Philips HR7989/90 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
English
Mini chopper
The mini chopper is compatible with HR7776, HR7777, HR7778 and HR7779.
You can use the mini chopper to grind coffee beans, peppercorns, dried spices, nuts and
herbs. Do not use the mini chopper to chop hard ingredients, like nutmeg, rock sugar, or ice
cubes.
Warning
Be careful when you handle or clean the blade. The cutting edges are very sharp.
Caution
Never use the mini chopper for more than 30 seconds without interruption. Let the mini
chopper cool down for at least one minute before processing the next batch.
Assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the mini
chopper, to avoid leakage.
Always process cloves, star anise, and aniseed together. If processed separately, these
ingredients may damage the plastic materials of the appliance.
The mini chopper may become discolored when you use it to process ingredients like cloves,
anise, and cinnamon.
Do not use the mini chopper to chop raw meat or process liquids, like fruit juice.
Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before processing them.
Do not exceed the maximum level indication on the mini chopper.
Do not exceed the quantities and processing time indicated in the table.
Thoroughly clean the mini chopper before you use it for the rst time.
Български
Малка кълцаща приставка
Малката кълцаща приставка е съвместима с HR7776, HR7777, HR7778 и HR7779.
Можете да използвате малката кълцаща приставка за смилане на кафейни зърна, черен
пипер на зърна, сушени подправки, ядки и растителни подправки. Не използвайте
малката кълцаща приставка за твърди продукти като индийско орехче, едрокристална
захар (небет-шекер) или ледени кубчета.
Предупреждение
Бъдете внимателни, когато боравите с режещата част или я почиствате. Режещите
ръбове са много остри.
Внимание
Никога не използвайте малката кълцаща приставка за повече от 30 секунди без
прекъсване. Оставяйте кълцащата приставка да се охлади за поне една минута, преди
да пристъпите към обработка на следващата партида.
Винаги поставяйте уплътнителния пръстен на режещия блок, преди да монтирате
режещия блок към малката кълцаща приставка, за да не избегнете изтичане.
Винаги обработвайте скилидките чесън, звездовидния анасон и анасоновото семе
заедно с другите продукти. Ако се обработват отделно, тези продукти могат да
повредят пластмасата на уреда.
Малката кълцаща приставка може да се оцвети, когато се използва за обработване на
продукти като чесън, анасон и канела.
Не използвайте малката кълцаща приставка за рязане на сурово месо или за
обработване на течни смеси, например плодов сок.
Оставете продуктите да се охладят (< 80ºC), преди да пристъпите към обработката им.
Не превишавайте максималното ниво, указано на малката кълцаща приставка.
Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в таблицата.
Почистете добре малката кълцаща приставка, преди да я използвате за пръв път.
Čeština
Minisekáček
Minisekáček je kompatibilní s modely HR7776, HR7777, HR7778 a HR7779.
Minisekáček je určen pro mletí kávových zrn, pepře, sušeného koření, ořechů nebo bylinek.
Nepoužívejte minisekáček k sekání velmi tvrdých surovin, například muškátového oříšku,
krystalického cukru nebo kostek ledu.
Varování
Při manipulaci s minisekáčkem a při jeho čištění buďte velmi opatrní. Řezací hrany jsou velmi
ostré.
Výstraha
Nikdy nenechávejte minisekáček v nepřetržitém provozu déle než 30 sekund. Než budete
zpracovávat další dávku, nechte minisekáček nejprve alespoň minutu vychladnout.
Než vložíte nožovou jednotku do minisekáčku, nejprve na ni nasaďte těsnicí kroužek, aby vám
hotová směs neunikala.
Česnek, badyán nebo anýz zpracovávejte vždy společně s jinými surovinami. Pokud je budete
zpracovávat samostatně, mohlo by dojít k poškození plastových materiálů přístroje.
Když budete v minisekáčku zpracovávat česnek, anýz nebo skořici, může dojít k zabarvení
nádobky minisekáčku.
Nepoužívejte minisekáček ke zpracování syrového masa nebo tekutin, například ovocných
šťáv.
Než začnete zpracovávat horké suroviny, vyčkejte, než trochu vychladnou (< 80 °C).
Nepřekračujte maximální hladinu plnění uvedenou na minisekáčku.
Nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené v tabulce.
Před prvním použitím minisekáček důkladně vyčistěte.
Dansk
Minihakker
Minihakkeren er kompatibel med HR7776, HR7777, HR7778 og HR7779.
Du kan bruge minihakkeren til at male kaffebønner, peberkorn, tørrede krydderier, nødder
og krydderurter. Brug ikke minihakkeren til hakning af hårde ingredienser som f.eks.
muskatnød, kandissukker eller isterninger.
Advarsel
Vær forsigtig, når du håndterer eller rengør knivenheden. Knivbladenes ægge er meget skarpe.
Advarsel
Lad aldrig minihakkeren køre i mere end 30 sekunder ad gangen. Lad minihakkeren afkøle i
mindst et minut, før du fortsætter.
Montér tætningsringen på knivenheden, før du sætter knivenheden fast i minihakkeren for at
undgå spild.
Hak altid kryddernelliker, stjerneanis og anisfrø sammen med andre ingredienser. Hvis de
tilberedes hver for sig, kan de beskadige apparatets plastikdele.
Minihakkeren kan blive misfarvet, hvis du bruger den til at tilberede ingredienser som f.eks.
kryddernelliker, anis og kanel.
Undgå at bruge minihakkeren til at hakke råt kød eller til tilberedning af væske, f.eks. frugtsaft.
Lad varme ingredienser afkøle (< 80ºC), før de kommes i apparatet.
Overskrid ikke maksimum-markeringen på minihakkeren.
De angivne mængder og tilberedningstider i tabellen må ikke overskrides.
Sørg for at rengøre minihakkeren grundigt, inden den tages i brug første gang.
Deutsch
Mini-Zerkleinerer
Die Mini-Zerkleinerer ist mit HR7776, HR7777, HR7778 und HR7779 kompatibel.
Sie können den Mini-Zerkleinerer verwenden, um Kaffeebohnen, Pfefferkörner, getrocknete
Gewürze, Nüsse und Kräuter zu mahlen. Hacken Sie mit dem Mini-Zerkleinerer keine harten
Zutaten, wie Muskatnuss, Kandiszucker oder Eiswürfel.
Warnung
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Messer verwenden oder reinigen. Die Klingen sind sehr
scharf.
Achtung
Lassen Sie den Mini-Zerkleinerer pro Arbeitsgang keinesfalls länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen. Lassen Sie den Mini-Zerkleinerer mindestens eine Minute abkühlen,
bevor Sie die nächste Portion verarbeiten.
Montieren Sie den Dichtungsring auf der Messereinheit, bevor Sie die Messereinheit am Mini-
Zerkleinerer befestigen, um Auslaufen zu vermeiden.
Bearbeiten Sie Gewürznelken, Sternanis und Anissamen immer zusammen. Werden diese
Gewürze einzeln gemahlen, können sie die Kunststoffteile des Geräts beschädigen.
Der Mini-Zerkleinerer kann sich verfärben, wenn Zutaten wie Gewürznelken, Anis und Zimt
verarbeiten.
Verwenden Sie den Mini-Zerkleinerer nicht, um rohes Fleisch zu hacken oder Flüssigkeiten
wie Fruchtsaft zu verarbeiten.
Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen (< 80 °C), bevor Sie sie verarbeiten.
Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Füllmenge des Mini-Zerkleinerers.
Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten.
Reinigen Sie den Mini-Zerkleinerer vor dem ersten Gebrauch gründlich.
Ελληνικά
Μίνι κόφτης
Ο μίνι κόφτης είναι συμβατός με τα μοντέλα HR7776, HR7777, HR7778 και HR7779.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για να αλέθετε κόκκους καφέ, κόκκους
πιπεριού, αποξηραμένα μπαχαρικά, ξηρούς καρπούς και βότανα. Μην χρησιμοποιείτε
τον μίνι κόφτη για σκληρά υλικά, όπως μοσχοκάρυδο, σκληρή ζάχαρη ή παγάκια.
Προειδοποίηση
Να χρησιμοποιείτε και να καθαρίζετε τη λεπίδα με πολλή προσοχή. Τα άκρα είναι πολύ
αιχμηρά.
Προσοχή
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον κόφτη για περισσότερα από 30 δευτερόλεπτα χωρίς
διακοπή. Αφήστε τον μίνι κόφτη να κρυώσει για τουλάχ στον ένα λεπτό πριν
επεξεργαστείτε την επόμενη ποσότητα.
Για να αποφύγετε τις δ αρροές, τοποθετήστε το δακτύλιο σφράγισης στη λεπίδα προτού
στερεώσετε τη λεπίδα στον μίνι κόφτη.
Υλικά όπως το γαρίφαλο, ο αστεροε δής γλυκάνισος και το γλυκάνισο πρέπει να
υφίστανται πάντοτε από κοινού επεξεργασία. Αν χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά αυτά τα
υλ κά, μπορεί να προκληθεί φθορά στο πλαστικό μέρος της συσκευής.
Αν χρησιμοποιήσετε το μίνι κόφτη για την επεξεργασία υλικών όπως το γαρίφαλο, ο
γλυκάν σος και η κανέλλα, μπορεί να αποχρωματ στεί.
Μην χρησιμοποιείτε τον μίνι κόφτη για να κόβετε ωμό κρέας ή γ α την επεξεργασία
υγρών όπως χυμοί φρούτων.
Πριν χρησ μοπο ήσετε ζεστά υλικά, αφήστε τα να κρυώσουν (< 80ºC).
Μην γεμίζετε τη συσκευή με ποσότητες που ξεπερνούν τη μέγιστη ένδειξη.
Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στον
πίνακα.
Πριν χρησ μοπο ήσετε το μίνι κόφτη για πρώτη φορά, καθαρίστε τον σχολαστ κά.
Español
Minipicadora
La minipicadora es compatible con los modelos HR7776, HR7777, HR7778 y HR7779.
Puede utilizar la minipicadora para moler granos de café, granos de pimienta, especias secas,
frutos secos y hierbas. No utilice la minipicadora para cortar ingredientes duros, como nuez
moscada, caramelo o cubitos de hielo.
Advertencia
Tenga cuidado al manipular o limpiar la cuchilla. Los bordes de las cuchillas están muy alados.
Precaución
No utilice nunca la minipicadora durante más de 30 segundos sin interrupción. Deje que la
minipicadora se enfríe por lo menos un minuto antes de procesar la próxima tanda.
Coloque siempre la junta de sellado en la unidad de cuchillas antes de acoplarla a la
minipicadora para evitar que gotee.
Procese siempre clavos, anís estrellado y anís juntos. Si los procesa por separado, podrían
deteriorar los materiales de plástico del aparato.
Si utiliza la minipicadora para procesar ingredientes como clavo, anís o canela, esta puede
adquirir su color.
No utilice la minipicadora para picar carne cruda ni procesar líquidos, como zumo de frutas.
Deje que los ingredientes calientes se enfríen (80º C o menos) antes de procesarlos.
No exceda el nivel máximo indicado en la minipicadora.
No supere las cantidades y los tiempos de preparación indicados en la tabla.
Limpie bien la minipicadora antes de usarla por primera vez.
Eesti
Minilõikur
Minilõikur sobib kokku toodetega HR7776, HR7777, HR7778 ja HR7779.
Minilõikur sobib kohviubade, pipraterade, kuivatatud maitseainete, pähklite ja ürtide
jahvatamiseks. Ärge kasutage minilõikurit kõvade koostisainete, nt muskaatpähkel, tükksuhkur
või jääkuubikud, tükeldamiseks.
Hoiatus
Olge lõikuri käsitsemisel ja puhastamisel ettevaatlik! Lõikeservad on väga teravad!
Ettevaatust
Ärge kasutage minilõikurit tööd katkestamata üle 30 sekundi järjest. Enne järgmise portsu
töötlemist laske minilõikuril vähemalt üks minut jahtuda.
Lekke vältimiseks paigaldage enne lõiketera minilõikuri külge kinnitamist lõiketera peale
rõngastihend.
Töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid alati koos. Eraldi töötlemisel võivad need
koostisained seadme plastosi kahjustada.
Kui kasutate minilõikurit selliste koostisainete nagu nelk, aniis ja kaneel töötlemiseks, võib
minilõikuri värvus luituda.
Ärge kasutage minilõikurit toore liha ega vedelike, nagu näiteks puuviljamahl, töötlemiseks.
Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 80 °C).
Ärge täitke minilõikurit suuremal määral, kui maksimaalse tähisega näidatud.
Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemiskestusi.
Puhastage minilõikurit enne esimest kasutamist hoolikalt.
Suomi
Pieni teholeikkuri
Pieni teholeikkuri sopii malleihin HR7776, HR7777, HR7778 ja HR7779.
Pienellä teholeikkurilla voit jauhaa kahvipapuja, kokonaisia pippureita, kuivattuja mausteita,
pähkinöitä ja yrttejä. Älä käytä pientä teholeikkuria kovien aineiden kuten muskottipähkinän,
suurikiteisen ruokosokerin tai jääpalojen pilkkomiseen.
Vakava varoitus
Ole varovainen käsitellessäsi ja puhdistaessasi teräosaa. Leikkuuterät ovat erittäin teräviä.
Varoitus
Älä käytä pientä teholeikkuria yhtäjaksoisesti yli 30 sekunnin ajan. Anna pienen teholeikkurin
jäähtyä vähintään yhden minuutin ajan ennen seuraavan erän käsittelemistä.
Aseta tiiviste teräyksikköön ennen kuin kiinnität teräyksikön pieneen teholeikkuriin. Näin vältät
vuodot.
Käsittele aina mausteneilikat, tähtianikset ja aniksensiemen yhdessä. Jos ne käsitellään erikseen,
nämä valmistusaineet saattavat vahingoittaa laitteen muovisia materiaaleja.
Pieni teholeikkuri saattaa värjäytyä käyttäessäsi sitä valmistusainesten kuten mausteneilikoiden,
aniksen ja kanelin käsittelyyn.
Älä käytä pientä teholeikkuria raa'an lihan pilkkomiseen tai nesteiden kuten hedelmämehun
käsittelyyn.
Anna kuumien valmistusaineiden jäähtyä (< 80 ºC) ennen niiden käsittelemistä.
Älä ylitä pieneen teholeikkuriin merkittyä enimmäisrajaa.
Älä ylitä taulukossa annettuja määriä ja valmistusaikaa.
Puhdista pieni teholeikkuri perusteellisesti ennen käyttöönottoa.
Français
Mini-hachoir
Le mini-hachoir est compatible avec HR7776, HR7777, HR7778 et HR7779.
Vous pouvez utiliser le mini-hachoir pour moudre des grains de café, des grains de poivre,
des épices séchées, des noix et des herbes. N’utilisez pas le mini-hachoir pour hacher des
ingrédients durs, comme la muscade, le sucre candi ou les glaçons.
Avertissement
Soyez prudent lorsque vous manipulez ou nettoyez la lame. Ses bords sont très tranchants.
Attention
N'utilisez jamais le mini-hachoir pendant plus de 30 secondes sans interruption. Laissez
refroidir le mini-hachoir pendant au moins 1 minute avant de traiter la portion suivante.
Placez la bague d'étanchéité sur l'ensemble lames avant de xer l'ensemble lames sur le mini-
hachoir, et ce an d'éviter les fuites.
Hachez toujours les clous de giroe, l'anis étoilé et les graines d'anis ensemble. Si vous les
hachez séparément, ces ingrédients pourraient attaquer les pièces en plastique de l'appareil.
La couleur du mini-hachoir peut s'altérer suite au mixage d'ingrédients tels que les clous de
giroe, l'anis et la cannelle.
N'utilisez pas le mini-hachoir pour hacher de la viande crue ou pour des préparations liquides
telles que les jus de fruits.
Laissez refroidir les aliments chauds (<80 °C) avant de les traiter.
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le mini-hachoir.
Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau.
Nettoyez soigneusement le mini-hachoir avant la première utilisation.
Hrvatski
Mala sjeckalica
Mala sjeckalica kompatibilna je s modelima HR7776, HR7777, HR7778 i HR7779.
Malu sjeckalicu možete koristiti za mljevenje kave u zrnu, papra u zrnu, suhih začina, orašastih
plodova i začinskog bilja. Malu sjeckalicu nemojte koristiti za sjeckanje tvrdih sastojaka kao što
je muškatni oraščić, šećer u kocki ili led.
Upozorenje
Budite pažljivi prilikom korištenja i čišćenja sjeckalice. Rubovi rezača vrlo su oštri.
Oprez
Malu sjeckalicu nikada nemojte koristiti duže od 30 sekundi bez prekida. Prije obrade sljedeće
serije ostavite malu sjeckalicu da se hladi barem jednu minutu.
Montirajte brtveni prsten na jedinicu s rezačima prije pričvršćivanja jedinice s rezačima na
malu sjeckalicu kako biste spriječili curenje.
Klinčić, zvjezdasti anis i sjemenke anisa uvijek obrađujte zajedno. Ako se obrađuju zasebno, ti
sastojci mogu oštetiti plastične dijelove aparata.
Ako malu sjeckalicu koristite za obradu sastojaka kao što su klinčići, anis i cimet, ona može
promijeniti boju.
Malu sjeckalicu nemojte koristiti za sjeckanje sirovog mesa ili obradu tekućih sastojaka kao što
je voćni sok.
Vruće sastojke prije obrade ostavite da se ohlade (< 80ºC).
Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na maloj sjeckalici.
Nemojte premašiti količine i vrijeme pripreme naznačene u tablici.
Prije prve uporabe temeljito očistite malu sjeckalicu.
Magyar
Mini aprító
A mini aprító a következő típusokkal kompatibilis: HR7776, HR7777, HR7778 és HR7779.
Használhatja a mini aprítót kávébab, bors, szárított fűszernövények, diófélék és fűszerek
aprítására. Ne használja a mini aprítót nagyon kemény hozzávalók, mint például szerecsendió,
kandiscukor vagy jégkocka aprításához.
Figyelem
Fokozottan ügyeljen a penge használatakor és tisztításakor. A vágóélek nagyon élesek!
Vigyázat
Ne működtesse a mini aprítót megszakítás nélkül 30 másodpercnél hosszabb ideig. Mielőtt a
következő adagot is feldolgozná, egy percig hagyja hűlni a mini aprítót.
A turmixkések beszerelése előtt mindig tegye fel a tömítőgyűrűt a vágókésre a szivárgás
elkerülése érdekében.
A szegfűszeget, ánizst és csillagánizst mindig együtt aprítsa. Önmagukban őrölve ezek kárt
tehetnek a készülék műanyag részeiben.
Szegfűszeg, ánizs, fahéj vagy hasonló alapanyagok őrlése esetén a mini aprító tálja
elszíneződhet.
Ne használja a mini aprítót nyers hús aprításához vagy folyadék (például gyümölcslé)
feldolgozásához.
Feldolgozás előtt hagyja az alapanyagokat lehűlni (< 80ºC).
Ne lépje túl a mini aprítón feltüntetett maximális szintet.
Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a mini aprítót.
Italiano
Mini tritatutto
Il mini tritatutto è compatibile con i modelli HR7776, HR7777, HR7778 e HR7779.
Il mini tritatutto può essere utilizzato per macinare chicchi di caffè, grani di pepe nero, spezie
essiccate, noci ed erbe. Non utilizzare il mini tritatutto per tritare ingredienti duri come noce
moscata, zucchero candito o cubetti di ghiaccio.
Avvertenza
Fare attenzione quando si maneggia o si pulisce la lama. I bordi taglienti sono molto aflati.
Attenzione
Non utilizzare il mini tritatutto per più di 30 secondi senza interruzioni. Lasciare raffreddare il
mini tritatutto per almeno un minuto prima del successivo utilizzo.
Prima di montare il gruppo lame nel mini tritatutto, inserire la guarnizione ad anello sul
gruppo lame per evitare perdite.
Tritare sempre insieme chiodi di garofano, anice stellato e semi di anice. Se lavorati
separatamente, questi ingredienti possono danneggiare i materiali in plastica dell'apparecchio.
l mini tritatutto potrebbe scolorirsi se utilizzato per tritare ingredienti come chiodi di
garofano, anice e cannella.
Non utilizzare il mini tritatutto per tritare carne cruda o con composti liquidi come i succhi
di frutta.
Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi (< 80ºC) prima di lavorarli.
Non superare l'indicazione del livello massimo sul mini tritatutto.
Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati nella tabella.
Pulire a fondo il mini tritatutto prima di utilizzarlo per la prima volta.
Қазақша
Шағын турағыш
Шағын турағыш HR7776, HR7777, HR7778 және HR7779 үлгілерімен үйлесімді.
Шағын турағышты кофе дәндері, бұрыш дәндері, кептірілген дәмдеуіштер, жаңғақтар
мен асшөптерді ұсақтау үшін қолдануға болады. Шағын турағышпен мускат жаңғағы,
науат немесе мұз кесектері сияқты қатты азықтарды турамаңыз.
Абайлаңыз
Жүзді ұстағанда немесе тазалағанда абайлаңыз. Кесетін жүздері өте өткір.
Ескерту
Шағын турағышты тоқтатпастан 30 секундтан артық істетпеңіз. Келесі партияны
өңдемес бұрын шағын турағыштың салқындауын күтіңіз.
Сұйықтық ақпауы үшін, пышақтарды шағын турағышқа тақпас бұрын оған сақина
тығыздағышты салыңыз.
Қалампыр, жұлдызды бәден және бәден дәндерін әрдайым бірге өңдеңіз. Бөлек өңдесе,
бұлар құрылғының пластмасса материалдарына зақым келтіруі мүмкін.
Шағын турағыш қалампыр, бәден және даршын сияқты азықтарды өңдеген кезде түсін
жоғалтуы мүмкін.
Шағын турағышпен шикі етті турауға немесе жеміс-жидек шырыны сияқты
сұйықтықтарды өңдеуге болмайды.
Ыстық азықтарды өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 80 °C).
Шағын турағышта көрсетілген ең жоғарғы деңгейден асырмаңыз.
Кестеде көрсетілген мөлшер мен өңдеу уақытынан асырмаңыз.
Шағын турағышты алғаш пайдаланарда мұқият тазалап алыңыз.
Lietuviškai
Minikapoklis
Minikapoklis yra suderinamas su HR7776, HR7777, HR7778 ir HR7779.
Minikapoklį galite naudoti norėdami sumalti kavos pupeles, pipirų grūdelius, džiovintus
prieskonius, riešutus ir žoleles. Minikapoklio nenaudokite kietiems produktams, pavyzdžiui,
muskatams, gabaliniam cukrui arba ledo kubeliams, kapoti.
Įspėjimas
Būkite atsargūs imdami ar valydami ašmenis. Ašmenys yra labai aštrūs.
Atsargiai
Jokiu būdu nenaudokite minikapoklio be pertraukos ilgiau nei 30 sekundžių. Bent minutę
palaukite, kol minikapoklis atvės, tada pradėkite smulkinti kitus produktus.
Prieš uždėdami pjaustymo įtaisą ant minikapolio įdėkite sandarinimo žiedą į pjaustymo įtaisą,
kad nepratekėtų skysčiai.
Gvazdikėlius, žvaigždanyžius ir anyžių sėklas visada apdorokite kartu. Jei apdorosite atskirai, šie
produktai gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Apdorojant tokius produktus kaip gvazdikėliai, anyžiai ar cinamonas, minikapoklis gali pakeisti
spalvą.
Minikapoklio nenaudokite žaliai mėsai smulkinti arba skysčiams, pavyzdžiui, vaisių sultims,
maišyti.
Prieš apdorodami palaukite, kol karšti produktai atvės (< 80 ºC).
Nedėkite produktų virš didžiausios minikapoklyje nurodytos žymos.
Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėje.
Prieš naudodami minikapoklį pirmą kartą, kruopščiai jį išplaukite.
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
9-12
9-12
9-12
9-12
40 g
50 g
70 g
40 g
(MAX)
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
ET Kasutusjuhend
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
IT Manuale utente
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
MS-MY Manual pengguna
NL Gebru ksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PL Instrukcja obsługi
PT Manual do utilizador
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručn k
SV Användarhandbok
TR Kullan m kılavuzu
UK Пос бник користувача
ZH-CN 用户手册
ZH-TW 使用手冊
AR
FA
Register your product and get support at
HR7989
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR7989_UM_V1.0
3140 035 29271
Latviešu
Mini smalcinātājs
Mini smalcinātājs ir saderīgs ar modeļiem HR7776, HR7777, HR7778 un HR7779.
Varat izmantot mini smalcinātāju, lai samaltu kajas pupiņas, piparus, kaltētas garšvielas,
riekstus un garšaugus. Neizmantojiet mini smalcinātāju, lai smalcinātu cietus produktus,
piemēram, muskatriekstus, rupjo cukuru vai ledus gabaliņus.
Brīdinājums
Uzmanieties, apejoties ar asmeni vai to tīrot. Griezējmalas ir ļoti asas.
Ievērībai
Nekad nelietojiet mini smalcinātāju bez pārtraukuma ilgāk par 30 sekundēm. Ļaujiet mini
smalcinātājam atdzist vismaz vienu minūti, pirms apstrādāt nākamo porciju.
Pirms asmeņu bloka piestiprināšanas mini smalcinātājam uzlieciet uz asmeņu bloka
blīvgredzenu, lai novērstu noplūdi.
Vienmēr apstrādājiet ķiploku daiviņas, anīsu un anīsa sēklas kopā ar citiem produktiem.
Apstrādājot atsevišķi, šīs sastāvdaļas var bojāt ierīces plastmasas detaļas.
Mini smalcinātājs var zaudēt krāsu, ja dzirnaviņās tiek smalcināti tādi produkti kā ķiploku
daiviņas, anīss un kanēlis.
Neizmantojiet mini smalcinātāju, lai smalcinātu jēlu gaļu vai apstrādātu šķidrumus, piemēram,
augļu sulu.
Ļaujiet karstiem produktiem atdzist (< 80ºC), pirms to apstrādes.
Nepārsniedziet uz mini smalcinātāja norādīto maksimālo līmeni.
Nepārsniedziet tabulā norādīto daudzumu un apstrādes laiku.
Pilnībā notīriet mini smalcinātāju pirms pirmās lietošanas reizes.
Bahasa Melayu
Pencincang mini
Pencincang mini adalah serasi dengan HR7776, HR7777, HR7778 dan HR7779.
Anda boleh gunakan pencincang mini untuk mengisar biji kopi, lada biji , rempah kering,
kacang dan herba. Jangan gunakan pencincang mini untuk mencincang ramuan keras, seperti
buah pala, gula batu atau kiub ais.
Amaran
Berhati-hatilah ketika anda mengendalikan atau membersihkan pisaunya. Mata pemotongnya
adalah sangat tajam.
Awas
Jangan sesekali menggunakan pencincang mini lebih daripada 30 saat tanpa gangguan. Biarkan
pencincang mini menyejuk sekurang-kurangnya seminit sebelum memproses kelompok
seterusnya.
Pasangkan gelang sendal pada unit bilah sebelum anda sambungkan unit bilah pada pencincang
mini, untuk mengelakkan kebocoran.
Sentiasa memproses bawang putih, bunga lawang dan jintan manis bersama-sama. Jika diproses
berasingan, ramuan ini mungkin boleh merosakkan bahan plastik perkakas.
Pencincang mini mungkin akan ternyahwarna apabila anda menggunakannya untuk memproses
ramuan seperti bunga cengkih, jintan manis dan kulit kayu manis.
Jangan gunakan pencincang mini untuk mencincang daging mentah atau memproses cecair
seperti jus buah.
Biarkan ramuan panas menyejuk (< 80ºC) sebelum memprosesnya.
Jangan lampaui penunjuk tahap maksimum pencincang mini.
Jangan lampaui kuantiti dan masa pemprosesan yang ditunjukkan dalam jadual.
Bersihkan pencincang mini dengan menyeluruh sebelum anda menggunakannya pada kali
pertama.
Nederlands
Minihakmolen
De minihakmolen is geschikt voor HR7776, HR7777, HR7778 en HR7779.
U kunt de minihakmolen gebruiken om kofebonen, peperkorrels, gedroogde kruiden,
noten en kruiden te vermalen. Gebruik de minihakmolen niet om harde ingrediënten zoals
nootmuskaat, rotssuiker en ijsblokjes te vermalen.
Waarschuwing
Wees voorzichtig wanneer u het mes aanraakt of schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer
scherp.
Внимание
Запрещается пользоваться измельчителем дольше 30 секунд без перерыва. Перед
обработкой следующей порции дайте мини-измельчителю остыть в течение не менее
одной минуты.
Чтобы предотвратить протекание, перед присоединением ножевого блока к мини-
измельчителю устанавливайте на ножевой блок уплотнительное кольцо.
Гвоздику, бадьян и анис всегда измельчайте вместе. Если их измельчать отдельно, эти
ингредиенты могут повредить пластиковые детали прибора.
При обработке некоторых продуктов, таких как гвоздика, анис и корица, мини-
измельчитель может поменять цвет.
Не используйте мини-измельчитель для измельчения сырого мяса или обработки
жидкостей, например, фруктового сока.
Перед измельчением дайте горячим ингредиентам остыть (< 80 °C).
Не заполняйте мини-измельчитель выше отметки максимального уровня.
Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора не должны превышать
значения, указанные в таблице.
Перед первым использованием мини-измельчителя тщательно промойте его.
Slovensky
Mini nástavec na sekanie
Mini nástavec na sekanie je kompatibilný s modelmi HR7776, HR7777, HR7778 a HR7779.
Mini nástavec na sekanie môžete používať na mletie kávových zŕn, zrniek korenia, sušených
korenín, orechov a byliniek. Mini nástavec na sekanie nepoužívajte na sekanie tvrdých surovín,
ako sú muškátový orech, kamenný cukor alebo kocky ľadu.
Varovanie
Pri manipulácii s čepeľami a ich čistení buďte opatrní. Rezné hrany sú mimoriadne ostré.
Výstraha
Nádobu s mini nástavcom na sekanie môžete nechať pracovať bez prestávky maximálne 30
sekúnd. Mini nástavec na sekanie nechajte pred spracovaním ďalšej dávky aspoň jednu minútu
chladnúť.
Pred pripojením čepele k nádobe mixéra nasaďte na mini nástavec na sekanie tesniaci krúžok,
aby nedošlo k pretečeniu.
Klinčeky, badyán a aníz vždy spracúvajte spolu. Ak by ste ich spracúvali samostatne, tieto
prísady môžu poškodiť plastový materiál, z ktorého je spotrebič vyrobený.
Mini nástavec na sekanie môže pri použití na spracovanie prísad, ako sú klinčeky, aníz a škorica
zmeniť svoju farbu.
Mini nástavec na sekanie nepoužívajte na sekanie surového mäsa ani na spracovanie kvapalín
ako sú ovocné šťavy.
Prísady nechajte pred spracovaním vychladnúť (< 80 ºC).
Neprekračujte značku maximálnej úrovne mini nástavca na sekanie.
Neprekračujte množstvá a časy spracovania uvedené v tabuľke.
Pred prvým použitím mini nástavec na sekanie dôkladne očistite.
Slovenščina
Mini sekljalnik
Mini sekljalnik je združljiv z aparati HR7776, HR7777, HR7778 in HR7779.
Z mini sekljalnikom lahko zmeljete kavna zrna, poprova zrna, suhe začimbe, oreščke in zelišča.
Mini sekljalnika ne uporabljajte za sekljanje trdih sestavin, kot so muškatni orešček, sladkorne
kocke in ledene kocke.
Opozorilo
Pri uporabi ali čiščenju rezila bodite previdni. Rezilni robovi so zelo ostri.
Pozor
Mini sekljalnika ne uporabljajte neprekinjeno več kot 30 sekund. Pred naslednjo obdelavo
počakajte vsaj minuto, da se mini sekljalnik ohladi.
Preden rezilno enoto pritrdite na mini sekljalnik, nanjo namestite gumijasto tesnilo, da
preprečite puščanje.
Klinčke, zvezdasti janež in janež obdelujte skupaj. Če jih obdelujete posebej, lahko te sestavine
poškodujejo plastične dele aparata.
Posoda mini sekljalnika se lahko razbarva, če z njim obdelujete sestavine, kot so klinčki, janež
in cimet.
Mini sekljalnika ne uporabljajte za sekljanje surovega mesa ali obdelovanje tekočin, kot je sadni
sok.
Preden začnete z obdelavo vročih sestavin, naj se ohladijo (< 80 ºC).
Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na mini sekljalniku.
Ne prekoračite količine in časa obdelave, ki sta navedena v preglednici.
Mini sekljalnik pred prvo uporabo temeljito očistite.
Srpski
Mini seckalica
Mini seckalica kompatibilna je sa modelima HR7776, HR7777, HR7778 i HR7779.
Mini seckalicu možete da koristite za mlevenje kafe u zrnu, bibera u zrnu, suvih začina,
koštunjavih plodova i začinskog bilja. Mini seckalicu nemojte da koristite za seckanje tvrdih
sastojaka poput muskatnog oraščića, kamenog šećera ili kocki leda.
Upozorenje
Budite pažljivi prilikom korišćenja ili čišćenja sečiva. Sečiva su veoma oštra.
Oprez
Nikada nemojte da koristite mini seckalicu duže od 30 sekundi bez prekida. Ostavite mini
seckalicu da se ohladi bar jedan minut pre nego što obradite sledeću količinu.
Montirajte zaptivni prsten na jedinicu sa sečivima pre nego što jedinicu sa sečivima postavite
na mini seckalicu kako biste izbegli curenje.
Karanlić, anis i seme anisa uvek obrađujte zajedno. Ako ih budete obrađivali odvojeno, ovi
sastojci mogu da nagrizu plastične delove aparata.
Ukoliko mini seckalicu koristite za obradu sastojaka poput karanlića, anisa i cimeta, može da
se desi da promeni boju.
Mini seckalicu nemojte da koristite za seckanje sirovog mesa niti za obradu tečnosti poput
voćnog soka.
Vrele sastojke ostavite da se ohlade (< 80ºC) pre obrade.
Nemojte da prekoračite maksimalnu količinu naznačenu na mini seckalici.
Nemojte da prekoračite količine i vreme pripreme koji su navedeni u tabeli.
Temeljno očistite mini seckalicu pre prve upotrebe.
Svenska
Minihackare
Minihackaren passar HR7776, HR7777, HR7778 och HR7779.
Du kan använda minihackaren för att mala kaffebönor, pepparkorn, torkade kryddor,
nötter och örter. Använd inte minihackaren till att hacka hårda ingredienser som muskot,
kandisocker eller isbitar.
Varning
Var försiktig när du hanterar eller rengör knivbladet. Knivseggarna är mycket vassa.
Var försiktig
Använd inte minihackaren i mer än 30 sekunder utan avbrott. Låt minihackaren svalna i minst
en minut innan du bereder nästa omgång.
Montera tätningsringen på knivenheten innan du fäster knivenheten på minihackaren, för att
undvika läckage.
Bered alltid kryddnejlikor, stjärnanis och anisfrö tillsammans. Om de bearbetas separat kan de
här ingredienserna skada apparatens plastdelar.
Minihackaren kan missfärgas när du använder den för att bearbeta ingredienser som
kryddnejlikor, anis och kanel.
Använd inte minihackaren till att hacka rått kött eller för att bereda vätskor, som fruktjuice.
Låt heta ingredienser svalna (< 80 ºC) innan du bereder dem.
Fyll inte minihackaren över markeringen för maxnivån.
Överskrid inte mängderna och tillredningstiderna som anges i tabellen.
Rengör minihackaren noggrant före första användning.
Türkçe
Mini parçalayıcı
Mini parçalayıcı HR7776, HR7777, HR7778 ve HR7779 modelleriyle uyumludur.
Mini parçalayıcıyı kahve çekirdeği, çekilmemiş biber, kuru baharat, kabuklu yemişler ve otları
öğütmek için kullanabilirsiniz. Mini parçalayıcı ile kesinlikle muskat, kaya şekeri veya buz küpleri
gibi çok sert cisimleri doğramaya çalışmayın.
Uyarı
Bıçağı tutarken veya temizlerken dikkatli olun. Bıçakların ağzı çok keskindir.
Dikkat
Mini parçalayıcıyı aralıksız 30 saniyeden fazla çalıştırmayın. Yeni bir grup malzemeyi işleme
almadan önce mini parçalayıcının en az bir dakika soğumasını bekleyin.
Sızmayı önlemek için, bıçak ünitesini mini parçalayıcıya takmadan önce mutlaka bıçak ünitesine
conta takın.
Karanl tanelerini, yıldız anasonu ve anason tohumlarını her zaman birlikte doğrayın. Ayrı ayrı
işleme alındıklarında, bu malzemeler cihazın plastik parçalarına hasar verebilir.
Mini parçalayıcı karanl tanesi, anason tohumu ve tarçın gibi maddeleri öğütmekte kullanılırsa,
parçalayıcıda renk değişimi görülebilir.
Mini parçalayıcıyı çiğ et doğramak veya meyve suyu gibi sıvıları karıştırmak için kullanmayın.
Sıcak malzemeleri işleme almadan önce soğumasını (< 80ºC) bekleyin.
Mini parçalayıcının üzerindeki maksimum seviye göstergesini geçmeyin.
Tabloda belirtilen miktarları ve işlem sürelerini aşmayın.
lk kez kullanmadan önce mini parçalayıcıyı iyice temizleyin.
Українська
Міні-подрібнювач
Цей міні-подрібнювач сумісний із моделями пристроїв HR7776, HR7777, HR7778 та
HR7779.
Міні-подрібнювач можна використовувати для мелення кавових зерен, зерен перцю,
сушених спецій, горіхів і трав. Не використовуйте міні-подрібнювач для подрібнення
таких твердих продуктів, як мускатний горіх, цукор-кандіс або кубики льоду.
Попередження
Будьте обережні під час використання або чищення леза. Леза насадки дуже гострі!
Увага!
У жодному разі не використовуйте міні-подрібнювач більше 30 секунд. Перед тим як
обробляти наступну порцію, дайте йому охолонути щонайменше 1 хвилину.
Для запобігання витіканню перед встановленням ріжучого блоку міні-подрібнювача
встановлюйте на ріжучий блок ущільнююче кільце.
Подрібнюйте гвоздику, зірчастий аніс та анісове насіння разом з іншими продуктами.
Якщо робити це окремо, ці продукти можуть пошкодити пластикові деталі пристрою.
Міні-подрібнювач може втратити колір у разі його використання для обробки таких
продуктів, як гвоздика, аніс або кориця.
Не використовуйте міні-подрібнювач для подрібнення сирого м'яса або переробки
рідин, наприклад фруктових соків.
Перед тим як обробляти гарячі продукти, дайте їм охолонути (до температури нижче
80°C).
Не наповнюйте вище максимальної позначки на міні-подрібнювачі.
Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки, вказані в таблиці.
Перед першим використанням ретельно помийте міні-подрібнювач.
简体中文
迷你切碎器
此款迷你切碎器兼容于
HR7776
HR7777
HR7778
HR7779
您可以使用迷你切碎器碾磨咖啡豆、干胡椒、干香料、坚果和香草。切勿使用迷你
切碎器切碎坚硬的原料,例如肉豆蔻、冰糖或冰块。
警告
处理或清洁刀片时应非常小心。刀刃非常锋利。
注意
切勿让迷你切碎器持续操作超过
30
秒钟。让迷你切碎器至少冷却
1
分钟,然后再加
工下一批原料。
为避免泄漏,请将密封圈安装到刀片组件上,然后再将刀片组件安装到迷你切碎器
上。
务必将丁香 八角茴香和茴香籽一起加工。如果单独加工这些原料,它们可能会损
坏设备的塑胶材料。
使用迷你切碎器加工丁香 茴香和肉桂这些原料时,迷你切碎器可能会变色。
切勿使用迷你切碎器切碎生肉或加工果汁等液体。
须待热原料冷却后
(< 80
ºC
)
可进行加工。
不要超出迷你切碎器上所标注的最大刻度。
不要超出表中所示的份量和加工时间。
首次使用之前,请务必彻底清洁迷你切碎器。
繁體中文
迷你切碎機
迷你切碎機與
HR7776
HR7777
HR7778
HR7779
皆相容。
您可以用迷你切碎機研磨咖啡豆、胡椒粒、乾燥香料、堅果和香草。請勿使用迷你
切碎機切碎堅硬食材,例如肉荳蔻、冰糖或冰塊。
警告
拿取或清理刀片座時請小心。刀鋒很銳利。
注意
迷你切碎機不可連續操作超過
30
秒。在接著處理下一批前,請先讓迷你切碎機冷
卻至少一分鐘。
在您將刀片座裝到迷你切碎機之前,請務必將密封圈套至刀片座上,以避免滲漏。
丁香、八角和洋茴香務必一起處理。如果個別處理,這些食材可能會對產品的塑膠
材質造成損害。
處理丁香、洋茴香和肉桂等食材時,迷你切碎機可能會變色。
請勿使用迷你切碎機切碎生肉或處理液體,例如果汁。
請先讓高溫食材冷卻
(< 80
ºC
)
,再進行處理。
裝填請勿超過迷你切碎機容器的容量上限標線。
裝填量及運轉時間請勿超過表列建議。
初次使用迷你切碎機前請徹底清潔。
Let op
Laat de minihakmolen nooit langer dan 30 seconden onafgebroken werken. Laat de
minihakmolen ten minste een minuut afkoelen voordat u de volgende portie gaat verwerken.
Bevestig de afdichtring op de mesunit voordat u de mesunit aan de minihakmolen bevestigt
om lekken te voorkomen.
Verwerk kruidnagels, steranijs en anijszaad altijd samen. Als deze ingrediënten ongemengd
worden verwerkt, kunnen ze de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten.
De minihakmolen kan verkleuren indien u het apparaat gebruikt om ingrediënten zoals
kruidnagels, anijs en kaneel te verwerken.
Gebruik de minihakmolen niet om rauw vlees te hakken of vloeistoffen zoals vruchtensap te
verwerken.
Laat hete ingrediënten afkoelen (< 80°C) voordat u deze gaat verwerken.
Overschrijd de maximumindicatie op de minihakmolen niet.
Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de tabel niet.
Maak de minihakmolen grondig schoon voordat u deze voor de eerste keer gebruikt.
Norsk
Minikutter
Minikutteren er kompatibel med HR7776, HR7777, HR7778 og HR7779.
Du kan bruke minikutteren til å male kaffebønner, pepperkorn, tørket krydder, nøtter og
urter. Ikke bruk minikutteren til å kutte harde ingredienser som muskatnøtt, kandissukker eller
isbiter.
Advarsel
Vær forsiktig når du håndterer eller rengjør kniven. Knivseggene er svært skarpe.
Forsiktig
Bruk aldri minikutteren lenger enn 30 sekunder om gangen. La minikutteren kjøles ned i minst
ett minutt før du bearbeider neste porsjon.
Fest pakningen på knivenheten før du fester knivenheten på minikutteren, slik at du unngår
lekkasjer.
Bearbeid alltid kryddernellik, stjerneanis og anisfrø. Hvis de bearbeides separat, kan disse
ingrediensene sette seg fast på plasten i apparatet.
Minikutteren kan bli misfarget når du bruker den til å bearbeide ingredienser som
kryddernellik, anis og kanel.
Ikke bruk minikutteren til å kutte rått kjøtt eller til å tilberede væsker som fruktjuice.
Avkjøl varme ingredienser (< 80 ºC) før de bearbeides.
Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på minikutteren.
Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i tabellen.
Rengjør minikutteren grundig før du bruker den for første gang.
Polski
Minirozdrabniacz
Minirozdrabniacz jest zgodny z modelami HR7776, HR7777, HR7778 i HR7779.
Minirozdrabniacza można używać do mielenia ziaren kawy, ziarnistego pieprzu, suszonych
przypraw, orzechów i ziół. Nie używaj minirozdrabniacza do rozdrabniania twardych
składników, takich jak gałka muszkatołowa, cukier w kostkach lub kostki lodu.
Ostrzeżenie
Zachowaj ostrożność podczas używania i czyszczenia ostrza. Krawędzie tnące są bardzo ostre.
Przestroga
Nigdy nie używaj minirozdrabniacza dłużej niż przez 30 sekund bez przerwy. Przed
rozdrabnianiem następnej porcji odczekaj co najmniej minutę, aż minirozdrabniacz ostygnie.
Przed zamocowaniem części tnącej w minirozdrabniaczu nałóż na nią uszczelkę, aby zapobiec
wyciekaniu produktów.
Goździki, anyż gwiazdkowaty i nasiona anyżu należy zawsze mielić razem. Jeśli są one mielone
oddzielnie, mogą uszkodzić plastikowe ścianki urządzenia.
Minirozdrabniacz może ulec odbarwieniu, jeśli jest używany do miksowania takich składników,
jak goździki, anyż czy cynamon.
Nie używaj minirozdrabniacza do rozdrabniania surowego mięsa ani do miksowania płynów,
np. soku owocowego.
Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące składniki wystygną (do poniżej 80°C).
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na minirozdrabniaczu.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasu przygotowania podanego w tabeli.
Przed pierwszym użyciem minirozdrabniacza dokładnie go wyczyść.
Português
Mini-picadora
A mini-picadora é compatível com os modelos HR7776, HR7777, HR7778 e HR7779.
Pode utilizar a mini-picadora para moer grãos de café e grãos de pimenta e picar especiarias
secas, frutos secos e ervas aromáticas. Não utilize a mini-picadora para picar alimentos duros,
como noz-moscada, açúcar em cristais ou cubos de gelo.
Aviso
Tenha cuidado quando manusear ou limpar a lâmina. Os rebordos de corte são muito aados.
Atenção
Nunca utilize a mini-picadora durante mais de 30 segundos ininterruptamente. Deixe a mini-
picadora arrefecer durante, no mínimo, um minuto antes de processar a próxima porção.
Monte o anel vedante na lâmina antes de a colocar na mini-picadora, para evitar derrames.
Processe sempre cravos-da-índia, or de anis e sementes de anis juntos. Se processados
individualmente, estes ingredientes podem danicar os materiais em plástico do aparelho.
A mini-picadora pode perder a cor se a utilizar para processar ingredientes, como cravos-da-
índia, anis e canela.
Não utilize a mini-picadora para picar carne crua, nem para processar líquidos, como sumo
de fruta.
Deixe os ingredientes quentes arrefecer (< 80 ºC) antes de os processar.
Não exceda o nível máximo indicado na mini-picadora.
Não exceda as quantidades e os tempos de preparação indicados na tabela.
Limpe cuidadosamente a mini-picadora antes de a utilizar pela primeira vez.
Română
Tocător fin
Tocătorul n este compatibil cu HR7776, HR7777, HR7778 şi HR7779.
Puteţi utiliza tocătorul n pentru a măcina boabe de cafea, de piper, condimente uscate, nuci
şi ierburi. Nu utilizaţi tocătorul n pentru a toca ingrediente tari, precum nucşoară, zahăr
candel sau cuburi de gheaţă.
Avertisment
Aveţi grijă la curăţarea sau manipularea lamei. Marginile tăioase sunt foarte ascuţite.
Precauţie
Nu utilizaţi niciodată tocătorul n mai mult de 30 de secunde neîntrerupt. Lăsaţi tocătorul n
să se răcească timp de cel puţin un minut înainte de a procesa tranşa următoare.
Asamblaţi inelul de etanşare pe blocul tăietor înainte de a ataşa blocul tăietor pe tocătorul n
pentru a evita scurgerile.
Procesaţi întotdeauna cuişoarele, anasonul-stea şi anasonul obişnuit împreună. Dacă sunt
procesate separat, aceste ingrediente pot deteriora materialele plastice ale aparatului.
Este posibil ca tocătorul n să se decoloreze atunci când îl utilizaţi pentru a procesa
ingrediente, precum cuişoare, anason şi scorţişoară.
Nu utilizaţi tocătorul n pentru tocarea cărnii crude sau pentru procesarea lichidelor, precum
suc de fructe.
Lăsaţi ingredientele erbinţi să se răcească (< 80ºC) înainte de a le procesa.
Nu depăşiţi nivelul maxim indicat pe tocătorul n.
Nu depăşiţi cantităţile maxime şi timpii de preparare indicaţi în tabel.
Înainte de prima utilizare, curăţaţi bine tocătorul n.
Русский
Мини-измельчитель
Мини-измельчитель подходит для моделей HR7776, HR7777, HR7778 и HR7779.
Мини-измельчитель можно использовать для перемалывания кофейных зерен, перца,
сухих специй, орехов и трав. Не используйте мини-измельчитель для измельчения
твердых продуктов, таких как мускатные орехи, кусковой сахар и кубики льда.
Предупреждение
Соблюдайте осторожность при обращении с ножом и его очистке. Режущие края
очень острые.


.HR7779 HR7778 HR7777 HR7776 

 .

.  

.
 . 

 . 

.
.
 

  .


.  
.

.
 
. )80ºC <( 
. 
.  
.




.   HR7779 HR7776 HR7777 HR7778 
 .    
.  

.  .  

  . 30  
.  
.         
   .   
.
.   
. 
.) 80 (     
.  
.     
.    
30 sec
30 sec
30 sec
30 sec
9-12
9-12
9-12
9-12
40 g
50 g
70 g
40 g
(MAX)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR7989/90 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare