STEINEL XLed 10: XLed 25 Information

Categorie
Iluminat exterior
Tip
Information
Датчики, светильники
Представитель в России
Сенсорные технологии
Телефон:(499)2372868
www.steinel-rus.ru
RUS
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10
Pol. Ind. Castellbisbal Sud
E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: + 34/93/772 28 49
Fax: +34/93/772 01 80
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11
P-3770-305 Oliveira do Bairro
Tel.: +351 234 484 031
Fax: +351 234 484 033
[email protected] · www.pronodis.pt
Roliba A/S
Hvidkærvej 52
DK-5250 Odense SV
Tel.: +45 6593 0357
Fax: +45 6593 2757
www.roliba.dk
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Tel.: +358/207 638 000
Fax: +358/9/673 813
www.hedtec.fi/valaistus · [email protected]
Vilan AS
Tvetenveien 30 B
N-0666 Oslo
Tel.: +47/22 72 50 00
Fax: +47/22 72 50 01
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel.: +4 20/5 15/22 01 26
Fax: +4 20/5 15/24 43 47
[email protected] · www.elnas.cz
CZ
E
P
S
DK
FI
N
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens
Tel.: + 30/210/3 21 20 21
Fax: +30/210/3 21 86 30
GR
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.
Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: +90/3 12/2 57 12 33
Fax: +90/3 12/2 55 60 41
ww.egeithalat.com.tr
TR
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK
MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 63
34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
Fax. +90/212/2920665
[email protected] · www.atersan.com
KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4
S-553 02 Jönköping
Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49
www.khs.se
"LŁ" Spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43
PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3980861
Fax: +48/71/3980819
PL
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
Fax: +49/5245/448-197
www.steinel.de
Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2
A-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470
Fax: +43/1/2020189
PUAG AG
Oberebenestrasse 51
CH-5620 Bremgarten
Tel.: + 41/56/6 48 88 88
Fax: +41/56/6 48 88 80
STEINEL U. K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park
Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700
Fax: +44/1733/366-701
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120
Fax: 00353 1 8612061
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20
VAN SPIJK AGENTUREN
Postbus 2
5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 260
5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
Fax. +31 499 575795
www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
Hagelberg 29
B-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
Fax: +32/14/256059
www.vsahandel.be
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg
L-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1
Fax : (00 352) 49 58 66/67
www.minusines.lu
D
A
CH
GB
IRL
F
NL
B
L
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2
I-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
Fax: +39/02/96459295
www.steinel.it
I
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10
HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
f/ 00385 1 388 02 47
www.daljinsko-upravljanje.hr
HR
FORTRONIC AS
Teguri 45c
EST 51013 Tartu
Tel.: +3 72/7/47 52 08
Fax: +3 72/7/36 72 29
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111
SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
Fax: +421/42/4 45 67 11
[email protected] · www.neco.sk
Steinel Distribution SRL
Parc Industrial Metrom
RO - 500269 Brasov
Str. Carpatilor nr. 60
Tel.: +40(0)268 53 00 00
Fax: +40(0)268 53 11 11
www.steinel.ro
Log-line d.o.o.
Suha pri predosljah 12
SLO-4000 Kranj
Tel.: +386 42 521 645
Fax: +386 42 312 331
[email protected] · www.log.si
EST
SLO
SK
RO
AMBERGS SIA
Brivibas gatve 195-16
LV-1039 Riga
Tel.: 00371 67550740
Fax: 00371 67552850
www.ambergs.lv
LV
STEINEL China
Representative Office
Shanghai Rm. 21 A-C,
Huadu Mansion No. 838
Zhangyang Road Shanghai 200122
Tel: +86 21 5820 4486
Fax: +86 21 5820 4212
www.steinel.cn
CN
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68
1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
Факс: +359 2 439 21 12
www.tashev-galving.com
BG
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24
H-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064
Fax: +36/1/3193066
H
KVARCAS
Neries krantine 32
LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/40 8030
Fax: +3 70/37/40 80 31
LT
110030975 12/2013_F Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
D
GBF
NL
IE
P
S
DK
FIN
GRTR
H
CZ
SKPL
ROM
SLO
HRESTLTLVRUS
BG
XLED 10
XLED 25
Information
- 2 - - 3 -
XLed 10 / XLed 25
XLed 10 / XLed 25
XLed 25XLed 10
1.
2. 3.
4.
1. 2.
3.
4.
I
II
- 4 - - 5 -
XLed 10 / XLed 25
XLed 10 / XLed 25
- 6 - - 7 -
Installation –
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer
anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung
zur Auslösung des Systems führen kann. Um die
angegebene Reichweite von max. 12 m zu erzielen,
sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen. Montieren
Sie das Gerät auf einen festen Untergrund, um Fehl-
schaltungen zu vermeiden.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
 
Funktionen
Ausschaltverzögerung
(Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. –15 min.
Einstellreger auf 1 (Linksanschlag) gestellt =
kürzeste Zeit (5 Sek.)
Einstellreger auf 6 (Rechtsanschlag) gestellt =
längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird
empfohlen die kürzeste Zeit 1zu wählen.
Grundhelligkeit
(Werkseinstellung: Programm 1) Strahler AN bei Bewegung ab eingestelltem
Dämmerungswert / keine Grundhelligkeit.
Strahler AN bei Bewegung ab eingestelltem
Dämmerungswert / + Grundhelligkeit (10%)
für 10 min. nach Ablauf der eingestellten Zeit.
Strahler AN bei Bewegung ab eingestelltem
Dämmerungswert / + Grundhelligkeit (10%)
die ganze Nacht
Dämmerungseinstellung
(Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung:
Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors
von 2 – 2000 Lux.
Einstellregler auf 1 (Linksanschlag) gestellt =
Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf 6 (Rechtsanschlag) gestellt =
Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht
ist der Einstellregler auf 1(Tageslichtbetrieb) zu
stellen.
1
2
3
Alle Funktionen lassen sich bei abgezogener
Ringblende einstellen.
Was ist Grundhelligkeit ?
Grundhelligkeit ermöglicht eine Beleuchtung mit ca.
10 % Lichtleistung. Erst bei Bewegung im Erfas-
sungsbereich wird das Licht (für die eingestellte Zeit,
s. Ausschaltverzögerung ) auf maximale Licht-
leistung (100 %) geschaltet. Danach schaltet die
Leuchte für 10 Min. auf Grundhelligkeit (ca. 10 %).
Reichweiteneinstellung/Justierung
Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimiert
werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen
dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken,
bzw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Somit
werden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passan-
ten etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt
überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der
vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und
Waagerechten getrennt oder mit einer Schere
geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende
sind diese im oberen Bereich der Sensorlinse ein-
zuhängen. Die Ringblende ist danach wieder aufzu-
stecken, wodurch die Abdeckblenden fest verankert
werden.
Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80° ist
darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
L= Phase (meistens schwarz oder braun)
N= Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im
Ge rät oder Ihrem Siche rungs ka sten später zum Kurz -
schluss. In diesem Fall müssen die einzelnen Kabel
identifiziert und neu montiert werden. In die Netzzu-
leitung kann ein geeigneter Netz schalter zum EIN-
und AUS-Schalten montiert sein.
Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
Ihres neuen STEINEL-Sensor-LED-Strahlers ent-
gegengebracht haben. Sie haben sich für ein hoch-
wertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größ-
ter Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser
D
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungs zufuhr
unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende
elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als
Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit
mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation dieser Geräte handelt es sich
um eine Arbeit an der Netz spannung; sie muss
da her fachgerecht nach den länderspezifischen
In stal lations vorschriften und Anschluß bedingungen
durchgeführt werden (D-VDE 0100,
A-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, -SEV 1000)
Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
rechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
einen langen, zuverlässigen und störungsfreien
Betrieb.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
STEINEL-Sensor-LED-Strahler.
Montieren Sie das Gerät nicht auf gewöhnlich leicht
entflammbaren Oberflächen.
Geeignet für Außen- und für Innenräume.
Der Sensor-LED-Strahler ist nur für die Wand-
montage und nicht für die Decken montage
vorgesehen.
Das Strahlergehäuse erwärmt sich während des
Betriebes. Die Ausrichtung des LED-Kopfes nur
durchführen, wenn dieser abgekühlt ist.
Nicht aus kurzer Distanz oder einen
längeren Zeitraum (> 5 min.) in die
LED-Leuchte blicken. Dies kann zu einer
Schädigung der Netzhaut führen.
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für
Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Sei es im privaten
Bereich zur Haus- und Grundstücksbeleuchtung oder
im gewerblichen Bereich z.B. zur Beleuchtung des
Firmengeländes, dieser Sensor-LED-Strahler ist über-
all schnell montiert und betriebsbereit.
Die Sensor-LED-Strahler XLed 10 und XLed 25 sind
mit zwei 120°-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die
unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden
Körpern (Menschen, Tieren, etc.) erfassen. Diese so
erfaßte Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt
und schaltet so den Strahler. Durch Hindernisse, wie
z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärme-
strahlung erkannt. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren
wird ein Erfassungswinkel von 240° mit einem Öff-
nungswinkel von 180° erreicht.
Wichtig: Die sicherste Bewe gungserfassung haben
Sie, wenn Sie das Gerät seitlich zur Gehrichtung
montieren und keine Hindernisse (wie z.B. Bäu me,
Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Gerätebeschreibung
LED-Kopf im Flat-Design
Gelenkarm
Kühlrippen
Wandhalter mit Netzteil
Sensoreinheit
Dichtstopfen
Abdeckschalen
Das Prinzip
Zeiteinstellung
Dämmerungseinstellung
Einstellung Grundhelligkeit
Reichweiteneinstellung/
Justierung des Erfassungsbereichs
Dauerlichtfuktion
Netzanschluss Zuleitung Unterputz
Netzanschluss Zuleitung Aufputz
I
II
D
- 8 - - 9 -
Funktionsgarantie
Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalt
hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach
geltenden Vorschriften und anschließend einer Stich-
probenkontrolle unterzogen. STEINEL übernimmt die
Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit
dem Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir be-
seitigen Mängel, die auf Material- oder Fabrikations-
fehlern beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch
Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für
Schäden an Verschleißteilen sowie für Schäden und
Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Wartung auftreten. Weitergehende Folgeschäden an
fremden Gegenständen sind ausgeschlossen.
Die Garantie wird nur gewährt, wenn das unzerlegte
Gerät mit kurzer Fehlerbeschreibung, Kassenbon
oder Rechnung (Kaufdatum und Händlerstempel),
gut verpackt, an die zutreffende Servicestation ein-
gesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
fragen Sie Ihre nächste Service-
station nach der Möglichkeit einer
Instandsetzung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die
- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG
- EMV-Richtlinie 2004/108/EG
- RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
- WEEE-Richtlinie 2012/19/EG
Betriebsstörungen
Sensor-LED-Strahler
ohne Spannung
Sensor-LED-Strahler
schaltet nicht ein
Sensor-LED-Strahler
schaltet nicht aus
Sensor-LED-Strahler
schaltet unerwünscht ein
Störung
Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
neu einstellen
Einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich
Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren bzw.
abdecken
Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf
der Straße
plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft
aus Ventilatoren, offenen
Fenstern
Sensor-LED-Strahler
schwankt (bewegt sich) durch
z.B. Windböen oder starken
Niederschlag
Bereich umstellen
Bereich umstellen
Bereich verändern,
Montageort verlegen
Sensor-LED-Strahler auf
einen festen Untergrund
montieren
Ursache Abhilfe
Sensor-LED-Strahler
schaltet immer EIN/AUS
Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich
Sensor höher schwenken
bzw. gezielt abdecken;
Bereich umstellen, bzw.
abdecken
Betrieb und Pflege
Für spezielle Einbruchalarmanlagen ist das Gerät
nicht geeignet, da die hierfür vorgeschriebene Sabo-
tagesicherheit fehlt. Witterungseinflüsse können die
Funktion der Sensor-LED-Strahler beeinflussen. Bei
starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es
zu einer Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen
Temperaturschwankungen nicht von Wärmequellen
unterschieden werden können.
Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel)
gesäubert werden.
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert,
sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten
folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Strahler AUS):
Schalter 1 x AUS und AN.
LEDs bleiben für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Strahler AN):
Schalter 1 x AUS und AN.
Strahler geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Der Strahler wird für
4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet
hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch
wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Strahler geht aus bzw. in
den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell
hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
Technische Daten
Sensor-LED-Strahler XLed 10 XLed 25
Netzanschluss: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Leistung: 10 LEDs, ca. 30 W 25 LEDs, ca. 62 W
Lichtfarbe: ca. 4100 Kelvin (warmweiß) ca. 4100 Kelvin (warmweiß)
Lichtstrom: 2000 Lumen 4000 Lumen
Effizienz: 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Zusätzliche Schaltleistung:
Glühlampen, max. 800 W bei 230 V AC
Leuchtstoffröhre, max. 400 W bei cos ϕ= 0,5,
induktive Last bei 230 V AC
Leuchtstofflampen, Energiesparlampen,
LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät bei 230 V AC,
4 x max. je 60 W, C ≤ 88 μF
Lebensdauer LEDs: bis 50.000 Std. (bei 3 Std./Tag ca. 45 Jahre)
Erfassungswinkel: 240° mit Unterkriechschutz 240° mit Unterkriechschutz
Erfassungsreichweite: 12 m rundum 12 m rundum
Projezierte Fläche 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Schwenkbereich
der Sensoreinheit: ± 80° ± 80°
Schwenkbereich Gehäuse: vertikal 200° vertikal 200°
horizontal 270° horizontal 270°
Zeiteinstellung: 5 Sek. – 15 Min. 5 Sek. – 15 Min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux 2 – 2000 Lux
Grundhelligkeit: 10% die ganze Nacht / 10 min. / AUS 10% die ganze Nacht / 10 min. / AUS
Dauerlicht: 4 Std. einstellbar 4 Std. einstellbar
Abmessungen (H x B x T) 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Gewicht: 2200 g 2960 g
Temperaturbereich: -20 °C bis +50 °C -20 °C bis +50 °C
Schutzart: IP 44 IP 44
Schutzklasse: I I
D
- 10 - - 11 -
Installation –
The site of installation should be at least 50 cm
away from another light because heat radiated from
it may activate the system. To obtain the specified
max. reach of 12 m, the sensor should be installed
at a height of approx. 2 m. Install the unit on a firm
surface to avoid unintentional triggering.
The mains supply lead is a 3-core cable.
 
Functions
Switch-off delay
(time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Light ON duration can be infinitely varied from
5 sec. – 15 min.
Control dial set to 1 (turned fully anticlockwise) =
shortest time (5 sec.)
Control dial set to 6 (turned fully clockwise) =
longest (15 sec.)
To set the detection zone, it is recommended to
select the shortest time 1.
Basic brightness
(factory setting: programme 1) Floodlight ON in response to movement from
twilight setting / no basic brightness.
Floodlight ON in response to movement from twi-
light setting / + basic brightness (10%) for
10 min. after time set elapses.
Floodlight ON all night in response to movement
from twilight setting / + basic brightness (10%).
Twilight setting
(response threshold)
(factory setting:
daylight operation 2000 lux)
The sensor's response threshold can be infinitely
varied from 2 – 2000 lux.
Control dial set to number 1 (turned fully anticlock-
wise) = daylight operation (approx. 2000 lux).
Control dial set to 6(turned fully clockwise) =
twilight operation (approx. 2 lux).
To adjust the detection zone in daylight, the control
dial must be set to 1(daylight operation).
1
2
All functions can be set after removing the
decorative ring.
What is basic brightness?
Basic brightness provides illumination at approx.
10% light output. The light only switches to max-
imum output of 100% (for the time selected, see
Switch-off delay ) in response to movement in the
detection zone. The light then switches to basic
brightness for 10 min. (approx. 10%).
Reach Setting/Adjustment
The detection zone can be optimised to suit require-
ments. The shrouds provided are used for blanking
out any number of lens segments or to shorten reach
as required. This prevents the light from being acti-
vated unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc.,
and allows you to target danger spots. The shrouds
can be divided or cut with a pair of scissors along the
vertical and horizontal grooves. After removing the
decorative ring, the shrouds can be clipped on at the
top of the sensor lens. The decorative ring must now
be pushed back on to hold the shrouds firmly in place.
You can turn the sensor housing through ± 80°
for precision adjustment.
L= phase conductor (usually black or brown)
N= neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
Important: Connecting the conductors to the wrong
terminals will produce a short circuit in the unit or
your fuse box at a later stage when you come to
switch the power on. In this case, you must identify
the individual cables and re-connect them. A suitable
mains switch for switching the light ON and OFF can
be installed in the mains lead.
Installation Instructions
Dear Customer,
Congratulations on purchasing your new STEINEL
sensor-switched LED floodlight and thank you for the
confidence you have shown in us. You have chosen
a high-quality product that has been manufactured,
tested and packed with the greatest care.
GB
Safety Warnings
Disconnect the power supply before attempting
any work on the unit.
During installation, the electrical wiring you are
connecting must be dead. Therefore, switch off the
power first and use a voltage tester to check that
the power supply is disconnected.
Installing these lights involves work on the mains
voltage supply; This work must therefore be carried
out professionally in accordance with applicable
national wiring regulations and electrical operating
conditions (D-VDE 0100, A-ÖVE/ÖNORM E
8001-1, -SEV 1000)
Please familiarise yourself with these instructions
before attempting to install the light because pro-
longed, reliable and trouble-free operation will only
be ensured if it is installed and used properly.
We hope your new STEINEL sensor-switched LED
floodlight will bring you lasting pleasure.
Do not install the unit on normally flammable
surfaces.
Suitable for outdoor and indoor use.
The sensor-switched LED floodlight is only intended
for wall mounting and not for ceiling mounting.
The floodlight housing gets warm while it is
switched ON. Only adjust the angle of the LED
head once it has cooled down.
Do not look into the LED light at short
range or for any prolonged period
(> 5 min.). You could damage your retina.
Principle
Movement triggers lights, alarms and many other
devices - for your convenience and safety. Whether
at home, to illuminate your property, or commercially,
e.g. to light up business premises, this sensor-
switched LED floodlight is quickly installed and ready
for use.
Sensor-switched LED floodlights XLed 10 and XLed
25 are equipped with two 120° pyro sensors which
detect the invisible heat emitted by moving objects
(people, animals etc.). The heat detected in this way
is converted electronically into a signal that switches
the floodlight ON. Heat is not detected through
obstacles, such as walls or panes of glass. The two
pyro sensors achieve a coverage angle of 240° with
an aperture angle of 180°.
Important: The most reliable way of detecting move-
ment is to install the unit with the sensor aimed
across the direction in which a person would walk
and by ensuring that no obstacles (such as trees,
walls etc.) obstruct the line of sensor vision.
System Components
LED head in flat design
Pivoted arm
Cooling fins
Wall mount with power supply unit
Sensor unit
Sealing plugs
Shrouds
Principle
Time setting
Twilight setting
Basic brightness setting
Reach setting/adjustment of detection angle
Manual override function
Mains connection, concealed wiring
Mains connection, surface wiring
3
GB
I
II
2 - 2000 lux
- 12 - - 13 -
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
utmost care, tested for proper operation and safety
and then subjected to random sample inspection.
STEINEL guarantees that it is in perfect condition
and proper working order.
The warranty period is 36 months and starts on the
date of sale to the consumer. We will remedy defects
caused by material flaws or manufacturing faults.
The warranty will be met by repair or replacement of
defective parts at our own discretion. The warranty
shall not cover damage to wear parts, damage or
defects caused by improper treatment or mainten-
ance. Further consequential damage to other objects
is excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the
unit is sent fully assembled and well-packed with a
brief description of the fault, a receipt or invoice (date
of purchase and dealer's stamp) to the appropriate
Service Centre.
Repair service:
Please ask your nearest service
centre how to proceed for repairing
faults not covered by the warranty or
occurring after the warranty expires.
Declaration of Conformity
This product complies with
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
- EMC Directive 2004/108/EC
- RoHS Directive 2011/65/EC
- WEEE Directive 2012/19/EC
Troubleshooting
Sensor-switched LED floodlight
without power
Sensor-switched LED floodlight
will not switch ON
Sensor-switched LED floodlight
will not switch OFF
Sensor-switched LED floodlight
switches ON when it should not
Malfunction
Fuse faulty, not switched ON,
break in wiring
Short circuit
Fit new fuse; switch ON
mains switch; check wiring
with voltage tester
Check connections
Twilight control set to night-time
mode during daytime operation
Mains power switch OFF
Fuse faulty
Detection zone not properly
targeted
Adjust setting
Switch ON
Fit new fuse, check connection
if necessary
Re-adjust
Continuous movement in the
detection zone
Check zone and readjust if
necessary or apply shroud
Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
Cars in the street are being
detected
Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or air expelled from fans,
open windows
Sensor-switched LED floodlight
is moving (swaying) due to gusts
of wind or heavy rain.
Change detection zone
Change detection zone
Adjust detection zone or install
in a different place
Mount sensor-switched LED
floodlight on a firm surface
Cause Remedy
Sensor-switched LED floodlight
keeps switching ON and OFF
Animals moving in the
detection zone
Tilt sensor higher or apply
specific shrouds; adjust zone,
or apply shrouds
Operation and Maintenance
The unit is not suitable for special burglary alarm
systems since it lacks the tampering protection pre-
scribed for this purpose. Weather can affect opera-
tion of the sensor-switched LED floodlight. Strong
gusts of wind, snow, rain and hail may cause the light
to come ON when it is not wanted because the sensor
is unable to distinguish sudden changes in tempera-
ture from sources of heat.
The detector lens may be cleaned with a damp cloth
if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Permanent Light Function
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
the light is capable of the following functions in add-
ition to the simple ON/OFF function:
Sensor operation
1) Switch light ON (when floodlight is OFF):
Switch OFF and ON once.
LEDs stay ON for the period selected.
2) Switch light OFF (when floodlight is ON):
Switch OFF and ON once.
Floodlight goes out or switches to sensor mode.
Manual override
1) Activate manual override:
Turn switch OFF and ON twice. The floodlight is set
to stay ON for 4 hours (red LED lights up behind the
lens). Then it returns automatically to sensor mode
(red LED OFF).
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Floodlight goes out or
switches to sensor mode.
Important:
The switch should be actuated in rapid succession
(in the 0.5 – 1 sec. range).
Technical Specifications
Sensor-switched LED floodlight XLed 10 XLed 25
Power supply: 230-240 V/50 Hz 230-240 V/50 Hz
Output: 10 LEDs, approx. 30 W 25 LEDs, approx. 62 W
Light colour: approx. 4100 kelvin (warm white) approx. 4100 kelvin (warm white)
Luminous flux: 2000 lumens 4000 lumens
Efficiency: 66.66 lm/W 64.52 lm/W
Additional switching capacity:
Filament bulbs, 800 W max. at 230 V AC
Fluorescent tube, 400 W max. at cos ϕ = 0.5,
inductive load at 230 V AC
Fluorescent lamps, low-energy lamps,
LED lights with electronic ballast at 230 V AC,
4 x 60 W each max., C ≤ 88 µF
Life of LEDs: up to 50,000 hrs. (for 3 hrs./day approx. 45 years)
Angle of coverage: 240° with sneak-by guard 240° with sneak-by guard
Detection reach: 12 m all round 12 m all round
Projected area: 250 cm2+ 103.36 cm2420 cm2+ 103.36 cm2
Swivelling range of
sensor unit: ± 80° ± 80°
Swivelling range of housing: 200° vertically 200° vertically
270° horizontally 270° horizontally
Time setting: 5 sec. – 15 min. 5 sec. – 15 min.
Twilight setting: 2 – 2000 lux 2 – 2000 lux
Basic light level: 10% all night / 10 min. / OFF 10% all night / 10 min. / OFF
Permanent light ON: 4 hrs., selectable 4 hrs., selectable
Dimensions (h x w x d): 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Weight: 2200 g 2960 g
Temperature range: -20 °C to +50 °C -20 °C to +50 °C
IP rating: IP 44 IP 44
Protection class: I I
GB
- 14 - - 15 -
Installation –
Il faut monter l'appareil à une distance d'au moins
50 cm de toute lampe car la chaleur pourrait entraî-
ner un déclenchement intempestif du détecteur. Pour
obtenir la portée indiquée de 12 m max., la hauteur
d'installation doit être d'environ 2 m. Pour éviter les
déclenchements intempestifs, installer l'appareil sur
un support solide.
La conduite secteur est composée d'un câble à
3 conducteurs :
 
Fonctionnement
Temporisation de l'extinction
(Minuterie)
(réglage effectué en usine : 5 s)
Durée d'éclairage réglable en continu de 5 s à 15 min.
Bouton de réglage sur le chiffre 1 (butée à gauche) =
temps le plus court (5 s)
Bouton de réglage sur le chiffre 6 (butée à droite) =
temps le plus long (15 min)
Pour le réglage de la zone de détection il est recom-
mandé de sélectionner le temps le plus court 1.
Luminosité de balisage
(réglage effectué en usine :
programme 1)
Projecteur MARCHE en cas de mouvement à
partir de la valeur de crépuscularité sélectionnée /
pas de luminosité de balisage.
Projecteur MARCHE en cas de mouvement à
partir de la valeur de crépuscularité sélectionnée /
+ luminosité de balisage (10%) pour 10 min après
écoulement du temps programmé.
Projecteur MARCHE en cas de mouvement à
partir de la valeur de crépuscularité sélectionnée /
+ luminosité de balisage (10%) pendant toute la
nuit.
Réglage de crépuscularité
(Seuil de réaction)
(réglage effectué en usine :
fonctionnement diurne 2 000 lux)
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de
2 – 2 000 lux.
Bouton de réglage sur le chiffre 1 (butée à gauche) =
fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage sur le chiffre 6 (butée à droite) =
fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection à la lumière du jour,
il faut placer le bouton de réglage sur le chiffre 1
(fonctionnement diurne).
1
2
Toutes les fonctions peuvent être réglées lorsque
l'anneau de protection est retiré.
Qu'est-ce que la luminosité de balisage ?
La luminosité de balisage permet un éclairage avec
une puissance d'environ 10 %. La pleine puissance
s’enclenche pour la durée programmée lorsqu’un
mouvement est détecté. La lampe commute ensuite
à nouveau sur luminosité de balisage pour 10 min
(env. 10 %).
Réglage de la portée/ajustage
La zone de détection peut être optimisée en fonction
des besoins. Les caches enfichables fournis servent à
recouvrir autant de segments de lentille que l'on dési-
re, ou bien à limiter individuellement la portée. Ceci
permet d'éviter les déclenchements intempestifs pro-
voqués par ex. par des voitures, des passants, etc.
ou de cibler la surveillance des sources de danger.
Les caches enfichables pré-rainurés sont sécables
horizontalement ou verticalement ou peuvent être
coupés avec des ciseaux. Pour les mettre en place,
retirer l’anneau de protection de la lentille, positionner
les caches puis replacer l’anneau de protection pour
les fixer.
En faisant pivoter le boîtier du détecteur de ± 80° il
est en outre possible d'effectuer un réglage fin.
L= phase (généralement noir ou marron)
N= neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
Important : Une inversion des branchements entraîne
un court-circuit dans l’appareil ou dans le boîtier à
fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les
câbles et les raccorder en conséquence. Il est pos-
sible de monter sur la conduite secteur un interrup-
teur adéquat permettant la mise en ou hors circuit de
l'appareil.
Instructions de montage
Cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous avez
témoignée à STEINEL en achetant ce projecteur LED
à détecteur. Vous avez choisi un article de très grande
qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus
grand soin.
F
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur l'appareil,
couper l'alimentation électrique !
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord
couper le courant et s'assurer de l'absence de
courant à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de ces appareils implique une inter-
vention sur le réseau ; elle doit donc être effectuée
par un professionnel conformément aux prescrip-
tions de montage et conditions de raccordement
spécifiques au pays (F) -NF C-15100)
Avant de l’installer, veuillez lire attentivement ces ins-
tructions de montage. En effet, seules une installation
et une mise en service correctement effectuées
garantissent durablement un fonctionnement impec-
cable et fiable.
Nous souhaitons que votre nouveau projecteur LED à
détecteur STEINEL vous apporte entière satisfaction.
N'installez pas l'appareil sur des surfaces facile-
ment inflammables.
Pour utilisation à l'extérieur et à intérieur.
Les projecteurs LED à détecteur sont conçus
uniquement pour le montage mural et non pour
le montage au plafond.
Quand le projecteur fonctionne, le boîtier est
brûlant. Laisser refroidir la tête LED avant de
l'orienter.
Ne pas regarder la lampe LED de près ou
de façon prolongée (> 5 mn.). Cela pourrait
endommager la rétine.
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement
déclenche lumière, alarme, etc. Que ce soit pour
éclairer votre maison ou votre terrain, ou pour un
usage commercial, par ex. pour éclairer le site de
l'entreprise, ces projecteurs LED à détecteur s'instal-
lent rapidement partout et sont prêts à fonctionner.
Les projecteurs LED à détecteur XLed 10 et XLed 25
sont munis de deux détecteurs pyroélectriques de
120° qui détectent la chaleur corporelle des corps en
mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonne-
ment de chaleur est traité par un système électro-
nique qui commande le projecteur. Les obstacles
comme les murs ou les vitres s'opposent à la détec-
tion du rayonnement de chaleur. Les deux détecteurs
pyroélectriques couvrent un angle de détection de
240° avec une ouverture angulaire de 180°.
Important : La détection des mouvements est la plus
fiable quand l'appareil est monté perpendiculairement
au sens de passage et qu'aucun obstacle (arbre, mur,
etc.) n'obstrue le champ de visée du détecteur.
Description de l’appareil
Tête LED design plat
Bras articulé
Ailettes de refroidissement
Support mural avec bloc secteur
Unité de détecteur
Joint d'étanchéité
Bouchons
Le principe
Minuterie réglable
Réglage de crépuscularité
Réglage luminosité de balisage
Réglage de la portée/ajustage de la zone
de détection
Fonction éclairage permanent
Raccordement au secteur conduite sous crépi
Raccordement au secteur conduite sur crépi
3
F
I
II
- 17 -- 16 - - 17 -
Service après-vente et garantie
Ce produit Steinel a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés conformément aux directives en vigueur et
il a été soumis à un contrôle final par sondage.
STEINEL garantit un état et un fonctionnement
irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute le jour
de la vente au consommateur. Nous remédions aux
défauts provenant d'un vice de matière ou de fabrica-
tion. La garantie sera assurée à notre discrétion par
réparation ou échange des pièces défectueuses. La
garantie ne s’applique ni aux pièces d’usure, ni aux
dommages et défauts dus à une utilisation ou mainte-
nance incorrectes. Les dommages consécutifs cau-
sés à d'autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l'appareil non
démonté est retourné au point de service après-vente
le plus proche, dans un emballage adéquat, accom-
pagné de la description brève de la panne et d'un
ticket de caisse ou d'une facture portant la date
d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie expirée ou en
cas de vices non couverts par la
garantie, veuillez contacter la station
de service après-vente la plus proche
pour savoir si une remise en état est
possible.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à
- directive basse tension 2006/95/CE
- directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- directive RoHS 2011/65/CE
- directive WEEE (relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques) 2012/19/CE
Dysfonctionnements
Projecteur LED à détecteur
sans tension
Projecteur LED à détecteur
ne s'allume pas
Projecteur LED à détecteur ne
s'éteint pas
Projecteur LED à détecteur
s'allume involontairement
Problème
Fusible défectueux, appareil
hors circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit ;
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
En fonctionnement diurne,
le réglage de crépuscularité est
positionné sur fonctionnement
nocturne
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone
de détection
Ajuster à nouveau
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Ajuster à nouveau
Mouvement continu dans la
zone de détection
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nou-
veau ou la masquer
Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
Détection de voitures passant
sur la chaussée
Variations subites de températu-
re dues aux intempéries (vent,
pluie, neige) ou à des courants
d'air provenant de ventilateurs
ou de fenêtres ouvertes
Le projecteur LED à détecteur
oscille (remue) à cause par ex.
de rafales de vent ou de fortes
précipitations.
Modifier la zone
Modifier la zone
Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
Installer le projecteur LED à
détecteur sur un support solide
Cause Remède
Le projecteur LED à détecteur
s'allume et s'éteint continuellement
Des animaux se déplacent dans
la zone de détection
Orienter le détecteur plus vers
le haut ou réduire la zone ;
modifier ou réduire la zone
- 16 -
Utilisation et entretien
Le projecteur n’étant pas protégé contre le vandalis-
me, il ne convient pas de l’utiliser comme système
anti-intrusion. Les conditions atmosphériques peu-
vent influencer le fonctionnement du projecteur à
détecteur. Les rafales de vent, la neige, la pluie, la
grêle peuvent entraîner un déclenchement intempestif
car le détecteur ne peut pas distinguer les brusques
variations de température des sources de chaleur.
Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon
humide (ne pas utiliser de détergent).
Fonction éclairage permanent
Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur,
en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose
des fonctions suivantes :
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si le projecteur est sur
ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
Les LED restent allumées pendant la durée réglée.
2) Éteindre la lumière (si le projecteur est sur
MARCHE) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.
Le projecteur s'éteint ou repasse en mode détection.
Éclairage permanent
1) Allumer l'éclairage permanent :
Actionner l’interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE. Le
projecteur est mis en éclairage permanent pendant
4 heures (la LED rouge derrière la lentille clignote).
Elle repasse ensuite automatiquement en mode
détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE. Le
projecteur s'éteint ou repasse en mode détection.
Important :
Il faut actionner l'interrupteur rapidement en suivant
(en l'espace de 0,5 à 1 s).
Caractéristiques techniques
Projecteur LED à détecteur XLed 10 XLed 25
Raccordement au secteur : 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Puissance : 10 LED, env. 30 W 25 LED, env. 62 W
Couleur de la lumière : 4100 kelvin env. (blanc chaud) 4100 kelvin env. (blanc chaud)
Flux lumineux : 2000 lumen 4000 lumen
Efficacité : 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Puissance d’éclairage supplémentaire :
Lampes à incandescence, 800 W max. pour 230 V AC
Tube fluorescent, 400 W max. pour cos ϕ= 0,5,
charge inductive pour 230 V CA
Tubes fluorescents, lampes à économie d’énergie,
lampes LED avec ballast électronique pour 230 V CA,
4 x 60 W max. chacune, C ≤ 88 µF
Durée de vie des LED : jusqu'à 50.000 h. (pour 3 heures/jour, env. 45 ans)
Angle de détection : 240° avec protection au ras du mur 240° avec protection au ras du mur
Portée du détecteur : rayon de 12 m rayon de 12 m
Surface projetée : 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Orientabilité
de l'unité de détecteur : ± 80° ± 80°
Orientabilité du boîtier : verticalement 200° verticalement 200°
horizontalement 270° horizontalement 270°
Temporisation : 5 s – 15 min 5 s – 15 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux 2 – 2000 lux
Luminosité de balisage : 10 % toute la nuit / 10 mn / ARRÊT 10 % toute la nuit / 10 mn / ARRÊT
Eclairage permanent : 4 h. réglable 4 h. réglable
Dimensions (H x l x P) : 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Poids : 2200 g 2960 g
Variation de température : -20 °C à +50 °C -20 °C à +50 °C
Indice de protection : IP 44 IP 44
Classe : I I
F
- 19 -- 18 -
Installatie –
De montageplaats dient minimaal 50 cm van een
andere lamp verwijderd te zijn, omdat de warmte-
straling het systeem kan activeren. Om de aange-
geven reikwijdte van max. 12 m te bereiken, mag de
montagehoogte ca. 2 m zijn. Monteer het apparaat
op een vaste ondergrond om foutieve schakelingen
te voorkomen.
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
- 19 -
 
Functies
Uitschakelvertraging
(tijdinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
Traploos instelbare brandduur van 5 sec. – 15 min.
Instelknopje op 1 (linkeraanslag) = kortste tijd (5 sec.)
Instelknopje op 6 (rechteraanslag) = langste tijd (15 min.)
Bij de instelling van het registratiebereik wordt gead-
viseerd om de kortste tijd 1 te kiezen.
Basislichtsterkte
(instelling af fabriek: programma 1) Lamp AAN bij beweging vanaf de ingestelde
schemerwaarde / geen basislichtsterkte.
Lamp AAN bij beweging vanaf de ingestelde
schemerwaarde / + basislichtsterkte (10%)
voor 10 min. na afloop van de ingestelde tijd.
Lamp AAN bij beweging vanaf een ingestelde
schemerwaarde / + basislichtsterkte (10%)
de hele nacht.
Schemerinstelling
(drempelwaarde)
(instelling af fabriek:
daglichtstand 2000 lux)
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor
van 2 – 2000 lux.
Instelknopje op 1 (linkeraanslag) = daglichtstand
ca. 2000 lux.
Instelknopje op 6 (rechteraanslag) = schemerstand
ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht
moet het instelknopje op 1(daglichtstand) worden
gezet.
1
2
Alle functies kunnen worden ingesteld wanneer de
bevestigingsring verwijderd is.
Wat is basislichtsterkte?
Basislichtsterkte maakt een verlichting met ca. 10 %
lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging in het
registratiebereik wordt het licht (voor de ingestelde
tijd, zie uitschakelvertraging ) naar het maximale
lichtvermogen (100 %) geschakeld. Daarna schakelt
de lamp voor 10 minuten weer terug naar de basis-
lichtsterkte (ca. 10 %).
Reikwijdte-instelling/afstelling
Het registratiebereik kan indien gewenst beperkt wor-
den. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen wil-
lekeurig veel lenssegmenten worden afgedekt, resp.
de reikwijdte kan individueel worden verkort. Hierdoor
worden verkeerde schakelingen door bijv. auto's,
voetgangers etc. voorkomen of bepaalde gebieden
gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de
inkepingen verticaal en horizontaal worden afgebro-
ken of met een schaar worden doorgeknipt. Na het
verwijderen van de bevestigingsring kunnen deze
boven in de sensorlens worden gehangen. De beves-
tigingsring daarna weer vastdraaien, zodat de afdek-
plaatjes vast verankerd worden.
Door het sensorhuis ± 80° te draaien, is bovendien
een fijnafstelling mogelijk.
L= fase (in Nederland meestal bruin in
Belgie meestal zwart)
N= nuldraad (meestal blauw)
PE = aardedraad (groen/geel)
Belangrijk: Het verwisselen van de aansluitingen leidt
in het apparaat of de meterkast later tot kortsluiting.
In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentifi-
ceerd en opnieuw aangesloten worden. In de stroom-
toevoerkabel kan een geschikte netschakelaar voor
IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
- 18 -
Gebruiksaanwijzing
Geachte klant,
Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u met de aan-
schaf van uw nieuwe sensor-LED-spot van STEINEL
in ons heeft gesteld. U heeft een modern kwaliteits-
product gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid ver-
vaardigd, getest en verpakt werd.
NL
Veiligheidsvoorschriften
Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uit-
voert altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische
kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom
uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
Bij de installatie van de lamp werkt u met netspan-
ning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelij-
ke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaar-
den worden uitgevoerd (NL: NEN 1010).
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal-
latie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
betrouwbaar en storingvrij gebruik.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensor-
LED-spot van STEINEL.
Monteer het apparaat niet op normaal licht
ontvlambare oppervlakken.
Geschikt voor buiten en binnen.
De sensor-LED-spot is alleen geschikt voor wand-
montage en niet voor montage aan het plafond.
De behuizing van de lamp warmt op tijdens het
gebruik. Verander de positie van de LED-kop alleen
als die helemaal is afgekoeld.
Niet van dichtbij of gedurende langere tijd
(> 5 min.) in de LED-lamp kijken. Dit kan
tot beschadiging van het netvlies leiden.
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan.
Voor uw gemak en uw veiligheid. Geschikt voor parti-
culier gebruik om huis en tuin te verlichten of voor
commercieel gebruik bijv. voor het verlichten van het
bedrijfsterrein, deze sensor-LED-spot is overal snel
gemonteerd en bedrijfsklaar.
De sensor-LED-spots XLed 10 en XLed 25 zijn voor-
zien van twee 120°-pyro-sensoren, die de onzichtba-
re warmtestraling van bewegende mensen, dieren
enz. registreren. Deze zo geregistreerde warmtestra-
ling wordt elektronisch omgezet en schakelt hierdoor
de lamp automatisch aan. Door hindernissen zoals
muren of ruiten wordt geen warmtestraling herkend
en er volgt dan ook geen schakeling. Met behulp van
de twee pyro-sensoren wordt een registratiehoek van
240° met een openingshoek van 180° bereikt.
Belangrijk: De beste bewegingsregistratie heeft u
als het apparaat zijdelings in de looprichting wordt
gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen,
muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren.
Beschrijving van het apparaat
LED-kop in plat design
Scharnierarm
Koelgleuf
Wandhouder met voedingsgedeelte
Sensorunit
Afdichtingsdopje
Afdekplaatjes
Het principe
Tijdinstelling
Schemerinstelling
Instelling basislichtsterkte
Reikwijdte-instelling/afstelling van het
registratiebereik
Permanente verlichting
Netaansluiting leidingen in de muur
Netaansluiting leidingen op de muur
3
NL
I
II
- 21 -- 20 - - 21 -
Functiegarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en vervolgens
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingvrije werking.
De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in
op de datum van aanschaf door de klant. Alle klach-
ten, die berusten op materiaal- of fabricagefouten,
worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit
reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen,
door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade
aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij
schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of
onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen
is uitgesloten van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-
gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrij-
ving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier-
stempel), goed verpakt naar het desbetreffende servi-
ceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice
Informeer na afloop van de garantie-
termijn of bij gebreken die niet onder
de garantie vallen bij het dichtstbij-
zijnde serviceadres naar de reparatie-
mogelijkheden.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de
- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
- EMC-richtlijn 2004/108/EG
- RoHS-richtlijn 2011/65/EG
- WEEE-richtlijn 2012/19/EG.
Storingen
Sensor-LED-spot zonder
netspanning
Sensor-LED-spot schakelt niet aan
Sensor-LED-spot schakelt niet uit
Sensor-LED-spot schakelt
ongewenst aan
Storing
Zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel onderbroken
Kortsluiting
Nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel testen met
spanningstester
Aansluitingen controleren
Bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
Netschakelaar UIT
Zekering defect
Registratiebereik niet gericht
ingesteld
Opnieuw instellen
Inschakelen
Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
Opnieuw instellen
Permanente beweging in het
registratiebereik
Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen of afdekken
Wind beweegt bomen en struiken
binnen het registratiegebied
Registratie van auto's op straat
Plotselinge verandering van
temperatuur door het weer (wind,
regen, sneeuw) of afvoerlucht
van ventilatoren, open ramen
De sensor-LED-spot trilt
(beweegt) door bijv. windvlagen
of sterke regen
Bereik veranderen
Bereik veranderen
Bereik veranderen of
montageplaats verleggen
Monteer de sensor-LED-spot
op een vaste ondergrond
Oorzaak Oplossing
Sensor-LED-spot schakelt steeds
AAN/UIT
Bewegende dieren in het
registratiebereik
Sensor hoger draaien of gericht
afdekken; bereik veranderen of
afdekken
- 20 -
Gebruik en onderhoud
Voor speciale inbraakalarminstallaties is het apparaat
niet geschikt, omdat de voorgeschreven sabotagebe-
veiliging hiervoor ontbreekt. Weersinvloeden kunnen
de werking van de sensor-LED-spot beïnvloeden. Bij
hevige windvlagen, sneeuw, regen of hagel kan een
foutieve schakeling voorkomen, omdat de plotselinge
temperatuurverschillen niet van warmtebronnen
onderscheiden kunnen worden.
De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige
doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoonge-
maakt.
Permanente verlichting
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd
wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
ook de volgende functies mogelijk:
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De LED's blijven gedurende de ingestelde tijd aan.
2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
Schakelaar 1 x UIT en AAN.
De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
Permanente verlichting
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt gedu-
rende 4 uur over op permanente verlichting (rode LED
achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp
automatisch weer over op sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
schakelt over op sensormodus.
Belangrijk:
Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet
snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
Technische gegevens
Sensor-LED-spot XLed 10 XLed 25
Netaansluiting: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Vermogen: 10 LED's, ca. 30 W 25 LED's, ca. 62 W
Lichtkleur: ca. 4100 Kelvin (warm wit) ca. 4100 Kelvin (warm wit)
Lichtstroom: 2000 lumen 4000 lumen
Efficiëntie: 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Extra schakelvermogen:
gloeilampen, max. 800 W bij 230 V AC
tl-buis, max. 400 W bij cos ϕ= 0,5,
inductieve belasting bij 230 V AC
tl-lampen, spaarlampen,
led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat bij 230 V AC,
4 x max. 60 W, C ≤ 88 µF
Levensduur LED's: max. 50.000 uur (bij 3 uur/dag ca. 45 jaar)
Registratiehoek: 240° met onderkruipbescherming 240° met onderkruipbescherming
Registratiereikwijdte: 12 m rondom 12 m rondom
Verlicht oppervlak 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Draaibereik van de sensorunit: ± 80° ± 80°
Draaibereik behuizing: verticaal 200° verticaal 200°
horizontaal 270° horizontaal 270°
Tijdinstelling: 5 sec. – 15 min. 5 sec. – 15 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux 2 – 2000 lux
Basislichtsterkte: 10% de hele nacht / 10 min. / UIT 10% de hele nacht / 10 min. / UIT
Permanente verlichting: 4 uur instelbaar 4 uur instelbaar
Afmetingen (H x B x D): 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Gewicht: 2200 g 2960 g
Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C -20 °C tot +50 °C
Beschermingsgraad: IP 44 IP 44
Veiligheidsklasse: I I
NL
- 23 -- 22 -
Installazione –
Il luogo di montaggio deve essere lontano almeno 50 cm
da un'altra eventuale lampada, in quanto il calore irradiato
potrebbe provocare un'attivazione del sistema. Per ottenere il
raggio d'azione indicato di 12 m, l'altezza di montaggio
dovrebbe essere di max. 2 m. Montate l'apparecchio su una
base stabile per evitare accensioni a sproposito.
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili.
- 23 -
 
Funzioni
Ritardo di disinserimento
(impostazione del tempo di
accensione)
(impostazione da parte
del costruttore: 5 sec.)
Durata del periodo di illuminazione a regolazione continua
tra 5 sec. e max. 15 min.
Regolatore posizionato su 1 (battuta sinistra) =
tempo minimo (5 sec.)
Regolatore posizionato su 6 (battuta destra) =
tempo massimo (15 min.)
Nella regolazione del campo di rilevamento si consiglia di
selezionare la durata minima 1.
Luminosità di base
(impostazione da parte del
costruttore: Programma 1)
Faretto ON in caso di rilevamento di movimento a parti-
re dal valore di luce crepuscolare impostato / no lumi-
nosità di base.
Faretto ON in caso di rilevamento di movimento a parti-
re dal valore di luce crepuscolare impostato / + lumino-
sità di base (10%) per 10 min. dopo la scadenza del
tempo impostato.
Faretto ON in caso di movimento a partire dal valore di
luce crepuscolare impostato / + luminosità di base
(10%) per tutta la notte.
Regolazione crepuscolare
(soglia di reazione)
(impostazione da parte del
costruttore: funzionamento con
luce diurna 2000 Lux)
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da
2 a 2000 Lux.
Regolatore posizionato su 1 (battuta sinistra) =
funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore posizionato su 6 (battuta destra) =
funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento con luce
diurna si deve portare il regolatore su 1(funzionamento
con luce diurna).
1
2
Tutte le funzioni possono venire impostate quando la
calotta anulare è sfilata.
Cos'è la luminosità di base?
La luminosità di base permette un'illuminazione ad una
potenza pari al 10 % circa del flusso luminoso utile. Solo in
caso di movimento all'interno del campo di rilevamento la
luce passa (per il periodo impostato, vedi Ritardo dello spe-
gnimento
) al massimo flusso luminoso utile (100%). Dopo
di ciò la lampada passa alla luminosità base (ca. 10 %).
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
Il campo di rilevamento può venire ottimizzato a seconda
delle necessità. Le calotte di copertura fornite in dotazione
servono a coprire una quantità a piacere di segmenti di len-
te ossia a ridurre individualmente il raggio d'azione. In tal
modo è possibile escludere gli eventuali interventi a spro-
posito provocati ad esempio da automobili, passanti o sor-
vegliare in modo mirato punti particolarmente esposti al
pericolo. Le calotte di copertura possono venire separate
lungo le suddivisioni tramite scanalature già preparate in
verticale e in orizzontale o tagliate con una forbice. Dopo
aver sfilato la copertura anulare si deve appendere que-
st'ultima nella zona superiore della lente del sensore. Essa
deve poi venire di nuovo infilata, in modo tale che vengano
fissate definitivamente le calotte di copertura.
Inoltre, ruotando l'involucro di ± 80°
è possibile una
regolazione di precisione.
L= fase (di norma nero o marrone)
N= filo di neutro (di norma blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Importante: se gli allacciamenti nell'apparecchio o nella
Vostra scatola dei fusibili vengono scambiati, ciò provoca in
un successivo momento un corto circuito. In questo caso è
necessario identificare i singoli cavi e rimontarli. Nella linea di
collegamento alla rete può venire installato un interruttore di
rete adeguato per l'accensione e lo spegnimento.
- 22 -
Istruzioni per il montaggio
Gentili Clienti,
Vi ringraziamo molto per la fiducia che ci avete dimostrato
acquistando il Vostro nuovo faretto LED a sensore della
STEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta qualità
che è stato costruito, provato ed imballato con la massima
scrupolosità.
I
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro interrompete l'alimen-
tazione di corrente all'apparecchio!
Per il montaggio la linea elettrica da allacciare deve
essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto
togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante
uno strumento di misurazione della tensione.
L'installazione di questi apparecchi richiede un interven-
to sulla tensione di rete; essa deve venire pertanto ese-
guita a regola d'arte in base alle prescrizioni d'installa-
zione vigenti nel relativo paese (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000)
Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver
letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo
un'installazione ed una messa in funzione effettuate a rego-
la d'arte possono infatti garantire un funzionamento affida-
bile, privo di disturbi e di lunga durata.
Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti del Vostro
nuovo faretto LED a sensore della STEINEL.
Non montate l'apparecchio su superfici di solito
facilmente infiammabili.
Adatto per esterni ed interni.
Il faretto LED a sensore è previsto solo per il montaggio
a muro e non per il montaggio a soffitto.
Durante il funzionamento l'involucro del faretto diventa
molto caldo. Per cambiare l'orientamento della testina
LED attendete sempre che si sia raffreddato.
Non guardate direttamente nella lampada LED
a breve distanza o per un periodo prlungato
(> 5 min.). La retina si potrebbe danneggiare.
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose.
Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza. Sia nel settore pri-
vato per l'illuminazione di casa e terreno circostante, sia nel
settore industriale, per es. per l'illuminazione dell'areale della
ditta, questo faretto LED a sensore può venire montato dap-
pertutto con rapidità ed è subito pronto per l'esercizio.
I faretti LED a sensore XLed 10 e XLed 25 sono dotati di
due pirosensori a 120° che rilevano l'invisibile irraggiamento
termico di corpi in movimento (persone, animali, ecc). L'ir-
raggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato
in energia elettrica e permette l'accensione del faretto. La
presenza di ostacoli quali muri o lastre di vetro impedisce il
rilevamento dell'irraggiamento termico. Con l'ausilio dei due
pirosensori viene raggiunto un angolo di rilevamento di
240° con un angolo di apertura di 180°.
Importante: il campo ottimale per i rilevamenti di movimen-
to si ha quando l'apparecchio viene attivato lateralmente
rispetto alla direzione di movimento, senza che sull'area da
controllare ci siano ostacoli (come p.es. alberi, mura ecc.).
Descrizione apparecchio
Testina luminosa LED in flat design
Braccio snodato
Scanalature di raffreddamento
Supporto per il montaggio a parete con alimentatore
Unità sensore
Tappo di tenuta
Calotte di copertura
Il principio
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione di luce crepuscolare
Impostazione della luminosità di base
Regolazione del raggio d'azione/Regolazione del
campo di rilevamento
Funzione luce continua
Allacciamento alla rete cavo sotto intonaco
Allacciamento alla rete cavo sopra intonaco
3
I
I
II
- 25 -- 24 - - 25 -
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima
cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza
in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effet-
tuati collaudi con prove a campione. La STEINEL si assume la
garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti.
La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto
da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti ricondu-
cibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della
garanzia consiste a nostra scelta nella riparazione o nella
sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di
garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti
ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricon-
durre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manu-
tenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni
conseguenti che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato
non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve
descrizione e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indi-
cati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro
di assistenza competente.
Centro assistenza tecnica:
In caso di periodo di garanzia scaduto o di
difetti che non danno diritto a prestazioni di
garanzia, siete pregati di informarvi presso
il centro di assistenza più vicino riguardo
alla possibilità di riparazione.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:
- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elet
troniche 2011/65/CE
- Direttiva RAEE 2012/19/CE
Disturbi di funzionamento
Faretto LED a sensore senza tensione
Il faretto LED a sensore
non si accende
Il faretto LED a sensore non si spegne
Il faretto LED a sensore interviene a
sproposito
Disturbo
Fusibile guasto, interruttore non
acceso, linea di alimentazione
interrotta
Corto circuito
Nuovo fusibile, accendete
l'interruttore di rete; controllate il
cavo con un indicatore di tensione
Controllate gli allacciamenti
In caso di funzionamento con
luce diurna la regolazione di luce
crepuscolare è impostata, sul
funzionamento di notte
Interruttore di rete OFF
Fusibile difettoso
Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
Eseguite una nuova impostazione
Accendete l'apparecchio
Cambiate fusibile, eventualmente
controllate l'allacciamento
Regolate nuovamente il campo
Continuo movimento all'interno
del campo di rilevamento
Controllate il campo di rilevamento,
eseguite eventualmente una nuova
regolazione o una schermatura
Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
Vengono rilevate automobili sulla
strada
Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche
(vento pioggia, neve) o causati da
aria di scarico di ventilatori o da
aria proveniente da finestre aperte
Il faretto LED a sensore oscilla
(si muove) per es. in seguito a
raffiche di vento o a forti piogge
Spostate il campo
Spostate il campo
Scambiate luogo di montaggio
o impostatelo altrove
Montate il faretto LED a sensore
su una base stabile
Causa Rimedi
Il faretto LED a sensore si accende e
spegne in continuazione
Animali in movimento nel campo
di rilevamento
Posizionate il sensore più in alto e
provvedete all'applicazione mirata
di protezioni; cambiate la posizione
o coprite il campo di rilevamento
- 24 -
Funzionamento e cura
L'apparecchio non è adatto all'applicazione in impianti di
allarme speciali (antifurto), in quanto non dispone della
sicurezza contro il sabotaggio prescritta per tali tipi di
impianto. Le condizioni atmosferiche possono influire sul
funzionamento del faretto LED a sensore. Forti raffiche di
vento, neve, pioggia e grandine possono attivare un'accen-
sione indesiderata, dato che le fluttuazioni di temperatura
improvvise non possono essere distinte dalle fonti termiche.
In caso la lente di rilevamento fosse imbrattata, pulitela con
un panno umido (senza utilizzare detergenti).
Funzionamento con luce continua
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allaccia-
mento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e
spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
Funzionamento del sensore
1) Accensione della luce (se il faretto è in posizione OFF):
Interruttore 1 x OFF e ON.
I LED rimangono accesi per il periodo impostato.
2) Spegnimento della luce (se il faretto è in posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON.
Il faretto si spegne ossia passa in esercizio sensore.
Funzionamento a luce continua
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2 x OFF e ON. Il faretto rimane acceso con luce
continua per 4 ore (dietro la lente si illumina il LED rosso).
Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo
automaticamente in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1 x OFF e ON. Il faretto si spegne ossia passa in
esercizio sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire rapida-
mente (entro 0,5 – 1 sec.).
Dati tecnici
Faretto LED a sensore XLed 10 XLed 25
Allacciamento alla rete: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Potenza: 10 LED, ca. 30 W 25 LED, ca. 62 W
Colore della luce: ca. 4100 Kelvin (bianco caldo) ca. 4100 Kelvin (bianco caldo)
Flusso luminoso: 2000 lumen 4000 lumen
Efficienza: 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Potere di rottura aggiuntivo:
Lampadine, max. 800 W a 230 V AC
Tubo fluorescente, max. 400 W a cos ϕ = 0,5,
carico induttivo a 230 V AC
Lampade fluorescenti, lampade a basso consumo energetico,
lampade LED con ballast elettronico a monte a 230 V AC,
4 x max. 60 W cadauna, C ≤ 88 µF
Durata dei LED: fino a 50.000 ore (con 3 ore/giorno ca. 45 anni)
Angolo di rilevamento: 240° angolo di apertura, 240° angolo di apertura,
con protezione dall'elusione del con protezione dall'elusione del
sensore nella zona sottostante sensore nella zona sottostante
Raggio d'azione del rilevamento: 12 m tutt'attorno 12 m tutt'attorno
Superficie proiettata: 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Area di rotazione dell'unità sensore: ± 80° ± 8
Area di rotazione dell'involucro: in verticale 200° in verticale 200°
in orizzontale 270° in orizzontale 270°
Regolazione tempo: 5 sec. – 15 min. 5 sec. – 15 min.
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 Lux 2 – 2000 Lux
Luminosità di base: 10% per tutta la notte / 10 min / OFF 10% per tutta la notte / 10 min / OFF
Luce continua: regolabile fino a 4 ore regolabile fino a 4 ore
Dimensioni (A x L x P): 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Peso: 2200 g 2960 g
Intervallo di variazione
della temperatura: da -20 °C a +50 °C da -20 °C a +50 °C
Tipo di protezione: IP 44 IP 44
Classe di protezione: I I
I
- 27 -- 26 -
Instalación
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia míni-
ma de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la
radiación térmica de la misma puede hacer que se active
erróneamente el sensor. Para conseguir el alcance máx. de
12 m indicado, la altura de montaje debe ser de aprox.
2 m. Monte el aparato sobre una base firme para evitar
conmutaciones incorrectas.
El cable de alimentación de red consta de un conductor
trifilar:
- 27 -
 
Funciones
Desconexión diferida
(temporización)
(Regulación de fábrica: 5 seg.)
Temporización con regulación continua de 5 seg. a 15 min.
Tornillo de regulación ajustado a 1 (tope izquierdo) =
tiempo más corto (5 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a 6 (tope derecho) =
tiempo más largo (15 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda
seleccionar el tiempo más corto 1.
Luz de cortesía
(Rgulación de fábrica: Programa 1) Foco ON al producirse un movimiento a partir del
valor crepuscular ajustado / sin luz de cortesía.
Foco ON al producirse un movimiento a partir del
valor crepuscular ajustado / + luz de cortesía (10%)
durante 10 min. después de transcurrido el tiempo
ajustado.
Foco ON al producirse movimiento a partir del
valor crepuscular ajustado / + luz de cortesía (10%)
durante toda la noche.
Regulación crepuscular
(umbral de respuesta)
(Regulación de fábrica:
funcionamiento a la luz del
día 2000 lux)
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor
de 2 – 2000 lux.
Tornillo de regulación ajustado a 1 (tope izquierdo) =
funcionamiento a la luz del día, aprox. 2000 lux.
Tornillo de regulación ajustado a 6 (tope derecho) =
funcionamiento crepuscular, aprox. 2 lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna,
el tornillo de regulación debe ponerse a 1(funcionamiento
a la luz del día).
1
2
Todas las funciones pueden regularse con el anillo de
protección extraído.
¿Qué es la luz de cortesía?
La luz de cortesía permite una iluminación con un 10%
aprox. de potencia luminosa. Con un movimiento dentro del
campo de detección se enciende la luz (para la temporiza-
ción regulada, véase desconexión diferida
) a la potencia
luminosa máxima (100%). Después la lámpara conmuta
durante 10 min. a la luz de cortesía (aprox. 10%).
Regulación del alcance/ajuste
El campo de detección puede optimizarse según necesi-
dad. Las cubiertas adjuntas sirven para cubrir tantos seg-
mentos individuales de lentes como se desee, o bien para
acortar individualmente el alcance de detección. De este
modo se evitan conmutaciones erróneas debido al paso de
vehículos, transeúntes, etc. y se vigilan las zonas de peligro
de forma precisa. Las cubiertas pueden separarse o cortar-
se con una tijera vertical u horizontalmente a lo largo de las
divisiones preranuradas. Tras retirar el anillo de protección,
se han de colgar en la parte superior del lente del sensor.
Acto seguido se ha de colocar de nuevo el anillo de protec-
ción, quedando firmemente sujetas las cubiertas.
Además se puede realizar una regulación de precisión,
girando la carcasa del sensor en ± 80°
.
L= fase (generalmente negro o marrón)
N= neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
Importante: La inversión de las conexiones producirá un
cortocircuito en el aparato o en su caja de fusibles. En tal
caso habrá que identificar cada uno de los conductores y
montarlos de nuevo. El cable de alimentación de red puede
llevar montado un interruptor adecuado para conectar y
desconectar la tensión.
- 26 -
Instrucciones de montaje
Apreciado cliente:
Gracias por la confianza que nos ha dispensado al comprar
su nuevo foco Sensor LED STEINEL. Se ha decidido por un
producto de alta calidad, producido, probado y embalado
con el mayor cuidado.
E
Indicaciones de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
debe interrumpirse la alimentación de tensión!
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá
estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la
corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
La instalación de estos aparatos supone un trabajo en la
red eléctrica; por ello tiene que realizarse profesional-
mente según las prescripciones de instalación y condi-
ciones de conexión específicas de cada país (
D
-VDE
0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000)
Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de mon-
taje antes de instalarlo. Solo una instalación y puesta en
funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolon-
gado, eficaz y sin alteraciones.
Le deseamos que disfrute durante mucho tiempo de su
nuevo foco Sensor LED STEINEL.
No monte el aparato sobre superficies que habitual-
mente sean fácilmente inflamables.
Es apto para espacios de interior y de exterior.
El foco Sensor LED está previsto solo para el
montaje en la pared y no para el montaje en el techo.
La carcasa del foco se calienta durante su funciona-
miento. El cabezal LED solo debe moverse para orientarlo
cuando esté frío.
No mire a la lámpara LED desde cerca ni
durante un periodo prolongado (> 5 min.).
Si lo hace podría sufrir lesiones en la retina.
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras
funciones, para su comodidad y seguridad. Tanto en el
ámbito privado, para el alumbrado de la casa o la finca,
como en el ámbito industrial, p. ej. para el alumbrado del
recinto de una empresa, este foco Sensor LED se monta y
está listo para funcionar rápidamente en cualquier lugar.
Los focos Sensor LED XLed 10 y XLed 25 están dotados de
dos sensores piroeléctricos de 120° que registran la radia-
ción térmica invisible de cuerpos en movimiento (personas,
animales, etc.). Esta radiación térmica registrada se transfor-
ma electrónicamente, activando automáticamente el foco.
Debido a los obstáculos, como p. ej. paredes o cristales,
no se detecta ninguna radiación térmica. A base de los dos
sensores piroeléctricos se consigue un ángulo de detección
de 240° con un ángulo de apertura de 180°.
Importante: La detección de movimientos más segura se
consigue montando el aparato lateralmente con relación al
sentido del movimiento y evitando todo tipo de objetos que
obstaculicen la visión de los sensores (tales como árboles,
muros etc.).
Descripción del aparato
Cabezal LED de diseño plano
Brazo articulado
Aletas de refrigeración
Soporte mural con fuente de alimentación
Unidad del sensor
Tapón obturador
Cubiertas
El concepto
Temporización
Regulación crepuscular
Regulación de luz de cortesía
Regulación del alcance/ajuste del campo de detección
Función de alumbrado permanente
Conexión de red línea de alimentación empotrada
Conexión de red línea de alimentación de superficie
3
E
I
II
- 29 -- 28 - - 29 -
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo
esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento
y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así
como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL
garantiza el perfecto estado y funcionamiento.
El período de garantía es de 36 meses comenzando el día
de la venta al consumidor y cubre los defectos de material
y fabricación. La prestación de la garantía se efectúa
mediante la reparación o el cambio de las piezas defectuo-
sas a elección de STEINEL. La prestación de garantía que-
da anulada para daños producidos en piezas de desgaste
y daños y defectos originados por uso o mantenimiento
inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños
consecuenciales causados en objetos ajenos.
Solo se concede la garantía si se envía el aparato sin
desarmar con una breve descripción del fallo, ticket de caja
o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
empaquetado, al centro de servicio correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no
cubiertos por la misma, consulte una
posible reparación con su centro de
servicio más próximo.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
- Directiva CEM 2004/108/CE
- Directiva RoHS 2011/65/CE
- Directiva RAEE 2012/19/CE
Fallos de funcionamiento
Foco Sensor LED sin tensión
El foco Sensor LED no se enciende
El foco Sensor LED no se apaga
El foco Sensor LED
se enciende cuando no se desea
Fallo
fusible defectuoso, interruptor en
OFF, línea interrumpida
cortocircuito
cambiar fusible, poner interruptor
en ON; comprobar la línea de ali-
mentación con un comprobador
de tensión
comprobar conexiones
en funcionamiento a la luz del día,
regulación crepuscular regulada
solo para funcionamiento nocturno
interruptor en OFF
fusible defectuoso
campo de detección sin ajuste
selectivo
volver a ajustar
conectar
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
volver a regular
movimiento permanente en el
campo de detección
controlar el campo de detección
y dado el caso ajustar de nuevo
o bien cubrir partes del sensor
el viento mueve árboles y matorra-
les en el campo de detección
detección de automóviles en la calle
cambio de temperatura repentino
debido a las condiciones atmosféri-
cas (viento, lluvia, nieve) o a ventila-
dores o ventanas abiertas
el foco Sensor LED oscila
(se mueve), p. ej. por las ráfagas
de viento o precipitaciones fuertes
modificar campo de detección
modificar campo de detección
modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
montar el foco Sensor LED sobre
una base firme
Causa Solución
El foco Sensor LED
se enciende y apaga continuamente
animales en movimiento en el
campo de detección
girar el sensor más hacia arriba
o cubrir partes del sensor selec-
tivamente; reajustar el campo de
detección o utilizar cubiertas
- 28 -
Funcionamiento y mantenimiento
No es apto para alarmas antirobo especiales debido a que
carece de la seguridad antisabotaje prescrita para las mis-
mas. Las condiciones atmosféricas pueden afectar al funcio-
namiento del foco Sensor LED. Fuertes ráfagas de viento, la
nieve, la lluvia y el granizo pueden provocar una activación
errónea al no poder distinguir entre cambios de temperatura
repentinos y fuentes térmicas.
El lente de detección puede limpiarse con un paño húmedo
(sin detergente) cuando esté sucio.
Función de alumbrado permanente
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red,
además de la simple función de encendido y apagado puede
disponerse de las siguientes funciones:
Funcionamiento de sensor
1) Encender la luz (si el foco está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
Los LED quedan encendidos durante el tiempo preajustado.
2) Apagar la luz (si el foco está en ON):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez.
El foco se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
Alumbrado permanente
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. El foco se
enciende de modo permanente por un período de 4 horas
(se enciende el LED rojo que hay detrás del lente). A conti-
nuación pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento
de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. El foco se apaga o
pasa a funcionamiento de sensor.
Importante:
La secuencia de pulsación del interruptor debe ser rápida
(del orden de 0,5 a 1 seg.).
Datos técnicos
Foco Sensor LED XLed 10 XLed 25
Tensión de red: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Potencia: 10 LED, aprox. 30 W 25 LED, aprox. 62 W
Color de luz: aprox. 4100 Kelvin (blanco cálido) aprox. 4100 Kelvin (blanco cálido)
Flujo luminoso: 2000 lumen 4000 lumen
Eficiencia: 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Potencia de ruptura adicional:
Lámparas incandescentes, máx. 800 W con 230 V AC
Tubo fluorescente, máx. 400 W con cos ϕ= 0,5,
carga inductiva con 230 V AC
Lámparas fluorescentes, lámparas de bajo consumo,
lámparas LED con regulador electrónico de tensión con 230 V AC,
4 x máx. 60 W, C ≤ 88 µF
Duración de los LED: hasta 50.000 h (a 3 h/día aprox. 45 años)
Ángulo de detección: 240° con protección contra sumersión 240° con protección contra sumersión
Alcance de detección: 12 m omnidireccionales 12 m omnidireccionales
Superficie proyectada: 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Girabilidad de la unidad
del sensor: ± 80° ± 80°
Girabilidad de la carcasa: vertical 200° vertical 200°
horizontal 270° horizontal 270°
Temporización: 5 seg. – 15 min. 5 seg. – 15 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 lux 2 – 2000 lux
Luz de cortesía: 10% toda la noche / 10 min. / OFF 10% toda la noche / 10 min. / OFF
Alumbrado permanente: conmutable 4 h conmutable 4 h
Dimensiones (al. x an. x prof.) 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Peso: 2200 g 2960 g
Campo de temperatura: -20 °C a +50 °C -20 °C a +50 °C
Tipo de protección: IP 44 IP 44
Clase de protección: I I
E
- 31 -- 30 -
Instalação –
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância
mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér-
mica pode ocasionar a ativação errada do sensor. A altura de
montagem não deve ultrapassar aprox. 2 m, para obter o
alcance máximo de 12 m. Monte o aparelho sobre uma
superfície firme para evitar ligações erradas.
O cabo proveniente da rede é formado por um conjunto
de 3 fios:
- 31 -
 
Funções
Retardamento na inativação
(Ajuste do tempo)
(Regulação de fábrica: 5 s)
Duração da luz da lâmpada progressivamente regulável de
5 s a 15 min.
Regulador no número 1 (limite esquerdo) =
tempo mais curto (5 s).
Regulador no número 6(limite direito) =
tempo mais longo (15 min).
Ao determinar a área de deteção é recomendável escolher o
tempo mais curto 1.
Luminosidade básica
(Regulação de fábrica: programa 1) Projetor LIGA ao detetar movimento a partir do limiar cre-
puscular definido / sem luminosidade básica.
Projetor LIGA ao detetar movimento a partir do limiar cre-
puscular definido / + luminosidade básica (10%) durante
10 min. depois de decorrido o tempo definido.
Projetor LIGA a partir do valor crepuscular predefinido / +
luminosidade básica (10%) noite inteira.
Regulação crepuscular
(Limiar de resposta)
(Regulação de fábrica:
regime diurno 2000 lux)
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressi-
vamente de 2 a 2000 lux.
Regulador no número 1 (limite esquerdo) =
regime diurno (aprox. 2000 lux).
Regulador no número 6 (limite direito) =
regime crepuscular (aprox. 2 lux).
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regulador tem
de estar em 1 (regime diurno).
1
2
Todas as funções podem ser ajustadas depois de retirar
o friso anelar.
O que significa luminosidade básica ?
A luminosidade básica permite a iluminação com aprox.
10 % da potência luminosa. A luz só se acende (pelo tempo
predefinido, v. retardamento na inativação
) com
potência luminosa máxima (100 %) ao ser detetado um
movimento dentro da área de deteção. A seguir, a lâmpada
volta por 10 min. para a luminosidade básica (aprox. 10 %).
Regulação do alcance / Ajuste
Consoante a necessidade, a área de deteção pode ser ajus-
tada com precisão. As palas fornecidas servem para cobrir o
número de segmentos de lente necessários para reduzir o
alcance conforme se deseja. Deste modo, podem evitar-se
ativações erradas provocadas por ex. por automóveis,
pessoas a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo
específicos. As palas podem ser separadas pelas divisões
pré-marcadas ou cortadas com uma tesoura, quer na hori-
zontal quer na vertical. Depois de retirar o friso anelar, as
palas devem ser engatadas na parte superior da lente do
sensor. Depois de voltar a colocar o friso anelar, as palas
ficam fixadas.
Rodando a caixa do sensor em ± 80 °
pode realizar-se
também um ajuste preciso.
L= fase (geralmente preto ou castanho)
N= neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Importante: a troca dos conectores provocará mais tarde um
curto-circuito no aparelho ou na caixa dos fusíveis. Nesse
caso, os diversos fios terão de ser identificados e montados
de novo. No cabo de rede pode ser montado um interruptor
de rede apropriado do tipo "ligar - desligar".
Instruções de montagem
Estimado cliente
Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar
o novo projetor LED com sensor da STEINEL. Trata-se de um
produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado
com o máximo cuidado.
P
Considerações em matéria de segurança
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
desligue-o da corrente!
Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar
deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro
da corrente e verifique se não há tensão, usando o
busca-pólos.
A instalação do sensor consiste essencialmente em lidar
com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada
de forma profissional segundo as respetivas prescrições de
instalação e condições de conexão habituais nos diversos
países (
D
-VDE 0100,
A
-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
-SEV 1000).
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem
antes da instalação. Só uma instalação e colocação em
funcionamento corretas podem garantir a longevidade do
produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.
Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu
novo projetor LED com sensor da STEINEL.
Não monte o aparelho em cima de superfícies
facilmente inflamáveis.
Apropriado para aplicações no interior e exterior.
O projetor LED com sensor é indicado apenas para a
montagem na parede e não para a montagem no teto.
Em funcionamento, o corpo do projetor aquece. Alinhar
a cabeça LED apenas quando esta estiver fria.
Não olhe diretamente para o candeeiro LED,
nem por demasiado tempo (>5 min.).
O desrespeito a esta indicação pode causar
lesões na retina.
O princípio
O movimento aciona a luz, o alarme e muitas outras coisas,
para seu conforto e para a sua segurança. Seja a nível priva-
do, para iluminar o seu quintal e o terreno ou na área comer-
cial, por ex. para iluminar o terreno da empresa, este projetor
LED com sensor pode ser montado em qualquer lugar com
rapidez e facilidade, ficando logo pronto a funcionar.
Os projetores LED com sensor XLed 10 e XLed 25 estão
equipados com dois sensores pirelétricos de 120° que dete-
tam a radiação térmica invisível de corpos em movimento
(pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica detetada é
transformada por via eletrónica e liga o projetor.
A radiação térmica não é detetável através de obstáculos,
tais como, por ex., paredes ou vidros. Os dois sensores pire-
létricos cobrem um ângulo de deteção de 240º, com um
ângulo de abertura de 180º.
Importante: será possível detetar os movimentos de forma
mais segura se o aparelho estiver instalado lateralmente em
relação ao sentido de aproximação e se não houver obstácu-
los (como por ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a cap-
tação pelo sensor.
Descrição do aparelho
Cabeça LED com design plano
Braço articulado
Dissipadores de calor
Suporte de fixação à parede com alimentador de rede
Unidade sensórica
Bujão vedante
Palas
O princípio
Ajuste do tempo
Regulação crepuscular
Regulação da luminosidade básica
Ajuste do alcance/ajuste da área de deteção
Função de luz permanente
Ligação à rede elétrica cabo proveniente
da rede embutido
Ligação à rede elétrica cabo proveniente
da rede saliente
3
P
I
II
- 33 -- 32 - - 33 -
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu
funcionamento e segurança verificados, de acordo com as
normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem
aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcio-
namento do aparelho.
O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de com-
pra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material
ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição
das peças com defeito, de acordo com o nosso critério,
estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e
as falhas originados por uma utilização ou manutenção inco-
rreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o
aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo ser-
viço de assistência técnica, devidamente montado e acom-
panhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra
e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do
problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia,
ou em caso de falha não abrangida pela
garantia, contacte o serviço de assistência
técnica mais próximo de si para saber
quais são as possibilidades de reparação.
Declaração de conformidade
O produto cumpre as Diretivas do Conselho
- "Baixa tensão" 2006/95/CE
- "Compatibilidade eletromagnética" 2004/108/CE
- "Redução de substâncias perigosas" 2011/65/CE
- "Diretiva REEE" (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos) 2012/19/CE
Falhas de funcionamento
Projetor LED com sensor
sem tensão
O projetor LED com sensor
não se acende
O projetor LED com sensor
não se apaga
O projetor LED com sensor
acende-se inadvertidamente
Falha
Fusível queimado, não ligado,
ligação interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar interruptor de
rede; verificar o cabo com detetor
de tensão
Verificar as conexões
Em regime diurno, regulação cre-
puscular encontra-se em regime
noturno
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível fundido
Área de deteção ajustada
incorretamente
Reajustar
Ligar
Fusível novo, verificar
eventualmente a conexão
Reajustar
Movimento constante na área
de deteção
Examinar a área e eventualmente
reajustar ou cobrir com pala
O vento agita árvores e arbustos na
área de deteção
São detetados automóveis a passar
na estrada
Alteração térmica súbita devido a
influências climatéricas (vento, chu-
va, neve) ou ar evacuado de ventila-
dores, janelas abertas
Projetor LED com sensor oscila
(mexe-se) por ex. devido a rajadas
de vento ou chuva forte.
Modificar a área
Modificar a área
Modificar a área, mudar para outro
local de montagem
Montar o projetor LED com
sensor numa base firme
Causa Solução
O projetor LED com sensor
está sempre a acender/apagar
Encontram-se animais dentro
da área de deteção
Virar o sensor para cima ou tapar
determinadas partes; mudar a área
de deteção ou cobrir com pala
- 32 -
Funcionamento e conservação
O aparelho não se adequa a sistemas de alarme anti-roubo
especiais, uma vez que não está garantida a proteção contra
sabotagem exigida por lei. As influências climatéricas podem
deteriorar o funcionamento do projetor LED com sensor. As
rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem
causar uma ativação errada, porque o sistema não consegue
distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradiação
proveniente de fontes de calor.
Se estiver suja, a lente de deteção pode ser limpa com um
pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Função de iluminação permanente
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove-
niente da rede, além das meras funções de ligar e desligar
do candeeiro conectado, ainda são possíveis as funções
seguidamente enunciadas:
Funcionamento do sensor
1) Ligar a luz (estando o projetor DESLIGADO):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
LEDs continuam acesos durante o tempo predefinido.
2) Apagar a luz (estando o projetor LIGADO):
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA.
O projetor desliga-se ou passa para o funcionamento
de sensor.
Funcionamento de luz permanente
1) Ligar a luz permanente:
Interruptor 2 vezes DESLIGA e LIGA. O projetor é ligado por
4 horas em modo de luz permanente (LED vermelho por
detrás da lente acende-se). A seguir, passa automaticamente
para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga-se)
2) Desligar a luz permanente:
Interruptor 1 vez DESLIGA e LIGA. O projetor desliga-se ou
passa para o funcionamento de sensor.
Importante:
Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os intervalos
devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 s).
Dados técnicos
Projetor LED com sensor XLed 10 XLed 25
Ligação à rede: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Potência: 10 LEDs, aprox. 30 W 25 LEDs, aprox. 62 W
Cor de luz: aprox. 4100 Kelvin (branco quente) aprox. 4100 Kelvin (branco quente)
Intensidade da luz: 2000 lúmenes 4000 lúmenes
Eficiência: 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Potência de comutação suplementar:
Lâmpadas incandescentes, máx. 800 watts a 230 V CA
Tubo fluorescente, máx. 400 watts com cos ϕ = 0,5,
carga indutiva a 230 V CA
Lâmpadas fluorescentes, lâmpadas economizadoras,
candeeiros LED com balastro electrónico a 230 V CA,
4 x máx. de 60 watts cada, C ≤ 88 µF
Vida útil dos LEDs: até 50 000 h (assumindo 3 h/dia aprox. 45 anos)
Ângulo de deteção: 240° com proteção contra 240º com proteção contra
movimentos dissimulados movimentos dissimulados
Alcance de deteção: num raio de 12 m num raio de 12 m
Área projetada: 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Orientação da unidade sensórica: ± 80° ± 80°
Margem de orientação da caixa: vertical 200° vertical 200°
horizontal 270° horizontal 270°
Ajuste do tempo: 5 s – 15 min 5 s – 15 min
Regulação crepuscular: 2 – 2000 lux 2 – 2000 lux
Luminosidade básica: 10% toda a noite / 10 min. / DESLIGADO 10% toda a noite / 10 min. / DESLIGADO
Luz permanente: regulável até 4 h regulável até 4 h
Dimensões (a x l x p): 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Peso: 2200 g 2960 g
Intervalo de temperatura: -20 °C até +50 °C -20 °C até +50 °C
Grau de proteção: IP 44 IP 44
Classe de proteção: I I
P
- 35 -- 34 -
Installation –
Produkten bör vara monterad minst 50 cm från
andra lampor annars kan värmestrålningen orsaka
feldekteringar på sensorn. För att uppnå räckvidd
12 m ska montagehöjden vara cirka 2 meter över
mark. Strålkastaren måste vara monterad på ett
stabilit underlag för att undvika feldetekteringar.
Nätkabeln består av en 2-3 ledarkabel:
L= Fas
N= Nolledare
PE = Skyddsledare
- 35 -
 
Funktioner
Efterlystid (tidsinställning)
(fabriksinställning 5 sek.)
Kan steglöst ställas in från ca 5 sekunder till 15 minuter.
Ställskruven i läge 1(vänster ändläge) =
kortaste tiden (5 sek.)
Ställskruven i läge 6(höger ändläge) =
längsta tiden (15 min)
Vid inställning av bevakningsområde och för funktionstest
är det lämpligast att den kortaste tiden är inställd.
Grundljus
(fabriksinställning, program 1) Strålkastaren tänds vid rörelse, inget grundljus.
Strålkastaren tänds vid rörelse + 10% grundljus
i 10 minuter efter att efterlystiden har löpt ut.
Strålkastaren tänds med vid rörelse samt lyser
med + 10% grundljus under hela natten. Det
förutsätter att skymningsvärdet att inställt på
mörkerdrift.
Skymningsinställning
(aktiveringströskel)
(fabriksinställning,
dagsljusdrift 2000 lux)
Kan steglöst ställas från ca. 2 – 2000 lux.
Ställskruven i läge 1(vänster ändläge) =
dagsljusdrift ca 2000 lux
Ställskruven i läge 6(höger ändläge) =
skymningsdrift 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus
måste ställskruven vara ställd på 1(dagsljusdrift).
1
2
Inställning av funktioner kan göras genom att man
drar bort täckringen
Vad är grundljus?
Grundljus ger möjlighet att låta strålkastaren vara tänd
med 10% av full ljusstyrka. Vid rörelse i sensorns
bevakningsområde tänder strålkasten upp med fullt
ljus och är tänd enligt den inställda efterlystiden.
När efterlystiden har löpt ut övergår strålkastaren till
att lysa med 10% ljus i 10 minuter alternativt hela
natten. Därefter är den helt släckt.
Inställning/justering av räckvidd
För att avgränsa vissa områden som t. ex. gångvägar
eller granntomt kan bevakningsområdet fininställas
genom montering av täckskal. Täckskalen kan brytas
av eller klippas med sax längs den spårade indelning-
en i lodräta och vågräta avsnitt. Genom att lossa på
täckringen kan täckskalen hängas i linsens ovankant.
Sätt sedan tillbaka täckringen och täckskalen är fast
förankrade.
Man kan även fininställa bevakningsområdet genom
att vrida/svänga sensorhuset upp till ± 80°
OBS! En förväxling av kablarna leder till kortslutning
i LED-strålkastaren eller i säkringsskåpet. Om du
är osäker måste du identifiera kablarna med en
spänningsprovare. På nätledningen kan självklart en
strömställare för till- och frånslagning vara monterad.
- 34 -
Bruksanvisning
Bäste kund,
Tack för det förtroende Du har visat genom att köpa
en STEINEL sensorprodukt. Du har valt en kvalitets-
produkt, producerad, testad och förpackad med
största noggrannhet.
S
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-
vare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom LED-strålkastaren installeras till nätspän-
ningen måste arbetet utföras på ett fackmanna-
mässigt sätt och enligt gällande installationsföre-
skrifter.
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis-
ning innan du installerar LED-strålkastaren. Korrekt
installation och idrifttagning är en förutsättning för
långvarig och tillförlitlig drift.
Vi hoppas du får stor nytta av LED-strålkastaren.
Montera inte strålkastaren på lättantändligt
underlag.
Strålkastaren kan användas utom- eller inomhus.
Strålkastaren är avsedd för väggmontage och kan
inte monteras i tak.
Under drift blir lamphuset mycket varmt. Rikta in
LED-strålkastaren efter den har blivit avkyld.
Om man utsätter sig för skenet från en
LED-strålkastare på nära håll eller under
en längre tid (< 5 min. ) kan det uppstå
hudirritation.
Princip
Rörelse tänder och släcker ljus, startar larm etc. för
komfort, säkerhet och energibesparing. LED-strålkas-
taren är försedd med en pyro-sensor som känner av
värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor,
djur etc.)
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på
elektronisk väg och tänder armaturen. Murar, fönster
etc. hindrar värmestrålningen från att nå fram till
sensorn och ger följaktligen ingen tändning eller
släckning av ljuset.
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
sensorn är placerad i rät vinkel mot rörelseriktningen
och inga hinder (t.ex. murar, träd etc.) finns i vägen.
Produktbeskrivning
LED-huvud
Svängarm
Kylelement
Väggfäste med nätdel
Sensorenhet
Tätning – förskruvning
Täckskal
Princip
Tidsinställning
Skymningsinställning
Inställning av grundljus
Inställning av sensorns räckvidd
Permanent ljus – tvångständning
Anslutning med infälld kabel
Anslutning utanpåliggande kabel
3
S
I
II
- 37 -- 36 - - 37 -
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi
återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller
att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran-
de eller av bristande underhåll och skötsel av produk-
ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får
vara isärtagen, lämnas väl förpackad med fakturako-
pia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår åter-
försäljare för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten ev. repareras, kontakta
oss för information.
- överensstämmelseförsäkran
Denna produkt uppfyller
- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
- EMC-direktivet 2004/108/EG
- RoHS-direktivet 2011/65/EG
- WEEE-direktivet 2002/19/EG
Betriebsstörungen
LED-strålkastaren utan spänning
LED-strålkastaren tänds inte
LED-strålkastaren slocknar inte
LED-strålkastaren tänds oönskat
Störning
Defekt säkring, brott i kabel
Kortslutning
Byt säkring, testa med
spänningsprovare
Kontrollera och testa kopplingar
Vid drift på dagen, skymningsin-
ställningen inställd på nattdrift
Strömställare frånslagen
Defekt säkring
Bevakningsområdet felinställt
Ändra skymningsnivån till rätt
läge
Slå till strömställaren
Byt säkring, kontrollera
ev. anslutningen
Justera inställningen
Ständiga rörelser
i bevakningsområdet
Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området
Blåst i träd och buskar i
bevakningsområdet
Påverkan från bilar på gatan
Plötsliga temperatur förändring-
ar genom vädrets inverkan
(vind, regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster
Strålkastaren rör sig pga starka
vindbyar eller kraftigt regn
Justera eller avskärma
bevakningsområdet
Justera eller avskärma
bevakningsområdet
Justera bevakningsområdet
eller flytta strålkastaren
Montera strålkastaren på ett
stabilare underlag
Orsak Åtgärd
LED-strålkastaren tänds och släcks
ständigt
Djur rör sig i bevakningsområdet Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området
- 36 -
Drift / Underhåll
LED-strålkastaren med sensor är avsedd för automa-
tisk tändning av ljus. Produkten är inte lämplig att
använda som inbrottslarm eftersom den föreskrivna
säkerheten mot sabotage saknas. Vädret kan påverka
strålkastarens funktion. Vid kraftiga vindbyar, snö,
regn eller hagel kan det ske felaktiveringar eftersom
sensorn inte kan skilja de plötsliga temperaturskillna-
derna från värmekällor. När linsen är smutsig kan den
rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel).
Permanent ljus
Om en strömbrytare kopplas in på nätledningen före
strålkastare är följande funktioner
enkelt möjliga genom vippa brytaren till-från:
Sensordrift
1. Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ.
Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden.
2. Släcka ljuset (när lampan är tänd):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ.
Lampan släcks och övergår i sensordrift.
Permanent ljus
1. Tända lampan med permanent ljus:
Manövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser med
permanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-lampa
lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår lampan
automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa lyser inte).
2. Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks
och övergår i sensordrift.
OBS:
Flerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske
snabbt efter varandra, inom 0,5–1 sek.
Tekniska data
Sensor LED-strålkastare XLed 10 XLed 25
Spänning:: 230-240 V, 50 Hz 230-240 V, 50 Hz
Effekt: 10 LEDs, ca. 30 W 25 LEDs, ca. 62 W
Ljusfärg: ca. 4100 K. ca. 4100 K.
Ljusflöde: 2000 Lumen 4000 Lumen
Effektivitet: 66,66 lm/W 64,52 lm/W
Maximal extern belastning:
800W resistiv last
Max 4st lågenergilampor alt. drosslar/HF-don
à 60 W, C ≤ 88 F
Totalt max 4st parallell-kopplade XLED 10/25.
Livslängd LED: upp till 50.000 timmar
Sensorns bevakningsvinkel: 240° med underkrypskydd 240° med underkrypskydd
Sensorns räckvidd: 12 m runtom 12 m runtom
Belyst yta: 250 cm2+ 103,36 cm2420 cm2+ 103,36 cm2
Sensor-enhetens rörlighet: ± 80° ± 80°
Strålkastarhuvudets rörlighet: vertikal 200° vertikal 200°
horisontal 270° horisontal 270°
Efterlystid: 5 Sek. – 15 Min. 5 Sek. – 15 Min.
Skymningsnivå: 2 – 2000 Lux 2 – 2000 Lux
Grundljus: 10% hela natten / i 10 min / av 10% hela natten / i 10 min / av
Permanentljus: 4 timmar inställbart 4 timmar inställbart
via väggströmställare via väggströmställare
Mått (HxBxD): 205 x 200 x 200 mm 300 x 200 x 200 mm
Vikt: 2200g 2960g
Omgivningstemperatur: -20 °C bis +50 °C -20 °C bis +50 °C
Skyddsklass: IP 44 IP 44
Isolationsklass: I I
S
- 39 -- 38 -
Installation –
Monteringsstedet bør have en afstand på mindst
50 cm til andre lyskilder, da varmestrålingen kan
medføre aktivering af systemet. For at opnå den
anførte rækkevidde på maks. 12 m bør apparatet
monteres i ca. 2 m højde. Monter det på et fast
underlag for at undgå fejlaktivering.
Nettilledningen består af et 3-leder kabel:
- 39 -
 
Funktioner
Frakoblingsforsinkelse
(tidsindstilling)
(fabriksindstilling: 5 sek.)
Brændetiden kan indstilles trinløst fra 5 sek. til 15 min.
Indstillingsknappen indstillet på 1 (helt til venstre) =
korteste tid (5 sek.)
Indstillingsknappen indstillet på 6 (helt til højre) =
længste tid (15 min.)
For indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at
vælge den korteste tid 1.
Basislysstyrke
(fabriksindstilling: program 1) Lampen tænder ved bevægelse fra den indstillede
skumringsværdi / ingen basislysstyrke.
Lampen tænder ved bevægelse fra den indstillede
skumringsværdi / + basislysstyrke (10 %) i 10 min.
efter den indstillede tid er udløbet.
Lampen tænder ved bevægelse fra den indstillede
skumringsværdi / + basislysstyrke (10 %) hele
natten.
Skumringsindstilling
(reaktionsværdi)
(fabriksindstilling:
dagsmodus 2.000 lux)
Reaktionsværdien kan indstilles trinløst fra
2 til 2.000 lux.
Indstillingsknappen indstillet på 1 (helt til venstre) =
dagsmodus ca. 2.000 lux.
Indstillingsknappen indstillet på 6 (helt til højre) =
skumringsmodus ca. 2 lux.
For indstilling af overvågningsområdet i dagslys skal
indstillingsknappen indstilles på 1(dagsmodus).
1
2
Alle funktioner kan indstilles, når dækringen er
taget af.
Hvad er basislysstyrke?
Basislysstyrken giver mulighed for belysning med ca.
10 % lysstyrke. Først ved bevægelse i overvågnings-
området skifter lyset (i den indstillede tid, se
Frakoblingsforsinkelse ) til maksimal lysstyrke
(100 %). Herefter skifter lampen i 10 min. til basis-
lysstyrke (ca. 10 %).
Rækkeviddeindstilling/justering
Overvågningsområdet kan indstilles efter behov. Ved
hjælp af de vedlagte blændstykker kan man afdække
et vilkårligt antal linsesegmenter eller reducere række-
vidden individuelt. På den måde kan man udelukke
fejlkobling på grund af f.eks. biler, forbipasserende osv.
samt overvåge farezoner målrettet. Blændstykkerne
kan afrives langs de lodrette og vandrette perforeringer
eller klippes ud med en saks. Efter afmontering af
dækringen skal de monteres øverst på sensorlinsen.
Derpå skal dækringen sættes på igen, så blændstyk-
kerne fastgøres ordentligt. Ved at dreje sensorkabinet-
tet ± 80° er det muligt at foretage finjustering.
L= fase (normalt sort eller brun)
N= neutralleder (normalt blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Vigtigt: Hvis disse forbyttes, vil det senere medføre
kortslutning i apparatet eller i sikringsskabet. I så fald
skal de enkelte ledninger identificeres og monteres
på ny. I nettilledningen kan der monteres en egnet
tænd- og slukkontakt.
- 38 -
Monteringsvejledning
Kære kunde
Tak for den tillid, du har vist os, ved at købe den nye
sensor-LED-lampe fra STEINEL. Du har valgt et pro-
dukt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og
emballeret med største omhu.
DK
Sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, inden du arbejder på
apparatet!
Ved montering skal den elledning, der skal tilslut-
tes, være spændingsfri. Afbryd derfor strømmen og
kontroller med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
Ved installation af disse apparater er der tale
om arbejde med netspænding. Installationen
skal derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende
regler.
Læs venligst monteringsvejledningen, før du installe-
rer lampen, for kun korrekt installation og ibrugtag-
ning sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift.
Vi ønsker dig god fornøjelse med den nye sensor-
LED-lampe fra STEINEL.
Apparatet må ikke monteres på let brændbare
overflader.
Egnet til både udendørs og indendørs brug
(op til 25° C rumtemperatur).
Sensor-LED-lampen er kun beregnet til
vægmontering, ikke til loftmontering.
Kabinettet bliver varmt, når lampen er tændt.
LED-hovedet må først indstilles, når det er kølet af.
Se ikke ind i LED-pæren på kort afstand
eller i længere tid (> 5 min.), da dette kan
medføre beskadigelse af nethinden.
Princippet
Bevægelser aktiverer lys, alarm og meget mere. For
mere komfort og sikkerhed. Både privat til belysning
af hus og have og erhvervsmæssigt til f.eks. belys-
ning af virksomhedens område - sensor-LED-lampen
er nem og hurtig at montere.
Sensor-LED-lamperne XLed 10 og XLed 25 er udsty-
ret med to 120°-pyrosensorer, der registrerer den
usynlige varmestråling fra objekter, der bevæger sig
(mennesker, dyr osv.). Den registrerede varmestråling
omsættes elektronisk og tænder lampen. Ved forhin-
dringer som f.eks. mure eller vinduer registreres der
ingen varmestråling. Ved hjælp af de to pyrosensorer
opnås der en registreringsvinkel på 240° med en
åbningsvinkel på 180°.
Vigtigt: Den bedste overvågning opnår du ved at
montere apparatet vinkelret i forhold til gåretningen
og der ikke er objekter (f.eks. træer, mure osv.), der
blokerer dets synsfelt.
Beskrivelse
LED-hoved i et fladt design
Bevægelig arm
Køleribber
Vægbeslag med strømforsyning
Sensorenhed
Lukkeprop
Blændstykker
Princippet
Tidsindstilling
Skumringsindstilling
Indstilling basislysstyrke
Rækkeviddeindstilling/justering af
overvågningsområde
Funktionen permanent belysning
Nettilslutning skjult ledningsføring
Nettilslutning synlig ledningsføring
3
DK
I
II
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

STEINEL XLed 10: XLed 25 Information

Categorie
Iluminat exterior
Tip
Information