Raider Power Tools RD-EIW05 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

USER’S MANUAL
RD-EIW05
○ гайковерт ударен
○ electric impact wrench
○ pistol de impact, electric
○ електронски ударен
одвртувач
○ zavrtač udarni
○ udarni avto vijačnik
○ κρουστικο κλείδί
αυτοκινητου
○ автомобильны
гайковерт ударного
действия
○ udarni odvijač
○ clé à chocs
○ chiave di impatto
○ llave de impacto electrica
○ chave de impacto eletrica
www.raider.bg
Contents
2 BG схема
3 BG оригинална инструкция за употреба
9 EN original instructions’ manual
14 RO instructiuni originale
20 MK инструкции
26 RS originalno uputstvo za upotrebu
31 SL navodilo za uporabo
36 EL Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
42 RU инструкции по применению
48 HR Izvorna upute za rad
53 FR Mode d’emploi original
59 IT istruzioni originali per l’uso
65 ES Instrucciones de uso originales
71 PT instruções originais para uso
RAIDER
power tools
2www.raider.bg
Изобразени елементи.
1. Квадратен накрайник за вложки 1/2”
2. Метален корпус на редуктора.
3. Вентилационни отвори.
4. Капачки за смяна на четките.
5. Ръкохватка.
6. Пусков прекъсвач с промяна на посоките на въртене.
7. LCD екран.
KEY PARTS DIAGRAM RD-EIW05
123 47
5
6
Прочетете ръководството преди употреба!
Refer to instruction manual / booklet!
Двойна изолация
Double isolation
3
Оригинална инструкция за употреба
Уважаеми потребители,
Поздравления за покупката на машина от най-бързо развиващата се марка
за електрически и пневматични инструменти - RAIDER. При правилно инсталиране и
експлоатация, RAIDER са сигурни и надеждни машини и работата с тях ще Ви достави
истинско удоволствие. За Вашето удобство е изградена и отлична сервизна мрежа с 45
сервиза в цялата страна.
Преди да използвате тази машина, моля, внимателно се запознайте с настоящата
“Инструкция за употреба”.
В интерес на Вашата безопасност и с цел осигуряване на правилната й
употреба, прочетете настоящите инструкции внимателно, включително препоръките и
предупрежденията в тях. За избягване на ненужни грешки и инциденти, важно е тези
инструкции да останат на разположение за бъдещи справки на всички, които ще ползват
машината. Ако я продадете на нов собственик то “Инструкцията за употреба” трябва да
се предаде заедно с нея, за да може новия ползвател да се запознае със съответните
мерки за безопасност и инструкциите за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е упълномощен представител на
производителя и собственик на търговската марка RAIDER. Адресът на управление на
фирмата е гр. София 1231, бул. “Ломско шосе” 246, тел. 0700 44 155, 934 10 10, www.raider.
bg; www.euromasterbg.com; e-mail: info@ euromasterbg.com.
От 2006 година във фирмата е въведена системата за управление на
качеството ISO 9001:2008 с обхват на сертификацията: Търговия, внос, износ и сервиз
на професионални и хоби електрически, пневматични и механични инструменти и обща
железария. Сертификатът е издаден от Moody International Certication Ltd, England.
Технически данни
параметър мерна
единица стойност
Модел -RD-EIW05
Номинално напрежение V 230
Номинална честота Hz 50
Номинална консумирана мощност W 1050
Въртящ момент Nm 500
Квадратен накрайник за вложки inch 1/2”
Ниво на звуково налягане LpA dB(А) 87.5, K = 3
Ниво на звукова мощност LwA dB(А) 98.5, K = 3
Ниво на вибрации m/s29.93, K = 1.5
Клас на защита на електроизолацията - II
BG
4www.raider.bg
1. Общи указания за безопасна работа.
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези
указания на сигурно място.
1.1. Безопасност на работното място.
1.1.1. Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и
недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
1.1.2. Не работете с машината в среда с повишена опасност от възникване на
експлозия, в близост до лесно запалими течности, газове или прахообразни материали.
По време на работа в машините се отделят искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
1.1.3. Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
машината. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над машината.
1.2. Безопасност при работа с електрически ток.
1.2.1. Щепселът на машината трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв
случай не се до пуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
1.2.2. Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов
удар е по-голям.
1.2.3. Предпазвайте машината си от дъжд и влага. Проникването на вода в машината
повишава опасността от токов удар.
1.2.4. Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр.
за да носите машината за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте
кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на
други машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов
удар.
1.2.5. Когато работите на открито, включвайте машината само в инсталации
оборудвани с електрически прекъсвач Fi (прекъсвач за защитно изключване с
дефектнотокова защита), а токът на утечка, при който се задейства ДТЗ трябва да е
не повече от 30 mA, съгласно “Наредба 3 за устройство на електрическите уредби и
електропроводните линии”. Използвайте само удължители, подходящи за работа на
открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
1.2.6. Ако се налага използването на машината във влажна среда, използвайте
предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни
токове намалява опасността от възникване на токов удар.
1.3. Безопасен начин на работа.
1.3.1. Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте машината, когато сте уморени или под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при
работа с машина може да има за последствие изключително тежки наранявания.
1.3.2. Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето
на подходящи за ползваната машина и извършваната дейност лични предпазни средства,
като дихателна маска, здрави плътно затворени обувки със стабилен грайфер, защитна
каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова
злополука.
1.3.3. Избягвайте опасността от включване на машината по невнимание. Преди да
включите щепсела се уверете, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако,
когато носите машината, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, съществува
опасност от възникване на трудова злополука.
1.3.4. Преди да включите машината, се уверете, че сте отстранили от нея всички
помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се
5
звено, може да причини травми.
1.3.5. Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно
положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да
контролирате машината по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
1.3.6. Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения.
Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена
на машините. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
1.3.7. Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверете,
че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система
намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
1.4. Грижливо отношение към машините.
1.4.1. Не претоварвайте машината. Използвайте машините само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящата
машина в зададения от производителя диапазон на натоварване.
1.4.2. Не използвайте машина, чиито пусков прекъсвач е повреден. Машина, която
не може да бъде изключвана и включвана по предвидения от производителя начин, е
опасна и трябва да бъде ремонтирана.
1.4.3. Преди да променяте настройките на машината, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време
няма да използвате машината, изключвайте щепсела от захранващата мрежа. Тази мярка
премахва опасността от задействане на машината по невнимание.
1.4.4. Съхранявайте машините на места, където не могат да бъдат достигнати от деца.
Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа
с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители,
машините могат да бъдат изключително опасни.
1.4.5. Поддържайте машините си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят функциите на машината. Преди да използвате машината,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки
се дължат на недобре поддържани машини и уреди.
1.4.6. Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и
с тях се работи по-леко.
1.4.7. Използвайте машините, допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се
съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на машин за различни от предвидените от производителя приложения
повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
2. СЕРВИЗ
1. Когато е необходимо, да обслужите или ремонтирате вашите електроинструменти,
то това трябва да се извършва само от квалифицирано лице, което използва оригинални
резервни части. Това ще гарантира безопасността на електроинструмента.
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УДАРЕН ГАЙКОВЕРТ
3.1. Използвайте гайковерта правилно. Използвайте го само по начина и за функциите,
описани в тези инструкции.
3.2. Смяна на вложки. Винаги изключвайте машината от захранването при смяна на
вложки и т.н. Използвайте само вложки за ударен гайковерт. Не използвайте стандартни
вложки.
3.3. Постигане на правилен въртящ момент. Винаги завършвайте затягането на
болтовете на колелата с динамометричен ключ или подходящ ударен гайковерт, както е
препоръчано от производителя на превозното средство.
6www.raider.bg
3.4. Избягвайте прекомерната употреба на ударен гайковерт. При затягане на гайка
или болт, никога не позволявайте на ударния гайковерт да направи повече от 8 удара - за
да се избегне претягане - от 3 до 4 удара е достатъчно.
3.5. Грижа за захранващия кабел. Пазете захранващия кабел далеч от машината и
осигурете адекватно електрическо захранване, така че операцията да не е ограничена от
дължината на кабела.
3.6. Използвайте открити проводници и удължители. Ако се работи на открито, винаги
използвайте одобрен удължителен кабел, подходящ за мощността на този инструмент
(виж спецификациите), размера на проводника трябва да бъде най-малко същия размер
като това на машината, или по-голям. При използване на кабелна макара, винаги
отпуснете напълно кабела.
4. Електрически връзки
Ако щепселът се нуждае от подмяна се уверете, че се използва щепсел с идентична
спецификация.
ВНИМАНИЕ: Този уред е с двойна изолация
Без заземител. Двата проводника в захранващия кабел трябва да бъдат в съответствие
със следния цветови код:
Син - неутрална
Кафяв - фаза
Свържете кабела с кафяв цвят към куплунга на терминала маркиран с буквата “L”
Свържете кабела със син цвят към куплунга на терминала, маркиран с буквата “N”
Ако този уред е снабден с щепсел, който е моделиран на електрическия кабел .е.
неразглобяем), моля обърнете внимание на следното:
1. Щепсела трябва да се изхвърли, ако електрическия кабел бъде срязан. Има
опасност от токов удар, ако се остави по този начин.
2. Никога не използвайте щепсел без предпазител.
3. Ако желаете да замените щепсела, се уверете, че я извършвате по правилния начин
(както е показано чрез маркиране или цветен код).
4. Смяната на електрически компоненти може да бъде извършено от вашия местен
дилър на Райдер.
Ако имате някакви съмнения, консултирайте се с квалифициран електротехник. НЕ се
опитвайте сами да извършвате електрически ремонти.
5. УДЪЛЖИТЕЛЕН КАБЕЛ
Винаги използвайте одобрен удължителен кабел, подходящ за мощност на този
инструмент (виж спецификациите), размерът на проводника трябва да бъде най-малко
същия размер като този на машината, или по-голям. При използване на кабелна макара,
винаги отпуснете напълно кабела.
6. ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
Винаги се уверявайте, че машината е изключена от захранването, преди да смените
вложка.
РАЗХЛАБВАНЕ НА ГАЙКА
1. Премахнете всички тасове, преди да изберете подходяща вложка и я поставете
стабилно на квадратния накрайник на ударния гайковерт.
2. Изберете подходящата вложка и я поставете стабилно на квадратния накрайник.
Хванете ударния гайковерт здраво с двете ръце, натиснете пусковия прекъсвач в
долния край. Въртящият момент ще въздейства на гайката многократно, посредством
удар, докато гайката се разхлаби.
3. С натискането на пусковия прекъсвач в горния край, върху гайката ще бъде
упражнен многократен удар, докато се разхлаби. ВАЖНО! Отпуснете спусъка веднага
след като гайката започне да се разхлабва.
4. Вдигнете превозно средство с помоща на крик, в съответствие с наръчника на
7
превозното средство, така че колелото да се отдели от земята, след това пристъпете
към пълно отвъртане на болтовете.
Уверете се, че се използва правилната вложка за гайките на вашия автомобил. Има
вероятност, неправилния размер вложка да увреди главите на болтовете / гайките.
ЗАТЯГАНЕ НА ГАЙКА
1. Започнете да завинтвате гайката на ръка, като се уверите в посоката на резбата,
а след това с подходяща вложка, инсталирана на гайковерта, продължете да затягате
гайката.
2. С пусковия прекъсвач в предна позиция, както и държейки ударния гайковерт
здраво с две ръце, натиснете спусъка внимателно. Можете да променяте скоростта на
вретеното чрез промяна на натиска върху спусъка.
3. Завийте всяка гайка на свой ред без да ги стягате докрай. Когато всички гайки са
по местата си, затегне постепенно, като натискате спусъка докрай и позволявайки на
гайковерта да извършва не повече от 3 до 4 удара, за да се предотврати претягане.
4. Винаги завършвайте затягането с динамометричен ключ. Теглото на автомобила ще
трябва да бъдат пуснато върху колелото, за да го предпази от въртене, докато гайките
се затягат. Уверете се, че силата на въртящия момент, приложен към гайките (болтовете),
отговаря на препоръките на производителителя на превозното средство.
7. ПОДДРЪЖКА
ПОЧИСТВАНЕ
Винаги проверявайте инструмента преди употреба и се уверете, че е в перфектно
състояние.
• Уверете се, че всички въздушни отвори са чисти (използвайте въздух под налягане
за почистване на машината, ако е възможно).
Обща поддръжка
• Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове са затегнати здраво, за да се
гарантира, че машината е в безопасно работно състояние.
• Обърнете се към вашия дилър RAIDER ако е необходима вътрешна поддръжка.
Проверете кабела за захранване, за да се уверите, че е здрав и без пукнатини,
голи проводници и др. Избягвайте употребата на разтворители при почистване на
пластмасовите части, повечето пластмаси са податливи на щети от различните видове
търговски разтворители.
Всички лагери и т.н., в този инструмент са смазани с достатъчно количество от висок
клас лубрикант за инструменти за живот при нормални условия на работа, поради което
не се изисква допълнително смазване.
8. СМЯНА НА ГРАФИТНИ ЧЕТКИ
Свалете и проверете графитните четки, след продължителна употреба. Заменете
ги, когато се износят. Четките трябва да се поддържат чисти и свободни да се плъзгат
8www.raider.bg
нагоре и надолу в държачите. И двете четки трябва да бъдат заменени по едно и също
време като чифт.
Използвайте само едни и същи четки от вашия дилър Райдер.
Използвайте отвертка, за да отвиете капачката на държача на четката, която покрива
тялото на машината.
Извадете износените четки и пъхнете новите, преди да завиете обратно капачката на
държача.
9. СЪХРАНЕНИЕ
1. Уверете се, че инструментът се съхранява в чисто и сухо място, извън обсега на
деца, когато не се използва.
2. Винаги съхранявайте ударния гайковерт и вложките в предоставения за целта
куфар.
10. Опазване на околната среда.
С оглед опазване на околната среда машината, допълнителните приспособления
и опаковката трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини. За облекчаване на рециклирането
детайлите, произведени от изкуствени материали, са обозначени по съответен начин.
Не изхвърляйте машините при битовите отпадъци! Съгласно Директивата 2012/19/ЕС
относно излезлите от употреба електрически и електронни устройства и утвърждаването
и като национален закон машините, които не могат да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях ценни вторични суровини.
9
Original instructions for use
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of machinery from the fastest growing brand of electric
and pneumatic tools - RAIDER. When properly installed and operating, RAIDER are safe and
reliable machines and work with them will deliver a real pleasure. For your convenience has
been built and excellent service network of 45 service stations across the country.
Before using this machine, please carefully acquainted with these “instructions’ manual”.
In the interest of your safety and to ensure proper use and read these instructions carefully,
including the recommendations and warnings in them. To avoid unnecessary errors and
accidents, it is important that these instructions will remain available for future reference
to all who will use the machine. If you sell it to a new owner “Instructions’ manual” must
be submitted along with it to enable new users to become familiar with relevant safety and
operating instructions.
Euromaster Import Export Ltd. is an authorized representative of the manufacturer and
owner of the trademark RAIDER.
Address: Soa City 1231, Bulgaria “Lomsko shausse” Blvd. 246, tel +359 700 44 155, 934 10
10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com; e-mail: [email protected].
Since 2006 the company introduced the system of quality management ISO 9001:2008
with scope of certication: Trade, import, export and servicing of hobby and professional
electrical, mechanical and pneumatic tools and general hardware. The certicate was issued
by Moody International Certication Ltd, England.
Technical Data
parameter unit value
Model -RD-EIW05
Rated voltage V 230
Frequency Hz 50
Rated power input W 1050
Scope of moment Nm 500
Square Socket Drive inch 1/2”
Sound pressure level LpA dB(А) 87.5, K = 3
Sound power level LwA dB(А) 98.5, K = 3
Vibration emission value ahm/s29.93, K = 1.5
Protection class - II
Components:
1. Square Socket Drive 1/2” 5. Hand Grip
2. Metal Gear Housing. 6. Forward / Reverse Trigger Switch.
3. Ventilation Slots. 7. LCD display.
4. Brush replacement openings.
EN
10 www.raider.bg
1. Safety Notes. General Power Tool Safety Warnings.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
1.1. Work area safety
1.1.1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
1.1.2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
1.1.3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
1.2. Electrical safety.
1.2.1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
1.2.2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
1.2.3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
1.2.4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
1.2.5. When operating a power tool outdoors, use a residual current device (RCD) with a
rated residual current of 30 mA or less. Use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
1.2.6. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
1.3. Personal safety.
1.3.1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
1.3.2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
1.3.3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before
connecting to power source, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
1.3.4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
1.3.5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
1.3.6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
1.3.7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
1.4. Power tool use and care.
1.4.1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
11
1.4.2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1.4.3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
1.4.4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
1.4.5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
1.4.6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
1.4.7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
2. SERVICE
1. When necessary, have your power tools serviced or repaired by a qualied person using
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3. IMPACT WRENCH SAFETY INSTRUCTIONS
3.1. Use the wrench correctly. Only use the impact wrench in the manner and for the
functions described in these instructions.
3.2. Changing Sockets. Always disconnect the machine from the power supply when
changing sockets etc. Use only Impact Wrench sockets....DO NOT use standard sockets.
3.3. Achieve the correct torque. Always nish tightening wheel nuts with a torque wrench
or suitable spanner to the wheel-nut torque as recommended by the vehicle manufacturer.
3.4. Avoid excessive use of the wrench. When tightening a nut or bolt, never allow the
wrench to impact more than 8 times - to avoid over tightening - 3 to 4 impacts is sucient.
3.5. Care of the mains cable. Keep the mains cable well away from the machine and ensure
an adequate electrical supply is close at hand so that the operation is not restricted by the
length of the cable.
3.6. Use outdoor extension leads. If working outdoors, always use an approved cable
extension suitable for the power rating of this tool (see specications), the conductor size
should also be at least the same size as that on the machine, or larger. When using a cable
reel, always unwind the cable completely.
4. ELECTRICAL CONNECTIONS
This product is provided with a 13 amp, 230 volt (50Hz), BS 1363 plug, for connection to a
standard, domestic electrical supply. Should the plug need changing at any time, ensure that
a plug of identical specication is used.
WARNING: THIS APPLIANCE IS OF DOUBLE INSULATED DESIGN
No earth conductor is provided. The two wires in the mains lead should bewired in
accordance with the following colour code:
Blue — Neutral
Brown — Live
Connect the BROWN coloured cord to the plug terminal marked a letter “L” Connect the
BLUE coloured cord to the plug terminal marked a letter “N” If this appliance is tted with a
plug which is moulded on to the electric cable (i.e. non-rewireable) please note:
1. The plug must be thrown away if it is cut from the electric cable. There is a danger of
electric shock if it is subsequently inserted into a socket outlet.
2. Never use the plug without the fuse cover tted.
12 www.raider.bg
3. Should you wish to replace a detachable fuse carrier, ensure that the correct replacement
is used (as indicated by marking or colour code).
4. Replacement fuse covers can be obtained from your local Clarke dealer or most electrical
stockists.
If in any doubt, consult a qualied electrician. DO NOT attempt any electrical repairs
yourself.
5. CABLE EXTENSION
Always use an approved cable extension suitable for the power rating of this tool (see
specications), the conductor size should also be at least the same size as that on the
machine, or larger. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY
BEFORE CHANGING THE SOCKET.
LOOSENING A NUT
1. Remove any wheel trim, before selecting the appropriate socket and placing rmly on the
square drive of the wrench.
2. Select the appropriate socket and place rmly on the square drive of the wrench. Holding
the wrench rmly in BOTH HANDS, pull the rocker switch at ‘L’ marked on the casing. The
torque will build up and impact the nut repeatedly until the nut is loosened.
3. With the FORWARD/NEUTRAL/REVERSE switch in the REVERSE position, and holding
the wrench rmly in BOTH HANDS, pull the trigger fully. The nut will be impacted repeatedly
until it is loosened. IMPORTANT! Release the trigger immediately the nut begins to loosen.
4. Jack up the vehicle according to the vehicles handbook so that the wheel is clear of the
ground, then proceed to fully undo the wheel nuts.
ENSURE THAT THE CORRECT SOCKET IS BEING USED FOR THE NUTS ON YOUR
PARTICULAR VEHICLE. AN INCORRECT SOCKET SIZE IS LIKELY TO DAMAGE THE HEADS
OF THE BOLTS/NUTS.
TIGHTENING A NUT
1 Start the nut by hand, ensuring it is not cross threaded, then with the appropriate socket
installed on the wrench, place it on the nut.
2. With the FORWARD/NEUTRAL/REVERSE switch in the FORWARD position, and holding
the wrench rmly in BOTH HANDS, pull the trigger gently. You can vary the spindle speed by
modulating nger pressure on the trigger.
3. Run each nut up in turn until it is ‘nipped’ up only - do not tighten - do not fully depress
the trigger. When all nuts are nipped up, tighten progressively by pulling the trigger fully and
allowing the action to operate for 3 to 4 impacts only to prevent overtightening.
4. ALWAYS nish tightening with a torque wrench or suitable spanner. The weight of
the vehicle will need to be placed on the wheel to prevent it from rotating while the nuts
are tightened. Ensure the nal torque applied to the nuts meets the vehicle manufacturers
recommendations.
7. MAINTENANCE
CLEANING
Always inspect the tool before use, and ensure it is in top condition.
• Ensure all air vents are clear, (use compressed air to clean the machine if possible).
GENERAL MAINTENANCE
Ensure all nuts, bolts and screws remain tight to ensure the machine is in safe working
condition.
• Refer to your CLARKE dealer if internal maintenance is required.
Check the power cable to ensure it is sound and free from cracks, bare wires etc. avoid
using solvents when cleaning plastic parts, most plastics are susceptible to damage from the
13
various types of commercial solvents.
All bearings etc, in this tool are lubricated with a sucient amount of high grade lubricant
for the tools lifetime under normal operating conditions, therefore no further lubrication is
required.
8. REPLACING THE CARBON BRUSHES
Remove and inspect the carbon brushes after periods of extended use. Replace them when
they eventually wear down. The brushes should be kept clean and free to slide up and down
inthe holders. Both brushes should be replaced at the same time as a pair.
Only use identical brushes from your Clarke dealer.
Use a screwdriver to remove the brush holder covers from the machine body.
Draw out the worn brushes and insert new ones before replacing the brush holder caps.
9. STORAGE
1. Make sure that the tool is stored in a clean, dry place, out of reach of children when not
in use.
2. Always store the impact wrench and its sockets in the case supplied.
10. Disposal.
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling. The plastic components are labelled for categorized recycling. Do not dispose of
power tools into household waste! According the European Guideline 2012/19/EC for Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools
that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
14 www.raider.bg
Instrucţiuni originale
Stimate prieten,
Felicitări pentru achiziţionarea unei maşini a marca cea mai rapidă creştere de elec-
trice şi scule pneumatice - Raider. Cu instalarea corectă şi funcţionarea, Raider sunt echipa-
mente sigure şi abile şi să lucreze cu ei vă va oferi adevarata placere. Pentru confort, servicii
excelente şi a construit o reţea.
Înainte de a utiliza acest aparat, rugăm citiţi cu atenţie actual “Manualul de
instrucţiuni”.
În interesul siguranţei şi pentru a asigura utilizarea corectă a acestuia, citiţi cu
atenţie aceste instrucţiuni, inclusiv recomandări şi avertismente pentru a le. Pentru a evi-
ta greşeli inutile şi accidentele, este important ca aceste instrucţiuni rămână disponibile
pentru referinţe viitoare tuturor celor care vor utiliza aparatul. Dacă-l vinzi la un “manual de
utilizare”, noul proprietar trebuie e prezentate împreună cu ea, pentru a permite noilor
utilizatori să se familiarizeze cu instrucţiunile de siguranţă şi de exploatare.
“Euromaster Import Export” SRL este reprezentantul un producător şi proprietar al
marcii Raider. Adresa companiei este Soa 1231, B-dul “Lom Road” 246, tel +359 700 44 155
934 10 10, www.raider.bg; www.euromasterbg.com, e-mail: info @ euromasterbg. com.
Începând cu anul 2006, compania a introdus un sistem de management al calităţii ISO
9001:2008 de certicare cu domeniul de aplicare: instrumente de comerţ, import, export şi de
servicii profesionale si hobby electrice, pneumatice şi de putere şi hardware-ul general. Certi-
catul a fost emis de catre Moody International de Certicare Ltd, Anglia.
Date tehnice
parametru unitate valoare
Număr de identicare -RD-EIW05
Tensiune nominală V 230
Frecvenţă Hz 50
Putere nominală W 1050
Cuplul Nm 500
Inserează pătrat duza inch 1/2”
Nivel presiune sonoră LpA dB(А) 87.5, K = 3
Nivel putere sonoră LwA dB(А) 98.5, K = 3
Valoarea vibraţiilor emise m/s29.93, K = 1.5
Clasa de protecţie - II
RO
15
Reprezentat elemente.
1. Inserează pătrat duza 1 / 2 “
2. Metal capacul.
3. Oriciile de ventilaţie.
4. Deschişi la schimbare pensule.
5. Manere.
6. Comutatorul de a schimba direcţia de rotaţie.
7. Ecran LCD.
1. Instructiuni generale pentru funcţionarea în condiţii de siguranţă.
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea tuturor instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi / sau răniri grave. Pastrati aceste instructiuni intr-un loc sigur.
1.1. Siguranţă la locul de muncă.
1.1.1. Păstraţi zona de lucru curat şi bine iluminat. Tulburare de iluminat şi săraci pot contribui
la apariţia unor accidente.
1.1.2. Nu folosiţi maşina într-un mediu cu pericol sporit de explozie, în apropiere de lichide
inamabile, gaze sau pulberi. În timpul funcţionării, maşini crea scântei care pot aprinde praful
sau vaporii.
1.1.3. Nu permiteţi accesul copiilor şi a trecătorilor în timp ce departe de funcţionare a maşinii.
În cazul în care atenţia ta este deviat, s-ar putea pierde controlul maşinii.
1.2. Siguranţă atunci când se lucrează cu energie electrică.
1.2.1. Conectaţi aparatul trebuie se potrivească la priza. În nici un caz nu pune la modi-
carea ştecherului. Când se lucrează cu adus la zero electrice, nu folosiţi adaptoare. Ştecherele
nemodicate şi prizele potrivite vor reduce riscul de electrocutare.
1.2.2. Evitaţi contactul corp la legat la pământ. tevi, radiatoare, sobe şi frigidere. Atunci cand
corpul tau este la pământ, riscul de electrocutare este mai mare.
1.2.3. Protejaţi aparatul de la ploaie si umiditate. De penetrare a apei în maşină creşte riscul
de electrocutare.
1.2.4. Nu utilizaţi un cablu de alimentare pentru scopul pentru care se prevede, de exemplu.
pentru a transporta maşina, trăgând sau maşina de cordon. Păstraţi cablul de căldură, ulei,
muchii ascuţite sau părţi mobile ale maşinilor. Cordon de alimentare deteriorat sau înfăşurat
măreşte riscul de electrocutare.
1.2.5. Atunci când se lucrează în aer liber, porniţi maşina numai în instalaţii echipat cu un co-
mutator electric Fi (siguranţă de oprire comutator cu curent rezidual) şi curentul de scurgere,
care se declanşează atunci când DTZ trebuie să e nu mai mult de 30 mA. Utilizaţi numai cab-
luri de extensie adecvate pentru utilizare în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
1.2.6. Dacă aveţi nevoie utilizaţi aparatul într-un mediu umed, utilizează comutato-
rul curenţilor de scurgere de siguranta. Utilizarea comutatorului curenţilor de scurgere de
siguranţă reduce riscul de electrocutare.
1.3. Mod sigur de lucru.
1.3.1. Fiţi întotdeauna atenţi la ceea ce faci si rezonabile. Nu folosiţi aparatul când sunteţi
obosit sau sub inuenţa drogurilor, alcoolului sau a drogurilor. Un moment de neatenţie în
timp ce o maşină de operare poate duce la leziuni grave.
1.3.2. Îmbrăcăminte de protecţie personală şi întotdeauna purta ochelari de protectie. Pur-
tarea unui aparat adecvat pentru utilizarea şi echipamentul de activitate cu scop personal de
protecţie, cum ar  masca de praf, panto de puternic închis ermetic se confrunte cu stabilă,
de protecţie casca sau de auz (antifoanele externe), reduce riscul de accident.
1.3.3. Evitaţi activarea accidentală a maşinii din neatenţie. Înainte de a conecta, asiguraţi-vă
comutatorul este în poziţia “O”. Dacă, atunci când purtaţi aparatul cu degetul pe comutator,
există pericolul de accident.
1.3.4. Înainte de a porni maşina, asiguraţi-vă că aţi îndepărtat toate utilitatile ei şi chei. Instru-
mentelor de sprijin lăsat în urmă pe piese în mişcare poate provoca leziuni.
1.3.5. Evitaţi poziţii nereşti. Lucrări în picior de egalitate, şi în orice moment. Astfel, puteţi
16 www.raider.bg
controla masina mai bine şi mai sigur dacă situaţii neaşteptate.
1.3.6. Imbraca-te corespunzator. Nu funcţionează cu haine largi sau bijuterii. Menţineţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente aate în mişcare. Hainele largi, bijuteriile
sau părul lung pot  prinse de piesele aate în mişcare.
1.3.7. Dacă este posibil, utilizaţi un sistem de extragere a prafului, asiguraţi-vă că este conec-
tat şi în mod corespunzător. Utilizarea acestor dispozitive din cauza pentru a da praful la locul
de muncă.
1.4. Atitudine atentă faţă de maşină.
1.4.1. Nu supraîncărcaţi maşina. Folosiţi aparatul numai conform destinaţiei prevăzute. Veţi
lucra mai bine şi mai sigur atunci când utilizaţi aparatul corespunzătoare menţionate de către
producătorul gamei de încărcare.
1.4.2. Nu folosiţi maşini-unelte în cazul în care comutatorul este deteriorat. Maşină care nu
poate  comutatorul furnizate de către producătorul este periculos şi ar trebui să e reparate.
1.4.3. Înainte de a modica setările de masini, unelte schimbarea de putere şi o lungă perioadă
de timp, atunci când nu utilizaţi aparatul, deconectaţi sursa de alimentare. Această măsură
elimină riscul de a porni maşina din neatenţie.
1.4.4. A se ţine maşinile în locuri unde pot accesate de către copii. Nu le permite e
utilizate de către persoane care nu sunt familiarizaţi cu modul de a lucra cu ei şi nu au citit
aceste instrucţiuni. Când aaţi în mâinile utilizatorilor neinstruit, maşinile pot extrem de
periculoase.
1.4.5. Păstraţi maşini-unelte. Vericaţi pentru funcţia dezalinierea perfect, indiferent dacă vrăji
care au rupte sau deteriorate piese care pot afecta funcţiile aparatului. Înainte de a utiliza
aparatul, asiguraţi-vă că părţile deteriorate care urmează să e reparate. Multe accidente sunt
cauzate de maşini şi echipamente de prost întreţinute.
1.4.6. Păstraţi accesoriile aşchietoare ascuţite şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu
muchii tăietoare sunt ascuţite rezistenţă mai mică şi mai uşor de lucru cu ele.
1.4.7. De a folosi utilaje, accesorii si instrumente de lucru, etc, în conformitate cu instrucţiunile
producătorului. În conformitate cu aceste instrucţiuni, precum şi condiţiile specice de muncă
şi pentru a efectua operaţiuni. Utilizarea de maşini, altele decât cele preconizate, poate duce
la accidente.
2. SERVICE
1. Atunci când este necesar pentru a repara sau de servicii de alimentare, ar trebui e
efectuată numai de către o persoană calicată, folosind piese de schimb originale. Acest lucru
va asigura siguranţa puterii.
3. SDS a impactului de utilizare
3.1. Utilizaţi cheia corectă. Folosiţi-l numai în modul şi pentru funcţiile descrise în aceste
instrucţiuni.
3.2. Schimbarea inserează. Întotdeauna deconectaţi aparatul de la putere atunci când
schimbă inserţii, etc Utilizaţi insertii numai pentru conducătorii auto de impact. NU utilizaţi
insertii standard.
3.3. Realizarea cuplul corect. Capăt întotdeauna de strângere de nuci roată cu o cheie
dinamometrică sau de utilizare adecvate a impactului, astfel cum a recomandat de producătorul
vehiculului.
3.4. Evitaţi utilizarea excesivă a cheii de impact. Când strângeţi piuliţa sau cui nu, lăsaţi de
utilizare impactul face mai mult de 8 accidente vasculare cerebrale - pentru a evita pretyagane
- 3 - 4 hit-uri sucient.
3.5. Grija pentru cablul de alimentare. Feriţi cordonul de alimentare de la maşină şi să ofere
sursa de alimentare adecvată, astfel încât operaţiunea nu este limitată de lungimea cablului.
3.6. Folosiţi cabluri de prelungire în aer liber şi re. Dacă de lucru în aer liber, folosiţi
întotdeauna un cablu de extensie omologată, apte de puterea acestui instrument (a se vedea
caietul de sarcini), dimensiunea conductorului trebuie să e cel puţin acelaşi nivel ca aparatul
sau mai mare. Când se foloseşte un tambur cablu, relaxaţi-vă întotdeauna cablul complet.
17
4. Conexiuni electrice
Dacă şa are nevoie de înlocuire asiguraţi-vă că ştecherul este utilizat cu specicaţii
identice.
ATENŢIE: Acest aparat este dublu izolat
Fără a împământare. Cele două re din cablul de alimentare trebuie e în conformitate
cu codul de culoare următorul text:
Albastru - Neutru
Brown - vii
Conectaţi cablul cu conectorul maro la borna marcată cu litera “L” Conectaţi conectorul
albastru la borna marcată cu litera “N” Dacă acest aparat este echipat cu un ştecher care este
modelată la cablul electric (de exemplu turnate), vă rugăm să reţineţi următoarele:
1. Plug ar trebui să e aruncată în cazul în care cablul electric este tăiat. Există un pericol
de electrocutare în cazul în stânga în acest fel.
2. Nu folosiţi niciodată şa fără o siguranţă.
3. Dacă doriţi înlocuiţi priza, asiguraţi-vă el nu calea cea dreaptă (după cum este
indicat de marcaj sau de cod de culoare).
4. Înlocuirea componentelor electrice se poate face de la dealer-ul local sau electric serviciu
Rider.
Dacă aveţi dubii, consultaţi un electrician calicat. Nu încercaţi să facă reparaţii electrice.
5. CABLU PRELUNGITOR
Utilizaţi întotdeauna un cablu de extensie omologată, apte de puterea acestui instrument
(a se vedea caietul de sarcini), dimensiunea conductorului trebuie e cel puţin aceeaşi
dimensiune ca aparatul sau mai mare. Când se foloseşte un tambur cablu, relaxaţi-vă
întotdeauna cablul complet.
6. INSTRUCŢIUNI
Întotdeauna asiguraţi-vă aparatul este deconectat de la sursa de alimentare înainte de
a înlocui insera.
Slăbiţi piuliţa de
1. Scoateţi toate Hubcapuri, înainte de a selecta o tavă potrivită şi puneţi-l ferm pe capătul
pătrat de cheie ciocan.
2. Selectaţi tava corespunzătoare şi puneţi-l ferm pe capătul pătrat. Ţineţi cheie ciocan ferm
cu ambele mâini, apăsaţi partea comutatorul marcate cu litera “L”. Cuplul va afecta în mod
repetat, prin pumn de nuci, în timp ce piulita este relaxat.
3. Prin apăsarea feedback-ul poziţii (revers), ţinând ciocan cheie ferm cu ambele mâini,
apăsaţi complet butonul de declansare. Pe de piuliţă va exercitată în timp ce ataca mai multe
vrac. IMPORTANT! Lansat declanşa de îndată ce începe să nuca slăbi.
4. Ridicaţi vehiculului cu ajutorul unui jack, în conformitate cu manualul de al vehiculului,
astfel încât roata să se separe de pe terenuri, apoi trece la nalizarea desfacerea şuruburilor.
Asiguraţi-vă folosiţi priza corect pentru fructe cu coajă lemnoasă pe masina ta. Este
probabil că greşit soclu prejudiciul dimensiunea şei de şuruburi / piuliţe.
De strângere de piuliţă
1. Începeţi piuliţă de mână, asigurându-vă acesta este sculptat o cruce, iar apoi se
introduce adecvate instalate o cheie, puneţi-l pe piuliţă.
2. Cu comutatorul în poziţia faţă şi deţine cheia ciocanului ferm cu ambele mâini, trageţi
cu atenţie de declanşare. Aveţi posibilitatea modicaţi Viteza de rotatie prin modularea
presiune pe trăgaci.
3. Rândul său, ecare piuliţă, la rândul său, fără a le întări complet. Atunci când toate
şuruburile sunt la locul lor, strânge treptat apăsând butonul de declansare pana la capat si
care sa permita cheie pentru a transporta nu mai mult de 3 - 4 fotograi pentru a preveni
18 www.raider.bg
pretyagane.
4. Întotdeauna se termină cu o cheie sau cuplul de strângere a lovit cheie potrivite.
Greutatea masinii va trebui e plasat pe roata sa-l pastrati de la cotitură în timp ce piuliţa
înăsprit. Asiguraţi-vă puterea de cuplul aplicat la nuci (şuruburi), îndeplineşte vehiculului
proizvoditelitelya.
7. ÎNTREŢINERE
CLEANING
• Vericaţi întotdeauna instrument înainte de utilizare şi asiguraţi-vă că este în stare
perfectă.
• Asiguraţi-vă că toate oriciile de ventilare sunt curat (folosirea aerului comprimat pentru
a curăţa maşina, dacă este posibil).
Generale de întreţinere
Asiguraţi-vă toate piuliţele, şuruburile şi şuruburile sunt bine strânse cu fermitate
pentru a se asigura că echipamentul este în stare de lucru sigur.
• Contactaţi dealer-ul în cazul în care sprijinul Raider interne necesare.
• Vericaţi cablul de alimentare pentru a vă asigura că este sanatos si fara suri, re goale,
etc. Evitaţi să folosiţi solvenţi de curăţare atunci când părţi din plastic, cele mai multe plastice
sunt susceptibile la daune de la diverse tipuri de solvenţi comerciale.
Toate rulmenţi, etc, în acest instrument sunt lubriate cu o cantitate sucienta de lubriant
de calitate superioară pentru instrumentele de viaţă în condiţii normale de exploatare, şi, prin
urmare, nu necesită lubriere suplimentară.
8. SCHIMBAREA perii de carbon
Scoateţi şi vericaţi perii de carbon după utilizare prelungită. Înlocuiţi-le atunci când purtat.
Perii ar trebui să e păstrate curate şi fără a aluneca în sus şi în jos în suportul. Ambele perii
ar trebui înlocuite în acelaşi timp ca o pereche.
Utilizaţi numai pensula acelaşi dealer Ryder dumneavoastră.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a deşuruba capacul titularului perie, care acoperă corpul
maşinii.
Scoateţi periile uzate si alunecare cele noi, înainte de a vă întoarceţi capacul a titularului.
9. DEPOZITARE
1. Asiguraţi-vă instrumentul este stocată într-un loc curat, uscat la îndemâna copiilor
atunci când nu este utilizat.
2. Păstraţi întotdeauna cheia şi inserează ciocan în geanta de transport disponibile.
19
10. Protecţia Mediului.
Având în vedere maşini de protecţie a mediului, accesoriile şi ambalajele trebuie e su-
puse unei prelucrări adecvate în vederea reutilizării conţinute în aceste materiale. Pentru a fa-
cilita reciclarea componente fabricate din materiale sintetice sunt marcate corespunzător. Nu
aruncaţi de maşini în gunoi! În conformitate cu Directiva 2012/19/CE privind sfârşitul termenu-
lui de dispozitive de viaţă electrice şi electronice, precum şi stabilirea unei legi naţionale şi
maşinile care nu pot  utilizate, trebuie să e colectate separat şi să e supuse unei prelucrări
adecvate pentru recuperarea acesta conţinea valoroase materii prime secundare.
20 www.raider.bg
ОРИГИНАЛНO УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
Почитувани корисници,
Честитки за купување на машина од бързоразвиващата се бренд за електрични и
пневматски алатки - RAIDER. При правилно инсталирање и работа, RAIDER се сигурни и
доверливи машини и работата со нив ќе ви овозможи вистинско задоволство. За Вашето
погодност е изградена и одличната сервисна мрежа.
Пред да ја користите оваа машина, ве молиме внимателно запознајте со оваа
“Упатствата за употреба”.
Во интерес на Вашата безбедност и со цел да се обезбеди правилна и употреба,
прочитајте ги упатствата внимателно, вклучувајќи препораките и предупредувањата во
нив. За избегнување на непотребни грешки и инциденти, важно е овие инструкции да
останат на располагање за идните извештаи на сите кои ќе ги користат машината. Ако ја
продадете на нов сопственик тоа “Упатствата за употреба” треба да се предаде заедно
со неа, за да може новиот корисник да се запознае со соодветни мерки за безбедност и
упатствата за работа.
“Евромастер Импорт Експорт” ООД е овластен претставник на производителот
и сопственик на трговската марка RAIDER. Адресата на управување на компанијата е
Софија 1231, бул “Ломско улица” 246, тел +359 700 44 155, 934 10 10, www.raider.bg; www.
euromasterbg.com; e-mail: info @ euromasterbg. com
Од 2006 година во компанијата е воведен системот за управување со квалитетот ISO
9001:2008 со опсег на сертификација: Трговија, увоз, извоз и сервис на професионални
и хоби електрични, пневматски и механички алатки и заедничка хардвер. Сертификатот
е издаден од Moody International Certication Ltd, England.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ
параметър единица вредност
Модел -RD-EIW05
Напон V 230
Номинална фреквенција Hz 50
Mоќност W 1050
Вртежен момент Nm 500
Квадратен приклучок за насадни клучеви inch 1/2”
Ниво на звучен притисок LpA dB(А) 87.5, K = 3
Ниво на звучен моќност LwA dB(А) 98.5, K = 3
Ниво на вибрации m/s29.93, K = 1.5
Класа на заштита на електроизолацията - II
MK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Raider Power Tools RD-EIW05 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru