилюватися.
Якщо стук головки або детонація відбуваються при
постійній частоті обертання двигуна, при нормальних
навантаженнях, змініть марку бензину. Якщо стук головки
або детонація тривають, зверніться до авторизованого
сервісного центру.
Щоб уповільнити знос, зберігайте бензин у сертифікованій
паливній ємності.
Якщо очікується тривале зберігання (більше 1 місяця),
спорожніть паливний бак і карбюратор (див. стор. 36).
Об'єм паливного бака:
K 700H - K 800H - K 800HC - K 800HT: 3,0 ℓ (3.000 см3)
K 900H - K900HR: 4,0 ℓ (4.000 см3)
УВАГА – Бензин та його пари є легкозаймистими та
вибухонебезпечними.
Не використовуйте пускові рідини під тиском.
Не використовуйте бензин, що містить більше 10%
етанолу.
Якщо ви вирішили використовувати бензин, що містить
спирт, переконайтеся, що він має октанове число не
менше рекомендованого.
Не використовуйте бензин, що містить метанол.
18
5678
NederlandsNederlands Slovenščina Svenska
STARTEN - STOPPEN VAN DE MOTOR ZAGON - ZAUSTAVLJANJE MOTORJA START - STOPP AV MOTORN
STARTEN
Alvorens de motor te starten:
Open de brandstofkraan (A, Fig.5);
Zet de starthendel aan (B, Fig.6).
Opmerking: Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de machine waarop de motor is gemonteerd voor het
starten van de motor.
Tijdens het opwarmen van de motor brengt u de starthendel
(B, Fig.7) geleidelijk naar de stand "open".
LET OP - Als de motor al warm is, de chokehendel
niet gebruiken om op te starten.
STOPPEN VAN DE MOTOR
Na het stoppen van de motor sluit u de brandstofkraan
(A, Fig.8).
Opmerking: Volg de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de machine waarop de motor gemonteerd is voor het
stoppen van de motor.
Zagon
Pred zagonom motorja:
Odprite pipico za gorivo (A, slika 5);
Povlecite za ročico zaganjalnika (B, slika 6).
Opomba: Pri zagonu motorja upoštevajte navodila v
priročniku za uporabo in vzdrževanje stroja, v katerega je
motor montiran.
Med segrevanjem motorja postopoma vračajte vzvod
dušilne lopute (B, slika 7) v odprti položaj.
OPOZORILO - Za ponoven zagon toplega motorja ne
uporabljajte dušilke (čoka).
Zaustavljanje motorja
Potem ko ugasnete motor, zaprite pipico za gorivo
(A, slika 8);
Opomba: Motor ugašajte tako, kot je navedeno v navodilih
v priročniku za uporabo in vzdrževanje stroja, v katerega je
montiran.
Start
Innan du startar motorn:
Öppna bränslekranen (A, Fig.5);
Dra i startspaken (B, Fig.6).
Obs: För att starta motorn följ anvisningarna i handboken
användning och underhåll av maskinen på vilken motorn är
monterad.
Under uppvärmningen av motorn ställ gradvis tillbaka
startspaken (B, Fig.7) i öppet läge.
VARNING - Använd inte startspaken när motorn
redan är varm.
Stopp av motorn
Efter att motorn har stannat stäng bränslekranen (A, Fig.8).
Obs: För att stanna motorn följ anvisningarna i handboken
användning och underhåll av maskinen på vilken motorn är
monterad.
19
Hrvatski Română Українська
POKRETANJE - OBUSTAVA MOTORA PORNIREA - OPRIREA MOTORULUI ЗАПУСК - ЗУПИНКА ДВИГУНА
Pokretanje
Prije pokretanja motora:
otvorite ventil za gorivo (A, sl. 5);
aktivirajte polugu startera (B, sl. 6).
Napomena: za pokretanje motora slijedite upute
iz priručnika za uporabu i održavanje stroja na kojem je
montiran motor.
Za vrijeme zagrijavanja motora, postupno dovedite polugu
startera (B, sl. 7) u otvoreni položaj.
NAPOMENA - Ako je motor veç ugrijan, kod paljenja
nemojte koristiti starter.
Obustava motora
Nakon zaustavljanja motora, zatvorite ventil za gorivo
(A, sl. 8).
Napomena: za zaustavljanje motora slijedite upute
iz priručnika za uporabu i održavanje stroja na kojem je
montiran motor.
PORNIREA
Înainte de a porni motorul:
Deschideţi robinetul de carburant (A, Fig. 5);
Acţionaţi maneta de şoc (B, Fig. 6).
Notă: Pentru a porni motorul, urmaţi instrucţiunile din
manualul de utilizare şi întreţinere al maşinii pe care este
montat motorul.
În timpul încălzirii motorului, readuceţi treptat maneta de
şoc (B, Fig. 7) în poziţie deschisă.
ATENŢIE - Când motorul este deja cald, nu folosiţi
starterul pentru pornire.
OPRIREA MOTORULUI
După oprirea motorului închideţi robinetul de carburant
(A, Fig. 8).
Notă: Pentru a opri motorul, urmaţi instrucţiunile din
manualul de utilizare şi întreţinere al maşinii pe care este
montat motorul.
ЗАПУСК ДВИГУНА
Перед запуском двигуна:
Відкрийте паливний кран (А, Мал.5);
Задійте важіль стартера (B, Мал. 6).
Примітка: Щоб запустити двигун, дотримуйтесь
інструкцій, наведених у посібнику з експлуатації та
технічного обслуговування машини, на якій встановлено
двигун.
Під час прогрівання двигуна поступово поверніть важіль
стартера (B, Мал. 7) у відкрите положення.
УВАГА! Коли двигун вже гарячий, не
використовуйте стартер для запуску.
ЗУПИНКА ДВИГУНА
Після зупинки двигуна закрийте кран подачі палива
(А, Мал. 8).
Примітка: Щоб зупинити двигун, дотримуйтесь
інструкцій, наведених у посібнику з експлуатації та
технічного обслуговування машини, на якій встановлено
двигун.
20
NederlandsNederlands Slovenšãina Svenska
ONDERHOUD VZDRŽEVANJE UNDERHÅLL
CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES
Deze motor, inclusief het emissiecontrolesysteem, moet
worden beheerd, gebruikt en onderhouden volgens
de aanwijzingen in de gebruikershandleiding om de
emissieprestaties die van toepassing zijn op niet voor de
weg bestemde mobiele machines binnen de wettelijke eisen
te houden.
Het emissiecontrolesysteem van de motor mag niet
opzettelijk gemanipuleerd of oneigenlijk gebruikt worden.
Een verkeerde werking, gebruik of onderhoud van de
motor of van de machine kan mogelijke storingen van het
emissiecontrolesysteem veroorzaken waardoor niet meer
wordt voldaan aan de toepasselijke wettelijke eisen; in dat
geval moet onmiddellijk actie worden ondernomen om de
storingen van het systeem te repareren en de toepasselijke
eisen te herstellen.
Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met voorbeelden
van een verkeerde werking, onjuist gebruik of onderhoud:
- De brandstofdoseersystemen forceren of breken;
- Gebruik van brandstof en/of motorolie die niet aan de
kenmerken voldoen die in het hoofdstuk STARTEN /
BRANDSTOF zijn aangegeven;
- Gebruik van niet-originele onderdelen, bijvoorbeeld
bougies, enz.;
- Geen of niet-passend onderhoud van het lossysteem,
inclusief verkeerde onderhoudsintervallen voor uitlaat,
bougie, luchtfilter, enz.
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het EU-
certificaat met betrekking tot de emissies ongeldig.
Het CO2-niveau van deze motor kan worden gevonden op
de WEBSITE van Emak (www.
myemak
.com) in het deel The
Outdoor Power Equipment World”.
SKLADNOST EMISIJ IZPUŠNIH PLINOV
Ta motor, vključno s sistemom nadzora emisij, se mora
upravljati, uporabljati in vzdrževati v skladu z navodili,
ki so navedena v uporabniškem priročniku, da se na ta
način ohranja emisije v okviru zakonsko dopustnih, ki se jih
uporablja za izvencestna vozila.
V sistem za nadzor emisij motorja se ne sme namerno
posegati ali ga nepravilno uporabljati.
Napačno delovanje, uporaba ali vzdrževanje motorja ali
vozila lahko povzroči morebitne okvare sistema za nadzor
emisij do točke, ko niso več izpolnjene zakonske zahteve; v
tem primeru je treba sprejeti ukrepe za takojšnjo odpravo
napak v sistemu in vzpostavitev veljavnih zahtev.
Primeri napačnega delovanja, uporabe ali vzdrževanja, ki
niso izčrpni, so:
- Prisila ali poškodovanje naprav za odmerjanje goriva;
- Uporaba goriva in/ali motornega olja, ki ni skladno
s karakteristikami, navedenimi v poglavju ZAGON /
GORIVO;
- Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov, kot so sveče
itd.;
- Odsotnost ali neustreznost vzdrževanja izpušnega
sistema, vključno z nepravilnimi vzdrževalnimi intervali
dušilca, svečke, filtra zraka itd.
POZOR - Spreminjanje tega motorja razveljavi
certifikat EU o emisijah.
Raven izpustov CO2 za ta motor je na voljo na spletnem
mestu Emak (www.myemak.com), v razdelku The Outdoor
Power Equipment World”.
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR AVGASUTSLÄPP
Denna motor, inklusive dess avgasreningssystem, skall
hanteras, användas och underhållas i enlighet med
de instruktioner som finns i användarhandboken för att
bibehålla avgasreningens prestanda inom lagenliga värden
för mobila maskiner som ej är avsedda att användas på väg.
Inga ingrepp, varken avsiktliga eller sådana som sker genom
felaktig användning, får utföras på avgasreningssystemet.
Felaktig körning, användning eller underhåll på
motorn eller maskinen kan medföra felfunktioner på
avgasreningssystemet, till den grad att de lagliga värdena ej
längre respekteras: i detta fall måste omedelbart ingrepp ske
för att korrigera felfunktionerna på systemet och återställa
de lagliga värdena.
Exempel på felaktig körning, användning eller underhåll är:
- Att forcera eller skada anordningar som doserar bränsle.
- Att använda bränsle och/eller motorolja som inte har de
egenskaper som beskrivs i kapitlet START / BRÄNSLE.
- Att använda icke-originalreservdelar,som tändstift, etc.
- Uteblivet underhåll eller felaktigt underhåll
på avgasreningssystemet, inklusive felaktiga
underhållsintervaller, för ljuddämpare, tändstift,
luftfilter, etc.
OBS - Otillåten manipulation av denna motor gör att
EU-certifikatet för avgasrening ej längre är giltigt.
CO2-nivån för denna motor finns på Emaks (www.myemak.com)
webbplats, i avdelningen The Outdoor Power Equipment
World”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Efco MZ 2075 RKS Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi