Bosch BSGL52232/01 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
A
de Gebrauchsanleitung
en Instructions for use
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l‘uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
Käyttöohje
pt Manual de instruções
es Instrucciones de uso
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
hu Használati utasítás
pl Instrukcja użytkowania
bg ËÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ̇˜Ë̇
̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni utilizare
uk IÌÒÚÛ͈ifl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆiª
ar
GL50
20
21
22
23
A
C
D
B
E
24h
Click!
Click!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
19
14
15
16
17
18
21
20
13
12
GA 9000 707 986 B
1
2
3
7 8
9
10
12
12
14 15
16
18
5
6
13
11 17
19
Click!
Click!
ab
c
Click!
a
b
a
b
4
1
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
fr Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
it Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
pt Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
el Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
pl Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
bg Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ru Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
ro Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
uk Ӏнструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
ar81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
C TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster BBZ42TB
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw. in einem Arbeitsgang. Besonders
ge-eignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb
der Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
D TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden BBZ102TBB
Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-
gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tier-
haaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über den
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
E Hartboden-Düse BBZ123HD
Zum Saugen glatter Böden
(Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-
sche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgen-
den Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeuteln
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen
oder glühenden Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Gasen
Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
Heizungsanlagen
– Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestim-
mungen.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, sichere
Unterlage.
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer
unterhalb des Benutzers stehen.
Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger
der Baureihe GL50 entschieden haben.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene
GL50 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur
das Original Zubehör von Bosch verwenden, das
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um
das bestmögliche Saugergebnis zu erzielen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei
Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte
Gebrauchsan-weisung mitgeben.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Gerätebeschreibung
1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse*
2 Hartbodendüse mit Entriegelungshülse*
3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden*
4 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
(und Entriegelungshülse)*
5 Schlauchhandgriff
6 Saugschlauch*
7 Polsterdüse*
8 Fugendüse*
9 Parkhilfe
10 Netzanschlusskabel
11 Zubehörfach
12 Ausblasfilter*
13 Ein-/Austaste
14 Motorschutzfilter, waschbar
15 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
16 Filterbeutel
17 Staubraumdeckel
18 Tragegriff
19 Filterwechselanzeige*
20 Leistungsanzeige
21 Ausblasgitter
Ersatzteile und Sonderzubehör
A Austauschfilterpackung
Filter TYP GXXL (BBZ41FGXXL)
Für beste Performance GXXLplus (BBZ41GXXLP)
Inhalt: 4 Filterbeutel mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B Hepa-Filter BBZ154HF
Zusätzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
de
*
je nach Ausstattung
3
In folgenden Fällen müssen Sie das Gerät sofort
außer Betrieb nehmen und den Kundendienst
kontaktieren:
– wenn die Netzanschlusskabel beschädigt ist.
– wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt
haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes
gekommen ist.
– wenn das Gerät heruntergefallen ist.
Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und
in Betrieb nehmen.
Kindern die Benutzung des
Staubsaugers nur unter Aufsicht
gestatten.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
/ Kenntnis (einschließlich Kindern)
bedient werden, außer sie wurden von
einer verantwortlichen Person in der
Handhabung des Gerätes unterrichtet.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen /
Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker
ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten
ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker
ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
au-torisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter,
etc.) geben.
Der Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht
geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da-
nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Plastiktüten und Folien sind außer
Reichweite von Kleinkindern
aufzubewahren und zu entsorgen.
=> Es besteht Erstickungsgefahr!
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschä-
digung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen Materialien und
ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien an den Sammelstellen für das Verwertungs-
system »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem
Händler bzw. einem Recyclingcenter zur Wiederver-
wertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei
Ihrem Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
Entsorgung Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind,
können sie über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die mit
einer Sicherung von mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes
einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen,
dass gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem An-
schlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen
sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem
Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine
höhere Leistungsstufe wählen.
Vor dem ersten Gebrauch
Bild
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
Bild
Zubehörfach öffnen.
Fugendüse und Polsterdüse in das Zubehörfach im
Gerätedeckel einsetzen.
Zubehörfach schließen.
Inbetriebnahme
Bild
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
zusammendrücken und Schlauch herausziehen.
1*
2
3
*
je nach Ausstattung
4
Bild
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
Durch Verstellen der Schiebemannschette in
Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
Bild
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die ge-
wünschte Länge herausziehen und Netzstecker ein-
stecken.
Bild Ein- / Ausschalten
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste ein-
und ausschalten.
Bild Saugkraft regeln
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
werden.
Niedriger Leistungsbereich =>
Für das Absaugen empfindlicher
Stoffe, z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich =>
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich =>
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
!
Achtung:
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf-
fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale
Fliesen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten
Sie in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der
Düse überprüfen. Verschlissene, scharfkantige
Düsen-sohlen können Schäden auf empfindlichen
Hartböden wie Parkett oder Linoleum verursachen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden,
die durch eine verschlissene Bodendüse verursacht
werden.
Bild
Bodendüse einstellen:
Teppiche und Teppichböden =>
glatte Böden =>
7
8
9
6*
5*
4*
10
Bild
Fugedüse bzw. Polsterdüse aus dem Zubehörfach im
Gerätedeckel entnehmen.
Bild Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff
stecken:
a)Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.
b)Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen, etc.
c)Hartbodendüse
Zum Saugen von harten Bodenbelägen
(Fliesen, Parkett usw.)
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Hartbodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
Bild
Nach Gebrauch Fugen- bzw. Polsterdüse, wieder in
das Zubehörfach im Gerätedeckel einsetzen.
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, ent-
nehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an
der Geräterückseite benutzen.
Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Boden-
düse in die Aussparung an der Geräterückseite
schieben.
Bild
Zum Überwinden von Hindernissen, z.B. von Treppen,
kann das Gerät auch am Handgriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Bild
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen
(Kabel rollt sich automatisch auf).
Bild
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können
Sie die Abstellhilfe an der Geräteunterseite
benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse
in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Filterwechsel
!
Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät aus-
schalten!
14
15
16
17
13
12*
11
*
je nach Ausstattung
5
Filterbeutel austauschen
Bild
a)Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und
höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige
dauerhaft rot, muss der Filterbeutel gewechselt wer-
den, auch wenn er noch nicht voll sein sollte. In die-
sem Fall macht die Art des Füllgutes den Wechsel er-
forderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
wechselanzeige führt.
b)Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff
leicht vom Schlauch gelöst werden.
Bild Deckel öffnen
Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen.
Bild
a)Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
b)Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
!
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Filterbeutel.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Bild
Staubraumdeckel öffnen.
Bild
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfil-
ter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
Ausblasfilter austauschen
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austauschfilter-
packung
Bild
Staubraumdeckel öffnen.
Bild
Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-
Hygiene-filter in Gerät einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
dieser jährlich ausgewechselt werden.
21
19
22
19
20
19
18*
Bild
Staubraumdeckel öffnen.
Bild
Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Hepa-Filter entriegeln und aus dem
Gerät nehmen.
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel,
Motorschutz-filter reinigen, evtl. Micro-Hygienefilter
oder Hepa-Filter austauschen.
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser
aus-geschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
Staub-sauger und Zubehörteile aus Kunststoff können
mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt
werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger
verwenden. Staubsauger niemals in Wasser
tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem
trocke-
nen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
23
19
*
je nach Ausstattung
6
We are delighted that you have chosen to purchase a
Bosch vacuum cleaner from the GL50 model series
A variety of GL50 models are shown in this instruction
manual. It is therefore possible that not all of the
appliance features and functions described match your
model. You should only use original accessories from
Bosch that were specially developed for your vacuum
cleaner, so that you achieve the best possible
vacuuming results.
Please keep this instruction manual. When passing the
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
Fold out the picture pages.
Your vacuum cleaner
1 Adjustable floor tool with locking collar*
2 Hard floor tool with locking collar*
3 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
4 Telescopic tube with adjusting sleeve
(and locking collar)*
5 Hose handgrip
6 Suction hose*
7 Upholstery nozzle*
8 Crevice nozzle*
9 Parking aid
10 Power cord
11 Accessories compartment
12 Exhaust filter*
13 ON/OFF button
14 Motor protection filter, washable
15 Storage aid (on underside of unit)
16 Dust bag
17 Dust bag compartment lid
18 Carrying handle
19 Dust bag change indicator*
20 Power display
21 Exhaust grille
Replacement parts and special
accessories
A Replacement filter pack
Filter type GXXL (BBZ41AFGXXL)
For best performance: GXXL plus (BBZ41GXXLP)
Contents: 4 filter bags with seal
1 micro-hygiene filter
http://www.dust-bag-bosch.com
B Hepa filter BBZ154HF
Additional filter for cleaner exhaust air.
Recommended for allergy sufferers. Replace once a
year.
C TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery BBZ42TB
All in one brushing and vacuuming of upholstered
furniture, mattresses, car seats, etc. Ideal for
picking up pet hair. The brush roller is driven by the
suction air flow of the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
D TURBO-UNIVERSAL® brush for floors BBZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of short-pile rugs
and carpets and all hard floor coverings. Ideal suita-
ble for picking up pet hair. The brush roller is driven
via the suction air flow of the vacuum cleaner.
No separate electrical connection is needed.
E Hard floor tool BBZ123HD
For vacuuming hard floors
(parquet, tiles, terracotta, etc.)
Intended use
This vacuum cleaner is intended for domestic use and
not for commercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance with the
instructions in this instruction manual.
The manufacturer will not accept any responsibility for
damage caused by improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated with:
Manufacturer's original dust bags
Manufacturer's original replacement
parts, -accessories or -special accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
cleaning persons or animals
Vacuuming up:
Microbes
Hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances
Damp or liquid substances
Highly flammable or explosive substances and
gases
Ash, soot from tiled stoves and central heating
systems
toner dust from printers and copiers
Safety information
This vacuum cleaner complies with the recognised
rules of technology and the relevant safety regulations.
Stand the appliance on a firm, secure surface when
vacuuming.
When vacuuming stairs, the appliance must always
be positioned below the user.
en
*
depending on model
7
In the following cases, do not use the appliance and
contact the after-sales service.
– if the power cable is damaged.
– if you have accidentally vacuumed up some liquid
or liquid has entered the inside of the appliance.
– if the appliance has been dropped.
Always observe the information on the rating plate
when using the vacuum cleaner and connecting it to
the power supply.
Only allow children to use the vacuum
cleaner under supervision.
This appliance must not be operated
by children or persons with limited
physical, sensory or mental abilities or
with a lack of experience and
knowledge unless they have been
instructed in the use of the appliance
by a responsible person.
Avoid vacuuming close to your head when using
nozzles and tubes.
=> Risk of injury!
Never carry the vacuum cleaner by the power cord.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or
allow it to become trapped.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the power cord from the mains if a fault is
detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out repairs
and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from outside weather
conditions, moisture and sources of heat.
Never use the vacuum cleaner without a dust bag
fitted.
=> This can damage the appliance.
Do not allow any inflammable substances or
substances containing alcohol to come into contact
with the filters (dust bag, motor protection filter,
exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on con-
struction sites.
=> Vacuuming up building rubble could damage the
appliance.
Switch off the appliance when it is not in use.
At the end of its life, the appliance should imme-
diately be rendered unusable, then disposed of in an
appropriate manner.
Plastic bags and films must be kept
out of the reach of children before
disposal.
=> Risk of suffocation!
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect the vacuum
cleaner from being damaged during transport.
It is made of environmentally-friendly materials and
can be recycled.
Dispose of packaging that is no longer required at an
appropriate recycling point.
Old appliances
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take old appliances to your retailer
or recycling centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please enquire at your
appliance dealership or local council.
Disposal of filters and dust bags
Filters and dust bags are manufactured from environ-
mentally friendly materials. Provided that they do not
contain substances that are not permitted in house-
hold waste, you can dispose of them with your
normal household waste.
!
Please note
Only connect the appliance to a socket rated for at
least 16 amps.
If a fuse is tripped when you switch on the vacuum
cleaner, this may be because other electrical
appliances which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from blowing, select the lowest
power setting before switching the appliance on, and
increase the power only once it is running.
Before using for the first time
Figure
Push the handgrip onto the flexible hose and lock it
in position.
Figure
Open the accessories compartment.
Insert the crevice nozzle and upholstery nozzle in the
accessories compartment in the appliance lid.
Close the accessories compartment.
Setting up
Figure
a)Push the flexible hose adapter into the air intake open-
ing in the vacuum cleaner lid until it locks into place.
b)To remove the flexible hose, press the two catches
together and pull out the hose.
Figure
Push the handgrip into the telescopic tube until it
locks in place.
To release the connection, press the locking collar
and pull out the telescopic tube.
1*
2
3
4*
*
depending on model
8
Figure
Push the telescopic tube into the connecting piece
on the floor tool until it locks in place.
To release the connection, press the locking collar
and pull out the telescopic tube.
Figure
Move the sliding sleeve in the direction of the arrow
to release the telescopic tube and adjust it to the
length required.
Figure
Holding the power cord by the plug, pull out the
required length and plug the plug into the mains
socket.
Figure Switching on and off
To switch the vacuum cleaner on or off, press the
ON/OFF button.
Figure Controlling the suction level
The required suction level can be set to the level
required by turning the control knob in the direction
of the arrow.
Low power range =>
For vacuuming delicate
materials, e.g. curtains.
Medium power range =>
For the daily vacuuming of light dirt deposits.
Verschmutzung.
High power range =>
For cleaning durable floor coverings,
hard floors and heavy dirt deposits.
Vacuuming
!
Please note:
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
depending on the type of hard floor you have (e.g.
rough, rustic tiles). Therefore, you must check the
underside of the floor tool at regular intervals. Worn
undersides of floor tools may have sharp edges that
can damage sensitive hard floors, such as parquet or
linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Figure
Adjusting the floor tool:
Rugs and carpets =>
hard floors =>
Figure
Remove the crevice nozzle or upholstery nozzle from
the accessories compartment in the appliance lid.
8
9
10
11
6*
7
5*
Figure Vacuuming with accessories
Attach the nozzles to the suction pipe or handgrip as
required:
a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners,
etc.
b)Upholstery nozzle for vacuuming upholstered
furniture, curtains, etc.
c)Hard floor tool
For vacuuming hard floor coverings
(tiles, parquet flooring, etc.)
Push the telescopic tube into the connecting piece
of the hard floor tool until it locks in place.
To release the connection, press the locking collar
and pull out the telescopic tube.
Figure
After use, place the crevice or upholstery nozzle back
into the accessories compartment in the appliance
lid.
Turbo brush
If your appliance is equipped with a turbo brush,
please consult the accompanying instruction manual
for in-structions on its use and maintenance.
Figure
You can use the nozzle parking aid on the back of the
appliance if you wish to stop vacuuming for a short
time.
Once you have switched off the appliance, slide the
hook on the floor tool into the recess on the rear of
the appliance.
Figure
To overcome obstacles, e.g. steps, the appliance can
also be carried by the handle on the appliance body.
When the work is done
Figure
Pull out the mains plug.
Tug the power cord briefly and then let go (the
power cord retracts automatically).
Figure
To store or transport the appliance, you can use the
storage aid on the underside of the appliance.
Stand the appliance up on its end. Slide the catch on
the floor tool into the groove on the underside of the
appliance.
Changing the filter
!
Please note: Always switch off the appliance before
changing the filter.
15
16
17
14
13
12*
*
depending on model
9
Replacing the dust bag
Figure
a)If the dust bag change indicator lights up red
continuously when the floor tool is lifted from the
floor and the highest power setting has been
selected, the dust bag must be changed, even
though it may not yet be full. Even if the dust bag is
not full, it may still need changing, due to the type of
dust which has been vacuumed.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible
hose are not blocked, as this would also lead to the
dust bag change indicator being triggered.
b)The handle can easily be detached from the hose to
remove blockages.
Figure Opening the lid
Open the lid by moving the locking lever in the
direction of the arrow.
Figure
a)Seal the dust bag by pulling the sealing tab, and
remove the bag.
b)Insert the new dust bag into the holder up to the
stop.
!
Caution: the lid will only close if a dust bag has been
inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned regularly
by tapping out the dirt and rinsing.
Figure
Open the dust bag compartment lid.
Figure
Pull out the motor protection filter in the direction of
the arrow.
Clean the motor protection filter by tapping out the
dirt.
If it is very dirty, the motor protection filter should
be rinsed out.
The filter must then be left to dry for at least
24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter into
the appliance and close the dust bag compartment
lid.
Replacing the exhaust filter
Replacing the micro-hygiene filter
This should be replaced with every replacement filter
pack
Figure
Open the dust bag compartment lid.
Figure
Release the filter holder by turning the locking lever
in the direction of the arrow.
Remove the micro-hygiene filter. Insert the new
micro-hygiene filter into the appliance.
Insert the filter holder in the appliance and lock it in
place.
21
19
22
19
19
20
18*
Replacing the Hepa filter
If your appliance is equipped with a Hepa filter, this
should be replaced once a year.
Figure
Open the dust bag compartment lid.
Figure
Unlock the Hepa filter by turning the locking lever in
the direction of the arrow and remove the filter from
the appliance.
Insert the new Hepa filter and lock it in place.
If you have vacuumed up fine dust particles, clean the
motor protection filter and, if necessary, replace the
micro-hygiene filter or Hepa filter.
Care
Always switch off the vacuum cleaner and disconnect
the power cord from the mains before cleaning the
vacuum cleaner. The vacuum cleaner and plastic
accessories can be cleaned with a commercial plastic
cleaner.
!
Do not use a scourer, glass-cleaning agent or all-
purpose cleaning product. Never immerse the
vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned
with a second vacuum cleaner or simply wiped with a
dry cloth or dusting brush.
Subject to technical modifications.
19
23
*
depending on model
10
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série GL50.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
GL50 Il est donc possible que les caractéristiques et
fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre
modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine
Bosch. Ils sont spécialement conçus pour votre
aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utili-
sation.
Veuillez déplier les pages d'images !
Description de l'appareil
1 Brosse commutable pour sols avec manchon de
déverrouillage*
2 Brosse pour sols durs avec manchon de
déverrouillage*
3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
4 Tube télescopique avec manchette coulissante
(et manchon de déverrouillage)*
5 Poignée de flexible
6 Flexible d'aspiration*
7 Brosse pour meubles*
8 Suceur de joints*
9 Position parking
10 Cordon électrique
11 Rangement d'accessoires
12 Filtre de sortie d'air*
13 Bouton marche/arrêt
14 Filtre de protection du moteur, lavable
15 Position de rangement (sur le dessous de
l'appareil)
16 Sac aspirateur
17 Couvercle du compartiment de poussière
18 Poignée de transport
19 Indicateur pour le changement du sac aspirateur*
20 Indicateur de puissance
21 Grille de sortie d'air
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Paquet de sacs aspirateur de rechange
Filtre type GXXL (BBZ41FGXXL)
Pour une performance maximale : GXXL plus
(BBZ41GXXLP)
Contenu : 4 sacs aspirateur avec fermeture
1 micro-filtre hygiénique
http://www.dust-bag-bosch.com
B Filtre Hepa BBZ154HF
Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.
Recommandé pour personnes allergiques. A rempla-
cer tous les ans.
C Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour meubles BBZ42TB
Brossage et aspiration, en une seule opération de
travail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges
auto etc. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit
aspiré de l'aspirateur.
Pas besoin de raccordement électrique.
D Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur
des tapis à voile ras et des moquettes, voire appro-
priée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer
des poils. Entraînement de la brosse rotative par le
débit aspiré de l'aspirateur.
Pas besoin de raccordement électrique.
E Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquet, carrelages, dalles de terre cuite,...)
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet aspirateur est destiné à l'emploi domestique et non
pas à l'usage industriel.
Utilisez l'aspirateur exclusivement selon les indications
figurant dans cette notice d'utilisation.
Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels
dommages résultant d'un emploi non conforme ou d'un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les consignes
suivantes !
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des sacs aspirateur d'origine
des pièces de rechange, -accessoires ou -accessoires
spéciaux d'origine
L'aspirateur n'est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou des animaux
l'aspiration de :
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives, chaudes ou
incandescentes
substances humides ou liquides
substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs
cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central
poussières de toner provenant d'imprimantes et
de photocopieurs.
fr
*
selon l'équipement
11
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues
et aux prescriptions de sécurité applicables.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Dans les cas suivants, vous devez immédiatement
mettre l'appareil hors service et contacter le service
après-vente :
– si le cordon électrique est endommagé.
– si par inadvertance vous avez aspiré du liquide ou
si du liquide est parvenu à l'intérieur de l'appareil.
– si l'appareil est tombé.
Raccorder et mettre l'aspirateur en service unique-
ment selon les indications figurant sur la plaque
signalétique.
Permettre aux enfants d'utiliser
l'aspirateur unique-ment sous
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales restreintes, ou
ayant un manque d'expérience et de
connaissances, sauf si une personne
responsable les a instruites au
maniement de l'appareil.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité
de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour porter /
trans-porter l'aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs
heures, dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur la
fiche pour déconnecter l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus d'arêtes
vives et ne pas le coincer.
Avant toute intervention sur l'aspirateur, retirer la
fiche de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défec-
tueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter des dangers, seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange sur
l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmos-
phériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur.
=> L'appareil peut être endommagé!
Ne pas mettre des substances inflammables ou à
base d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de
chantier.
=> L'aspiration de gravats peut conduire à
l'endommage-ment de l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous n'aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils
hors d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de
manière réglementaire.
Les sacs plastiques et les films doivent
être conservés hors de la portée de
jeunes enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie!
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur contre un
endommage-ment pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable.
Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés
doivent être mis au rebut aux points collecteurs du
système de recyclage «Point vert».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à votre
revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation.
Pour connaître les possibilités d'élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou à votre
mairie.
Mise au rebut des filtres et des sacs aspirateurs
Les filtres et les sacs aspirateurs sont fabriqués dans
une matière compatible avec l'environnement. Dans
la mesure où ils ne contiennent pas de substances
interdites pour les ordures ménagères ils peuvent
être éliminés par les ordures ménagères normales.
!
Important
Brancher l'appareil uniquement sur une prise qui est
protégée par un fusible d'au moins 16 A !
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en
marche de l'appareil, ceci peut être dû au fait que
d'autres appareils électriques d'une puissance
connectée élevée sont branchés en même temps sur
le même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant
de le mettre en marche et en le réglant ensuite sur
une puissance supérieure.
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d'aspiration et
l'enclencher.
Fig.
Ouvrir le rangement d'accessoires.
Placer le suceur de joints et la brosse pour meubles
dans le rangement d'accessoires situé dans le
couvercle de l'appareil.
Fermer le rangement d'accessoires.
1*
2
*
selon l'équipement
12
Mise en service
Fig.
a)Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans
l'orifice d'aspiration situé dans le couvercle.
b)Pour enlever le flexible d'aspiration, presser les deux
nez d'enclenchement et retirer le flexible.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déver-rouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déver-rouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
En réglant la manchette coulissante dans le sens de
la flèche, déverrouiller le tube télescopique et régler
la longueur désirée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la
longueur désirée et connecter la fiche dans la prise.
Fig. Allumer / éteindre
Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt.
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration souhaitée peut être réglée
en continu en tournant le bouton de réglage dans le
sens de la flèche.
Plage de faible puissance =>
Pour aspirer sur des tissus délicats,
p.ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
salissure.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes,
sols durs et en cas d'encrassement important.
Aspiration
!
Attention
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
carrelages rustiques, rugueux. C'est pourquoi, vous
devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
peuvent occasionner des dommages sur des sols
durs fragiles tels que parquets ou linoléum. Le
fabricant décline toute responsabilité pour
d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour
sols usée.
6*
7
8
9
5*
4*
3
Fig.
Réglage de la brosse pour sols :
Tapis et moquettes =>
Sols lisses =>
Fig.
Retirer le suceur de joints ou bien la brosse pour
meubles du rangement d'accessoires situé dans le
couvercle de l'appareil.
Fig. Aspiration avec des accessoires
supplémentaires
Emmancher les accessoires sur le tube d'aspiration ou
sur la poignée, selon les besoins :
a)Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les
coins etc.
b)Brosse pour meubles pour aspirer sur des meubles
capitonnés, rideaux, etc.
c)Brosse pour sols durs
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs
(carrelages, parquet, etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déver-rouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
Après leur utilisation, remettre le suceur de joints ou
la brosse pour meubles dans le rangement
d'accessoires situé dans le couvercle de l'appareil.
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipée d'une Turbo brosse,
veuillez suivre les instructions d'utilisation et d'entre-
tien données dans la notice d'utilisation jointe.
Fig.
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de
l'appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig.
Retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger /transporter l'appareil vous pouvez
utiliser la position de rangement sur le dessous de
l'aspirateur.
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet à la
brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous de
l'appareil.
13
14
15
16
17
11
12*
10
*
selon l'équipement
13
Changement de filtre
!
Attention : Eteindre l'appareil avant chaque change-
ment de filtre !
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
a)Si l'indicateur pour le changement du sac aspirateur
est allumé en rouge en continu, lorsque la brosse est
décollée du sol et la puissance est réglée au
maximum, il faut changer le sac aspirateur, même s'il
n'est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la
matière contenue dans le sac rend le changement
nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car
ceci peut également déclencher l'indication pour le
changement du sac aspirateur.
b)Pour retirer les obstructions, la poignée peut être
facilement détachée du flexible.
Fig. Ouvrir le couvercle
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de
fermeture et l'enlever.
b)Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et
le pousser jusqu'en butée.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être
régulièrement nettoyé en le frappant ou en le rinçant !
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l'appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Remplacement du filtre de sortie d'air
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau paquet
de sacs aspirateur de rechange
20
21
19
19
18*
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'enclencher.
Remplacement du filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d'un filtre Hepa,
celui-ci doit être changé tous les ans.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre
de l'appareil.
Mettre en place un filtre Hepa neuf et l'enclencher.
Après l'aspiration de fines particules de poussières,
nettoyer le filtre de protection du moteur, changer
éventuellement le micro-filtre hygiénique ou le filtre
Hepa.
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut
l'éteindre et retirer la fiche de la prise de secteur.
L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent
être entretenus avec un produit de nettoyage pour
plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
aspiré avec un deuxième aspirateur ou simplement être
nettoyé avec un chiffon à poussière / pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
19
23
22
19
*
selon l'équipement
14
Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch
della serie GL50.
Nelle presenti Istruzioni per l'uso vengono illustrati
diversi modelli GL50 È pertanto possibile che non tutte
le caratteristiche e le funzioni descritte si riferiscano al
modello da Lei scelto. Devono essere utilizzati esclu-
sivamente accessori Bosch originali, pensati in modo
specifico per la Sua aspirapolvere, al fine di garantire il
miglior risultato di pulizia possibile.
Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione
dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare
anche le istruzioni per l'uso.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Spazzola per pavimenti duri con bussola di
sblocco*
3 Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti*
4 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
5 Impugnatura del tubo flessibile
6 Tubo flessibile di aspirazione
7 Bocchetta per cuscini*
8 Bocchetta per giunti*
9 Supporto ausiliario di parcheggio
10 Cavo di collegamento alla rete elettrica
11 Alloggiamento per gli accessori
12 Filtro d'igiene*
13 Tasto ON/OFF
14 Filtro di protezione del motore, lavabile
15 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
16 Sacchetto filtro
17 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
18 Maniglia di trasporto
19 Display di sostituzione del filtro *
20 Indicatore di potenza
21 Griglia di sfiato
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione del filtro di ricambio
Filtro modello GXXL (BBZ41FGXXL)
Per una performance eccezionale: GXXL plus
(BBZ41GXXLP)
Contenuto: 4 sacchetti filtro con sistema di chiusura
1 microfiltro igiene
http://www.dust-bag-bosch.com
B Filtro Hepa BBZ154HF
Filtro aggiuntivo per un getto di aria più pura.
Consigliato per gli allergici. Da sostituire una volta
all'anno.
C Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per imbottiture
BBZ42TB
Per la spazzola e pulire in una sola operazione di
mobili imbottiti, materassi, sedili di automobili, ecc.
Ideale per l'aspirazione dei peli di animali.
L'azionamento del rullo della spazzola avviene trami-
te la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
D Spazzola TURBO-UNIVERSAL® per pavimenti
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione tap-
peti a pelo corto e moquette, nonché tutti i tipi di
rivestimenti. Ideale per l'aspirazione dei peli di ani-
mali. L'azionamento del rullo della spazzola avviene
tramite la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
E Bocchetta per pavimenti duri BBZ123HD
Per aspirare pavimenti lisci
(parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente
all'uti-lizzo in ambito domestico e non è adatto all'uso
industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come indicato
dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non assume alcuna responsabilità per gli
eventuali danni causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupolosamente
le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato esclusivamente con:
Sacchetti filtro originali
Parti di ricambio, -accessori o -accessori speciali
originali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
Non può altresì essere utilizzato per aspirare:
insetti
sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o
incandescenti
sostanze umide o liquide
materiali e sostanze infiammabili o esplosive
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli
impianti di riscaldamento centrali
toner di stampanti o fotocopiatrici.
it
*
a seconda della specifica dotazione
15
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole tecniche
riconosciute e alle norme di sicurezza in vigore.
Collocare l'apparecchio su una base solida e sicura.
Durante la pulizia delle scale l'apparecchio deve
essere più in basso rispetto al livello dell'utente.
Nei seguenti casi non utilizzare l'apparecchio e
contat-tare il servizio di assistenza tecnica:
– se il cavo di collegamento alla rete elettrica è
danneggiato.
– se è stato aspirato inavvertitamente del liquido o
se il liquido è penetrato all'interno
dell'apparecchio.
– se l'apparecchio è caduto.
Collegare e azionare l'aspirapolvere esclusivamente
come indicato sulla targhetta.
L'utilizzo dell'aspirapolvere da parte
dei bambini è consentito solo se
sorvegliati da un adulto.
Non fare utilizzare l'apparecchio a
persone (bambini compresi) con
percezione sensoriale corporea e
facol-tà mentali ridotte o prive
dell'esperienza e delle conos-cenze
necessarie, senza sorveglianza di una
persona responsabile per la sicurezza.
In fase di aspirazione, tenere la bocchetta e il tubo a
debita distanza dalla testa.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla rete per
trasportare l'aspirapolvere.
In caso di utilizzo dell'apparecchio per diverse ore,
estrarre completamente il cavo di alimentazione.
Per scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica,
non tirare il cavo, bensì estrarre la spina.
Non fare passare il cavo di alimentazione su spigoli
vivi e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effettuare lavori
a livello dell'aspirapolvere.
Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla rete elettrica.
Per evitare situazioni di pericolo, gli interventi di
riparazione e sostituzione dei pezzi di ricambio
devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici
autorizzati.
Proteggere l'aspirapolvere dalle intemperie, dall'umi-
dità e dalle sorgenti di calore.
Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto
filtro.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di
protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) materiali
infiammabili o contenenti alcol.
L' aspirapolvere non è adatto all'uso nei cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il danneggia-
mento dell'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio se non si desidera utilizzarlo.
Rendere immediatamente inutilizzabile l'apparecchio
dismesso, quindi procedere al regolare smaltimento
dello stesso.
Si raccomanda di tenere i sacchetti di
plastica e la plastica da imballaggio
fuori dalla portata dei bambini e di
provvedere al loro smaltimento.
=> Pericolodi soffocamento!
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro
eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e può
pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali di
imballaggio non più necessari rivolgendosi ai centri
di raccolta per il sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchio dismesso
Gli apparecchi dismessi contengono ancora
molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire l'apparecchio
dismesso al proprio rivenditore o presso un centro di
riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclaggio,
rivolgersi al proprio rivenditore o all'amministrazione
comunale della propria città.
Smaltimento del filtro e del sacchetto filtro
Il filtro e il sacchetto filtro sono costituiti da materiali
non inquinanti. Poiché non contengono alcuna
sostanza dannosa, possono essere smaltiti con i
rifiuti domestici.
!
Attenzione
L'apparecchio deve essere collegato a una sola
presa, che deve essere dotata di una protezione non
inferiore a 16 A.
Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo
salvavita, la causa può essere dovuta al fatto che
sono stati collegati contemporaneamente allo stesso
circuito altri apparecchi ad elevata potenza.
Per evitare di far scattare il dispositivo salvavita, prima
di accendere l'apparecchio selezionare il livello di
prestazione più basso e solo in un secondo momento
selezionare un livello di prestazione maggiore.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
Figura
Aprire il vano per accessori.
Inserire la bocchetta per giunti e la bocchetta per
cuscini nel vano per accessori nel coperchio
dell'appa-recchio .
Chiudere l'alloggiamento per accessori.
1*
2
*
a seconda della specifica dotazione
16
Messa in funzione
Figura
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell'apposita
apertura sul coperchio, facendolo innestare in posi-
zione.
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazione,
premere i due nottolini ed estrarre il tubo.
Figura
Spingere l'impugnatura nel tubo telescopico fino a
farla innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
rimuovere il tubo telescopico.
Figura
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti fino a farlo innestare in
posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
rimuovere il tubo telescopico.
Figura
Regolando la guarnizione di scorrimento nel senso
indicato dalla freccia, sbloccare il tubo telescopico e
regolare la lunghezza desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di alimentazione dalla presa, estrarre
fino alla lunghezza desiderata e inserire la presa.
Figura Attivazione/disattivazione
Attivare/disattivare l'aspirapolvere azionando il tasto
ON/OFF.
Figura Regolazione della forza di aspirazione
La forza di aspirazione desiderata può essere
regolata su più livelli ruotando il selettore nel senso
indicato dalla freccia.
Ambito di potenza minimo =>
Per la pulizia di materiali delicati, per esempio le
tende.
Ambito di potenza medio =>
Per la pulizia quotidiana in condizioni di sporco
limitato.
Ambito di potenza elevato =>
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti
duri e in caso di forte sporco.
Aspirazione
!
Attenzione
Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte
usura in base alle caratteristiche del pavimento duro
(come piastrelle grezze, in cotto). È quindi
importante controllare a intervalli regolari la base
della spazzola. Basi usurate o con spigoli vivi
possono danneggiare i pavimenti più delicati, come il
parquet e il linoleum. Il produttore non risponde di
eventuali danni derivanti dall'utilizzo di spazzole.
6*
7
8
9
4*
5*
3
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Tappeti e moquette =>
Pavimenti lisci =>
Figura
Rimuovere la bocchetta per cuscini e la bocchetta
per giunti dal vano per accessori nel coperchio
dell'apparecchio.
Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi
Applicare le bocchette al tubo di aspirazione o
all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:
a)Bocchetta per giunti per la pulizia di giunti, angoli, ecc.
b)Bocchetta per imbottiture per la pulizia di mobili
imbottiti, tende, ecc.
c)Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri (piastrelle, parquet, ecc.)
Spingere il tubo telescopico nel raccordo della
spazzola per pavimenti duri fino a farlo innestare in
posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco e
rimuo-vere il tubo telescopico.
Figura
Dopo l'uso riporre nuovamente la bocchetta per
giunti e la bocchetta per cuscini nel vano per
accessori nel coperchio dell'apparecchio.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola turbo, fare
riferimento alle avvertenze in merito all'utilizzo e alla
manutenzione contenute nelle istruzioni per l'uso
fornite in dotazione.
Figura
In caso di brevi pause è possibile utilizzare il
supporto ausiliario di parcheggio situato sul lato
posteriore dell'apparecchio.
In seguito alla disattivazione dell'apparecchio,
inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell'apposita fessura sul lato dell'apparecchio.
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è
possibile trasportare l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'impugnatura.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare leggermente il cavo di alimentazione e
rilasciare (il cavo si avvolge automaticamente).
13
14
15
16
12*
10
11
*
a seconda della specifica dotazione
17
Figura
Per trasportare /riporre l'apparecchio è possibile
servirsi del dispositivo ausiliario di stazionamento
posto sul lato inferiore dell'apparecchio stesso.
Riporre l'apparecchio in posizione verticale. Inserire
il gancio della spazzola per pavimenti nell'apposita
fessura sul lato inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
!
Attenzione: spegnere l'apparecchio prima di sosti-
tuire il filtro!
Sostituzione del sacchetto filtro
Figura
a)Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla
massima potenza e il display di sostituzione del filtro
passa su rosso fisso, è necessario sostituire il
sacchetto filtro, anche se non è del tutto pieno. In
questo caso è il tipo di contenuto a rendere
necessaria la sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il tubo
flessibile non devono essere intasati; in caso
contrario, il display di sostituzione del filtro potrebbe
scattare.
b)Per eliminare le occlusioni, è possibile staccare
l'impugnatura dal tubo flessibile.
Figura Apertura coperchio
Aprire il coperchio dell'apparecchio azionando la leva
di chiusura nel senso indicato dalla freccia..
Figura
a)Chiudere il sacchetto filtro tirando la linguetta di
chiusura ed estrarlo.
b)Inserire il nuovo sacchetto filtro sul supporto fino
all'arresto.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato applicato il sacchetto filtro.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di forte sporco, è necessario lavare il filtro di
protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di protezione
del motore nell'apparecchio e chiudere il coperchio
del vano di raccolta dello sporco.
19
20
21
19
18*
17 Sostituzione del filtro d'igiene
Sostituzione del microfiltro igiene
Quando effettuare la sostituzione: per ogni nuova
confezione del filtro di ricambio.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro igiene. Montare il nuovo
microfiltro igiene.
Montare il portafiltro sull'apparecchio e farlo
innestare in posizione.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo
filtro deve essere sostituito una volta all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Figura
Azionando la leva di chiusura nel senso indicato dalla
freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall'apparecchio.
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in
posizione.
Dopo aver aspirato particelle di polvere fini, pulire il
filtro di protezione del motore e, se necessario,
sostituire il microfiltro igiene o il filtro Hepa.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario disattivarlo
e staccare la spina. L'aspirapolvere e gli accessori in
ma-teriale plastico possono essere puliti con un
normale detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né detergenti
universali o per vetro. Non immergere mai
l'aspirapolvere nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con
un altro aspirapolvere o semplicemente mediante un
panno / pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
23
19
19
22
*
a seconda della specifica dotazione
18
Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie
GL50 hebt gekozen.
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL50
– modellen beschreven. Daarom is het mogelijk dat niet
alle beschreven uitrustingskenmerken en functies op
uw model van toepassing zijn. Voor het beste resultaat
raden wij u aan alleen de originele toebehoren van
Bosch te gebruiken die speciaal voor uw stofzuiger zijn
ontwikkeld.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stof-zuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen!
Beschrijving van het toestel
1 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls*
2 Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls*
3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer*
4 Telescoopbuis met schuifmanchet
(en ontgrendelingshuls)*
5 Handgreep van de slang
6 Zuigslang*
7 Bekledingsmondstuk*
8 Mondstuk voor kieren*
9 Parkeerhulp
10 Elektriciteitssnoer
11 Vak voor toebehoren
12 Uitblaasfilter*
13 Aan-/uitknop
14 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar
15 Uitschakelhulp (aan de onderkant van het toestel)
16 Filterzak
17 Deksel voor stofcompartiment
18 Handvat
19 Filtervervangindicatie*
20 Vermogensindicatie
21 Uitblaasrooster
Onderdelen en extra toebehoren
A Reservefilterverpakking
Filter type GXXL (BBZ41FGXXL)
Voor de beste performance: GXXL plus
(BBZ41GXXLP)
Inhoud: 4 filterzakken met afsluiting
1 microhygiënefilter
http://www.dust-bag-bosch.com
B Hepa-filter BBZ154HF
Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.
C TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
BBZ42TB
Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met
name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol-
borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van
de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
D TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren
BBZ102TBB
Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
met korte pool en alle bekledingen in één beweging.
Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom
van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
E Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD
Voor het schoonzuigen van harde vloeren
(parket, tegels, terracotta,...)
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor
zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in
deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele
schade die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens
de vo-orschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzakken
Originele onderdelen, originele toebehoren of
speciale toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten
substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen
licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen
as, roest van open haarden en centrale
verwarmings-installaties
tonerstof van printers en kopieerapparaten.
nl
*
afhankelijk van de uitvoering
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Bosch BSGL52232/01 Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare

în alte limbi