Hitachi C 8FSE Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN61029, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 2004/108/EC a 98/37/
EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN61029, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN61029, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 2004/108/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN61029,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 2004/108/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN61029, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC,
2004/108/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/
EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN61029, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 2004/108/EC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN61029, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 2004/108/EC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
801
Code No. C99169391
Printed in China
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSHE
C 8FSE
C8FSHE
1
1
2
34
56
7
8
3
W
^
7
4
B
H
c
4
7
6
7
8
A
C
D
F
G
H
I
J
K
L
B
5
9
M
1
2
4N
0
[
\
]
O
Q
5
U
V
W
X
Y
]
1
2
1
L
m
n n
m
c
P
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN61029, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 2004/108/EC a 98/37/
EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN61029, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN61029, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 2004/108/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN61029,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 2004/108/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN61029, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC,
2004/108/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/
EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN61029, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 2004/108/EC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN61029, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 2004/108/EC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
801
Code No. C99169391
Printed in China
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSHE
C 8FSE
C8FSHE
1
1
2
34
56
7
8
3
W
^
7
4
B
H
c
4
7
6
7
8
A
C
D
F
G
H
I
J
K
L
B
5
9
M
1
2
4N
0
[
\
]
O
Q
5
U
V
W
X
Y
]
1
2
1
L
m
n n
m
c
P
9
Türkçe
1 Sap
2 Kilit kolu
3 Motor Baßlıåı
4 Dißli kutusu
5 Motor
6 Toz Torbası
7 Menteße
8 Tutamaç (A)
9 Lamba (Sadece C8FSHE)
? Gösterge (Eåim ölçeåi için)
A Lazer Óßaretleyici (Sadece C8FSHE)
B Testere bıçaåı
C Mengene Takımı
D Siper (B)
E Alt Siper
F Kol
G Yan Sap
H Döner Taban
I Masa Eklemesi
J Gösterge (Íev ölçeåine göre)
K Siper (A)
L Alt Koruyucu
M Rondela (D)
N Mil kapaåı
O
Anahtar (Lazer ißaretleyici için)
(Sadece C8FSHE)
P Açma/Kapama Anahtarı
Q
Düåme (Lamba için)
(Sadece C8FSHE)
R Óßaretleme (ön-ißaretli)
S Kilit iånesi
T 6 mm düz Baßlı Vida
U Koruyucu
V Taban/Alt kısım
W Tutamaç
X Ayar pimi
Y Mengene kolu
Z 6 mm derinlik Ayar Cıvatası
[ Sürgü sıkıßtırma tokmaåı (A)
\
Ayarlayıcı (Lazer ißaretleyici için)
(Sadece C8FSHE)
] Kilit Óånesi
` 6 mm Cıvata
a Óß parçası
b Yardımcı Levha
c 8 mm'lik Derinlik ayarlama cıvatası
d 6 mm Somun
Română
Mâner
Manetă de blocare
Capul motorului
Carcasa motorului
Motor
Sac pentru praf
Balama
Suport (A)
Lampă (Numai C8FSHE)
Indicator (Pentru gradaţia înclinării)
Marcator cu laser (Numai C8FSHE)
Lama fierăstrăului
Ansamblu menghină
Element de limitare (B)
Element de limitare inferior
Manetă
Mâner lateral
Suprafaţă de lucru pivotantă
Inserţie pentru suprafaţa de lucru
Indicator (Pentru scala pentru tăiere înclinată)
Element de protecţie (A)
Apărătoare inferioară
Șaibă (D)
Carcasa axului
Comutator (Pentru marcatorul
cu laser)
(Numai C8FSHE)
Comutator pentru pornire
Comutator (Pentru lampă)
(Numai C8FSHE)
Marcaj (pre-marcat)
Dispozitiv de blocare a axului
Șurub cu cap plat de 6 mm
Apărătoare
Placă de așezare
Suport
Ștaif de montaj
Manetă de prindere
Șurub de reglare pe adâncime de
6 mm
Mâner glisieră de fixare (A)
Reglator (Pentru contactul laserului)
(Numai C8FSHE)
Știft de blocare
Șurub de 6 mm
Piesă de prelucrat
Placă auxiliară
Bolţ de ajustare cu adâncime de 8 mm
Piuliţă de 6 mm
Slovenščina
Ročica
Blokirni vzvod
Glava motorja
Pogonsko ohišje
Motor
Vreča za prah
Tečaj
Nosilec (A)
Svetilka (Le C8FSHE)
Indikator (Za poševno merilo)
Laserski označevalec (Samo C8FSHE)
Rezilo žage
Sestav primeža
Ograja (B)
Stranska ograja
Ročica
Stranska ročica
Obračalna miza
Ploščni vstavek
Indikator (A) (Za zajerno merilo)
Ograja (A)
Spodnje varovalo
Tesnilo (D)
Pokrov gredi
Stikalo (Za laserski N
označevalec) (Samo C8FSHE)
Sprožilno stikalo
Stikalo (Za svetilko)
(Samo C8FSHE)
Označevanje (predoznačeno)
Zaklep gred
Vijak z ugreznjeno glavo 6 mm
Varovalo
Podlaga
Nosilec
Nastavitveni zatič
Ročica objemke
Vijak za nastavitev globine
6 mm
Gumb za zavarovanje pomika (A)
Nastavljalec (Za laserski ozna
č
evalec)
(Samo C8FSHE)
Zaklepni zatič
6 mm sornik
Obdelovalni kos
Dodatna ploΙηa
8 mm vijak za nastavitev globine
Matica 6 mm
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:259
10
Română
Șurub de 6 mm cu cap fluture
(Accesoriu opţional)
Suport
(Accesoriu opţional)
Echer din oţel
Piuliţă fluture de 6 mm
(Accesoriu opţional)
Șurub de 6 mm pentru reglarea
înălţimii (accesoriu opţional)
Suprafaţa plăcii de așezare
Opritor
(Accesoriu opţional))
Bolţ de 6 mm mâner
(accesoriu opţional)
Linie
Semn de avertizare
Suport pentru șuruburi
Șurub de 6 mm cu cap fluture (B)
Arborele menghinei
Lentila lămpii
Ghidaj
Șurub de 6 mm cu cap fluture (A)
Placa menghinei
Buton
Linie laser
Canelură
Gradaţia înclinării
Scală înclinată
Ansamblul dispozitivului pivotant
de deplasare al menghinei
(Accesoriu opţional)
Piuliţă fluture de 6 mm
(Accesoriu opţional)
Opritorul dispozitivului pivotant de
deplasare (L) (Accesoriu opţional)
Opritorul dispozitivului pivotant de
deplasare (R) (Accesoriu opţional)
Dispozitiv pivotant de deplasare
Cheie inelară de 10 mm
Șurub
Lampă
Linie limită pentru uzură
Culoare (A)
Slovenščina
6 mm sornik s krilci
(opcijski dodatek)
Nosilec
(Opcijski dodatek)
Jeklen kvadrat
6 mm matica s krilci
(Opcijski dodatek)
6 mm sornik za nastavljanje višine
(Opcijski dodatek)
Površina podlage
Zaustavljalo
(Opcijski dodatek)
6 mm sornik s krilci
(opcijski dodatek)
Linija
Opozorilni simbol
Nosilec vijaka
6 mm sornik s krilci (B)
Gred primeža
Leča svetilke
Ograja
6 mm sornik s krilci (A)
Plošča primeža
Gumb
Laserska linija
Utor
Poševno merilo
Zajerno merilo
Primež kronaste oblike
(Opcijski dodatek)
6 mm matica s krilci
(Opcijski dodatek)
Omejevalnik kronaste oblike (L)
(Opcijski dodatek)
Omejevalnik kronaste oblike (R)
(Opcijski dodatek)
Kronasta oblika
10 mm ključ
Sornik
Svetilka
Omejevalna linija obrabe
Barva (A)
Türkçe
e
6 mm Kelebek Cıvata
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
f
Tutamaç
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
g Çelik Kare
h
6 mm Kelebek Cıvata
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
i
Yükseklik Ayar Cıvatası 6 mm
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
j Taban Yüzey
k
Durdurucu
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
l
6 mm'lik Tokmak cıvata
(Ósteåe baålı aksesuar)
m Çizgi
n Uyarı ißareti
o Vida Tutamacı
p 6 mm Kelebek Cıvata (B)
q Mengene Mili
r Lamba merceåi
s Siper
t 6 mm Kelebek Cıvata (A)
u Mengene Tabanı
v Kontrol Düåmesi
w Lazer çizgisi
x Oluk
y Eåim ölçeåi
z Íev Ölçeåi
{
Taç Kalıp Mengene Takımı
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
|
6 mm Kelebek Cıvata
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
}
Taç Kalıp Durdurucu (L)
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
~
Taç Kalıp Durdurucu (R)
(Ósteåe baålı gelen aksesuar)
å Taç kalıp
ç 10 mm Lokma Anahtarı
Cıvata
¢ Lamba
£ Yıpranma limiti çizgisi
§ Renk (A)
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:2510
11
PyccÍËÈ
1 PyÍoÓÚÍa
2
ÅÎoÍËpoÇoäÌêÈ pêäaÖ
3 ÉoÎoÇÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ
4 KopÔyc ÔpËÇoÀa
5 MoÚop
6 èêÎecÄopÌËÍ
7 èeÚÎÓ
8 îËÍcaÚop (A)
9 ãaÁep (ÚoÎëÍo C8FSHE)
0
àÌÀËÍaÚop (ÑÎÓ åÍaÎê
ÌaÍÎoÌa)
A
ãaÁepÌêÈ yÍaÁaÚeÎë (ToÎëÍo
C8FSHE)
B èoÎoÚÌo ÔËÎê
C
ìÁeÎ ÚËcÍoÇ
D OÖpaÊÀeÌËe (B)
E
BcÔoÏoÖaÚeÎëÌoe oÖpaÊÀeÌËe
F PêäaÖ
G ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa
H èoÇopoÚÌêÈ cÚoÎ
I BcÚaÇÍa cÚoÎa
J
àÌÀËÍaÚop (ÑÎÓ åÍaÎê
peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe)
K OÖpaÊÀeÌËe (A)
L
HËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe
M èpoÏêÇaÚeÎë (D)
N óexoÎ åÔËÌÀeÎÓ
O
èepeÍÎïäaÚeÎë (ÑÎÓ ÎaÁepÌoÖo
yÍaÁaÚeÎÓ) (ToÎëÍo C8FSHE)
P èycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë
Q
èepeÍÎïäaÚeÎë (ÑÎÓ ÎaÁepa)
(ToÎëÍo C8FSHE)
R
MapÍËpoÇÍa (ÔpeÀÇapËÚeÎëÌo
ÔpocÚaÇÎeÌÌaÓ)
S ÂaçeÎÍa åÔËÌÀeÎÓ
T 6 ÏÏ ÇËÌÚ c ÔÎocÍoÈ ÖoÎoÇÍoÈ
U èpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ycÚpoÈcÚÇo
V OcÌoÇaÌËe
W îËÍcaÚop
PyccÍËÈ
X ìcÚaÌoÇoäÌêÈ åÚËÙÚ
Y 3aÊ
Ë
Ì
o
È pêya
Ö
Z 6 ÏÏ ÇËÌÚ c ÔÎocÍoÈ ÖoÎoÇÍoÈ
[
PyÍoÓÚÍa ÙËÍcËpoÇaÌËÓ
cÍoÎëÊeÌËÓ (A)
\
PeÖyÎÓÚop (ÀÎÓ ÎaÁepÌoÖo ÏapÍepa)
(ToÎëÍo C8FSHE)
] CÚoÔopÌaÓ åÔËÎëÍa
` 6 ÏÏ ÄoÎÚ
a ÂaÖoÚoÇÍa
b ÑoÔoÎÌËÚeÎëÌêÈ ÔyÎëÚ
c
8-ÏËÎÎËÏeÚpoÇêÈ ÄoÎÚ
peÖyÎËpoÇaÌËÓ ÖÎyÄËÌê
d 6 ÏÏ ÉaÈÍa
e
6 ÏÏ ÄapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
f
îËÍcaÚop (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ
ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
g CÚaÎëÌoÈ yÖoÎëÌËÍ
h
6 ÏÏ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
i
6 ÏÏ ÄoÎÚ peÖyÎËpoÇÍË ÇêcoÚê
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
j OÔopÌaÓ ÔoÇepxÌocÚë
k
CÚoÔop (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ
ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
l
6-ÏËÎÎËÏeÚpoÇêÈ cÚoÔopÌêÈ
ÄoÎÚ (ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ
ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
m ãËÌËÓ
n èpeÀyÔpeÊÀaïçËÈ ÁÌaÍ
o BËÌÚoÇoÈ ÙËÍcaÚop
p 6 ÏÏ ÅapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ (B)
q BaÎ ÚËcÍoÇ
r ãËÌÁa ÎaÁepa
s ãËÌeÈÍa
t 6 ÏÏ ÄapaåÍoÇêÈ ÄoÎÚ (A)
u èÎacÚËÌa ÚËcÍoÇ
v PyÍoÓÚÍa
w ãËÌËÓ ÎaÁepa
x èaÁ
y òÍaÎa ÌaÍÎoÌa
z òÍaÎa peÁaÌËÓ ÔpË ÔoÇopoÚe
PyccÍËÈ
{
ìÁeÎ ÚËcÍoÇ oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
|
6 ÏÏ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
}
CÚoÔop oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa (L)
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
~
CÚoÔop oÔpeccoÇÍË ÇeÌáa (R)
(ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌaÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë)
å OÔpeccoÇÍa ÇeÌáa
ç 10 ÏÏ ÌaÍËÀÌoÈ ÍÎïä
ÅoÎÚ
¢ ãaÁep
£ ãËÌËÓ ÔpeÀeÎëÌoÖo ËÁÌoca
§ ñÇeÚ (A)
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:2511
12
Symbols
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read instruction
manual.
Bedienungsanleitung
lesen.
∆ιαάστε τ
εγειρίδι δηγιών.
Przeczytaj instrukcje.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ
για την πρστασία
των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si návod.
Vždy noste ochranu
očí.
Kullanım kılavuzunu
okuyun.
Daima koruyucu
gözlük takın.
èpoäÚËÚe
pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo
íÍcÔÎyaÚaáËË.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
ÖÎaÁ.
Symboly
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z
gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe
c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG
oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ
Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint
az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Olvassa el a
Használati utasítást.
Preberite navodila za
uporabo.
Uporaba zaščite za
oči je obvezna.
Simboli
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
Citiţi manualul de
instrucţiuni.
Purtaţi întotdeauna
protecţie pentru ochi.
Simboluri
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
Always wear
hearing protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Φράτε πάντα
πρστατευτικά
ακής.
Zawsze nosić
słuchawki ochronne.
Mindig viseljen a
hallást védő
védőfelszerelést.
Vždy používejte
chrániče sluchu.
Daima koruyucu
kulaklık takın.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
opÖaÌoÇ cÎyxa.
Purtaţi întotdeauna
protecţie auditivă.
Obvezna je uporaba
zaščite za ušesa.
003Table_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:2512
64
Română
AVERTISMENT PRIVIND PRECAUŢIILE
GENERALE DE UTILIZARE
AVERTISMENT! Atunci când folosiţi scule electrice, trebuie respectate întotdeauna
regulile de bază referitoare la protecţia muncii, pentru a reduce riscul de incendiu,
de electrocutare și de vătămare personală, incluzând regulile prezentate în continuare.
Înainte de a folosi acest produs citiţi toate aceste instrucţiuni, pe care vă rugăm
să le păstraţi.
Pentru o utilizare sigură:
1. Păstraţi curăţenia la locul de muncă. Zonele și bancurile dezordonate pot
duce la vătămări.
2. Fiţi atenţi la mediul de lucru. Nu expuneţi sculele electrice la acţiunea ploii.
Nu folosiţi scule electrice în locuri umede sau ude. Menţineţi o bună
iluminare a locului de muncă.
Nu folosiţi scule electrice în medii cu risc de incendiu sau de explozie.
3. Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele
împământate sau legate la conductorul de nul (de exemplu conducte,
radiatoare, plite electrice, frigidere).
4. Nu lăsaţi în apropiere copii și nici persoane cu dizabilităţi. Nu permiteţi
vizitatorilor să atingă mașina și nici cablul prelungitor. Toţi vizitatorii vor
fi ţinuţi departe de zona de lucru.
5. Depozitaţi mașinile care nu se folosesc. Atunci când nu sunt folosite,
mașinile trebuie depozitate într-un loc uscat, la înălţime sau sub cheie,
departe de copii și de persoanele cu dizabilităţi.
6. Nu forţaţi mașina. Mașina va funcţiona mai bine și mai sigur în cadrul
parametrilor pentru care a fost proiectată.
7. Folosiţi mașina corespunzătoare. Nu forţaţi mașinile sau accesoriile mici
pentru a face treaba unei mașini de mare putere. Nu folosiţi mașinile pentru
scopuri pentru care nu au fost proiectate; de exemplu, nu folosiţi fierăstrăul
circular pentru a tăia crengi sau butuci.
8. Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi și nici bijuterii, acestea
pot fi prinse de piesele în mișcare. Pentru lucrul în exterior se recomandă
folosirea mănușilor de cauciuc și a încălţămintei anti-alunecare. Folosiţi
acoperământ de protecţie pentru strângerea părului lung.
9. Folosiţi protecţie pentru ochi. De asemenea, dacă în timpul operaţiunii se
produce praf, folosiţi măști pentru faţă sau măști împotriva prafului.
10. Conectaţi echipamentele pentru evacuarea prafului. În timpul operaţiunilor
de tăiere cu acest fierăstrău pentru tăieri înclinate se pot produce cantităţi
însemnate de praf de la sistemul de extracţie a prafului de pe apărătoarea
fixă.
(Materiale ce produc praf: lemn sau aluminiu)
Dacă sunt prevăzute dispozitive pentru extragerea prafului și pentru colectarea
acestuia, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și folosite corect.
11. Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu transportaţi niciodată dispozitivul de
cablul de alimentare și nici nu îl deconectaţi trăgând de acesta. Ţineţi cablul
de alimentare departe de sursele de căldură, de ulei și de muchiile ascuţite.
12. Asiguraţi-vă obiectele prelucrate. Folosiţi cleme sau o menghină pentru a
prinde obiectul prelucrat. Este mai sigur decât să folosiţi mâna, iar în acest
mod aveţi ambele mâini libere pentru a manevra dispozitivul.
13. Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţi un contact corespunzător
al piciorului și păstraţi-vă în permanenţă echilibrul.
14. Întreţineţi mașinile cu grijă. Menţineţi elementele de tăiere ascuţite și curate,
pentru o performanţă mai bună și o utilizare mai sigură. Respectaţi instrucţiunile
pentru lubrifiere și pentru înlocuirea accesoriilor. Verificaţi periodic cablurile de
alimentare ale mașinilor pentru a identifica eventualele deteriorări, reparaţi-le
la o unitate service autorizată. Verificaţi periodic prelungitoarele și, dacă sunt
deteriorate, înlocuiţi-le. Păstraţi-vă mâinile uscate, curate, fără uleiuri și fără
grăsimi.
15. Deconectaţi dispozitivul. Atunci când nu îl folosiţi, înainte de reparaţii și
atunci când înlocuiţi accesoriile, cum ar fi discurile, vârfurile și cuţitele.
16. Îndepărtaţi sculele și cheile de reglare. Formaţi-vă obiceiul de a verifica,
înainte de a pune mașina în funcţiune, dacă sculele și cheile de reglare
au fost îndepărtate.
17. Evitaţi pornirea accidentală. Nu transportaţi o mașină, care are cablul de
alimentare introdus în priză, cu degetul pe comutator. Atunci când introduceţi
mașina în priză, verificaţi comutatorul pentru a va asigura că acesta este
în poziţia oprit.
18. Folosiţi cabluri prelungitoare pentru exterior. Atunci când mașina este
folosită în exterior, folosiţi exclusiv prelungitoare speciale pentru exterior.
19. Fiţi în permanenţă atenţi. Fiţi atenţi la ceea ce faceţi. Acţionaţi conform
bunului simţ. Nu folosiţi mașina atunci când sunteţi obosiţi.
20. Verificaţi piesele deteriorate. Înainte de a continua să folosiţi mașina,
apărătorile sau alte piese deteriorate trebuie verificate cu grijă pentru a
stabili dacă acestea se vor comporta corespunzător și dacă își vor îndeplini
funcţia pentru care au fost create. Verificaţi alinierea pieselor în mișcare,
mișcarea liberă a pieselor în mișcare, verificaţi montarea pieselor, verificaţi
dacă acestea sunt rupte, precum și orice alte lucruri care ar putea influenţa
negativ funcţionarea pieselor. Apărătorile sau alte piese deteriorate trebuie
reparate corespunzător sau înlocuite, la o unitate service autorizată, dacă
nu se indică altfel în prezentele instrucţiuni de utilizare. Comutatoarele
defecte se vor înlocui la o unitate service autorizată. Nu folosiţi mașina
în situaţia în care comutatorul nu asigură pornirea și oprirea acesteia.
21. Avertisment
Folosirea oricărui accesoriu sau element auxiliar, altele decât cele
recomandate în prezentele instrucţiuni, poate reprezenta un risc de vătămare
personală.
22. Mașina va fi reparată de către o persoană calificată.
Această sculă electrică este conformă cu cerinţele de siguranţă aplicabile.
Reparaţiile vor fi efectuate numai de către persoane calificate, folosind piese
de schimb originale. În caz contrar, există riscul unor pericole deosebite
pentru utilizator.
PRECAUŢII LA UTILIZAREA FIERĂSTRĂULUI
PENTRU TĂIERI ÎNCLINATE
1. Menţineţi planeitatea podelei din jurul mașinii. Întreţineţi bine podeaua din
jurul mașinii, fără materiale libere și materiale aruncate, cum ar fi șpan
sau resturi de tăiere.
2. Asiguraţi o iluminare generală și locală corespunzătoare.
3. Nu folosiţi scule electrice pentru alte aplicaţii decât cele specificate în
instrucţiunile de utilizare.
4. Reparaţiile se vor efectua numai la o unitate service autorizată. Producătorul
nu este responsabil pentru nici un fel de daune și vătămări cauzate de
repararea de către persoane neautorizate sau de manevrarea
necorespunzătoare a mașinii.
5. Pentru a asigura integritatea funcţională proiectată a sculelor electrice, nu
îndepărtaţi carcasa și nici șuruburile montate.
6. Nu atingeţi piesele în mișcare și nici accesoriile decât dacă sursa de
alimentare a fost deconectată.
7. Folosiţi mașina la parametri de intrare mai mici decât cei specificaţi pe
plăcuţa indicatoare; altfel, finisajele se pot deteriora și eficienţa se poate
reduce datorită supraîncărcării motorului.
8. Nu ștergeţi piesele din plastic cu solvenţi. Solvenţii, cum ar fi gazolina,
diluanţii, benzina, tetraclorura de carbon, alcoolul, pot deteriora piesele din
plastic și le pot produce crăpături. Nu le ștergeţi cu astfel de solvenţi.
Curăţaţi piesele din plastic cu o cârpă moale, înmuiată ușor într-o soluţie
de apă cu săpun.
9. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HITACHI.
10. Dezasamblarea acestei mașini se face numai pentru înlocuirea periilor de
cărbune.
11. Schema ansamblului prezentată în cadrul prezentelor instrucţiuni de utilizare
va fi utilizată numai în cadrul unei unităţi service autorizate.
12. Nu tăiaţi niciodată materiale feroase și nici zidărie.
13. Este asigurată o iluminare generală și locală corespunzătoare. Stocul de
piese și piesele finite sunt amplasate în apropierea locului obișnuit de
muncă al operatorului.
14. Atunci când este necesar, purtaţi un echipament personal de protecţie
adecvat, acesta putând include: Protecţie auditivă, pentru reducerea riscului
de pierdere a auzului.
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3064
65
Română
Protecţie pentru ochi, pentru reducerea riscului de vătămare a ochilor.
Protecţie a căilor respiratorii, pentru a reduce riscul de inhalare a prafului
și pulberilor dăunătoare.
Mănuși pentru manipularea discurilor de fierăstrău (acolo unde este posibil,
lamele de fierăstrău vor fi ţinute în suporţi) și a materialelor brute.
15. Operatorul trebuie să aibă instruirea adecvată cu privire la folosirea, reglarea
și acţionarea mașinii.
16. Nu îndepărtaţi din zona de tăiere resturile rezultate în urma tăierii și nici
părţi ale piesei de prelucrat în timpul funcţionării mașinii și atunci când
capul de tăiere nu se află în poziţia de repaus.
17. Nu folosiţi niciodată fierăstrăul pentru tăieri înclinate dacă apărătoarea
inferioară este blocată în poziţia deschis.
18. Asiguraţi-vă că apărătoarea inferioară se mișcă liber.
19. Nu folosiţi fierăstrăul fără a avea apărătorile pe poziţie, în bună stare de
funcţionare și bine întreţinute.
20. Folosiţi discuri de fierăstrău bine ascuţite. Respectaţi viteza maximă marcată
pe discul de fierăstrău.
21. Nu folosiţi discuri de fierăstrău deteriorate sau deformate.
22. Nu folosiţi discuri de fierăstrău fabricate din oţel de înaltă viteză.
23. Folosiţi exclusiv discuri de fierăstrău recomandate de HITACHI.
Folosiţi lame de fierăstrău conforme cu EN847-1.
24. Diametrul exterior al discurilor de ferăstrău trebuie să fie de 216 mm.
25. Selectaţi discul de fierăstrău corespunzător materialului pe care doriţi să
îl tăiaţi.
26. Nu folosiţi niciodată fierăstrăul pentru tăieri înclinate dacă discul este întors
în sus sau spre lateral.
27. Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat nu prezintă materiale străine, cum ar
fi cuie.
28. Înlocuiţi inserţia pentru masă atunci când aceasta se uzează.
29. Nu folosiţi fierăstrăul pentru a tăia alte materiale în afară de aluminiu, lemn
sau materiale similare.
30. Nu folosiţi fierăstrăul pentru a tăia alte materiale în afara celor recomandate
de producător.
31. Procedura de înlocuire a discului, incluzând metoda de repoziţionare și un
avertisment referitor la faptul că aceasta trebuie efectuată corect.
32. Atunci când tăiaţi lemn, conectaţi fierăstrăul pentru tăieri înclinate la un
dispozitiv pentru colectarea prafului.
33. Fiţi atenţi atunci când realizaţi caneluri.
34. Atunci când transportaţi sau deplasaţi scula, nu ţineţi de suport. Ţineţi de
mâner în loc să ţineţi de suport.
35. Începeţi să tăiaţi numai după ce viteza de rotaţie a motorului a ajuns la
valoarea maximă.
36. Opriţi imediat de la butonul de OPRIRE dacă observaţi o situaţie anormală.
37. Înainte de a interveni la aparat sau de a îl regla, opriţi alimentarea cu energie
electrică și așteptaţi ca discul de fierăstrău să se oprească.
38. În timpul unei operaţiuni de tăiere înclinată sau de teșire unghiulară, discul
de tăiere nu trebuie ridicat decât după oprirea sa completă.
39. În timpul operaţiei de tăiere prin glisare ferăstrăul trebuie împins și scos
prin alunecare din operator.
40. Luaţi în considerare toate riscurile posibile în timpul operaţiunii de tăiere,
cum ar fi iradierea cu laser a ochilor, accesul accidental la piesele în pișcare
de pe zonele glisante ale mașinii ș.a.m.d.
SPECIFICAŢII
* Verificaţi plăcuţa cu specificaţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta.
La tăierea piesei care are dimensiunile "**" există posibilitatea ca partea inferioară a fierăstrăului circular să atingă piesa, chiar și în cazul în care capul motor este
în poziţia inferioară limită. Fiţi atent la tăierea piesei. Pentru mai multe detalii, consultaţi "APLICAŢII PRACTICE". Montaţi placa auxiliară pe suprafaţa elementului de
limitare (Consultaţi ( ) grosimea plăcii auxiliare). Consultaţi "12. Tăierea pieselor de mari dimensiuni" (Fig. 16).
65 mm × 312 mm
**75 mm × 262 mm Cu placă aux. (30 mm)
Unghi 45˚
65 mm × 220 mm
**75 mm × 185 mm Cu placă aux. (20 mm)
Stânga 45˚
45 mm × 312 mm
**50 mm × 252 mm Cu placă aux. (30 mm)
Înclinat
Dreapta 5˚
60 mm × 312 mm
**70 mm × 252 mm Cu placă aux. (30 mm)
Înclinat (Stânga) 45˚ + Unghi 45˚
45 mm × 220 mm
Compus
**50 mm × 170 mm Cu placă aux. (30 mm)
Înclinat (Dreapta) 5˚ + Unghi 45˚
60 mm × 220 mm
**70 mm × 170 mm Cu placă aux. (30 mm)
Dimensiunile discului de fierăstrău (Dext × Dint × Grosime)) 216 mm × 30 mm × 2 mm
Unghi pentru tăiere înclinată Dreapta 0˚ – 57˚, Stânga 0˚ – 45˚
Unghi pentru teșire unghiulară Dreapta 0˚ – 5˚, Stânga 0˚ – 48˚
Unghi pentru tăiere combinată
Înclinat (
S
tânga) 0˚ – 45˚
Unghi ascuţit (Dreapta și Stânga) 0˚ – 45˚
Înclinat (Dreapta) 0˚ – 5˚
Tensiune de alimentare (pe zone)* (110 V, 230 V)
Putere instalată* 1050 W
Viteză fără sarcină 5500 min
–1
Dimensiunile mașinii (Lăţime × Adâncime × Înălţime) 555 mm × 790 mm × 485 mm
Greutate (Netă) 15 kg (C8FSHE) / 14 kg (C8FSE)
Putere maximă Po<3 mW Class Laser Product
(lambda) 654 nm
Mediu laser Diodă laser
Marcator cu laser
(Numai modelul C8FSHE)
Capacitate
maximă de tăiere
Înălţime × Lăţime
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3065
66
Română
ACCESORII STANDARD
(1) Disc de fierăstrău TCT de 216 mm (montat pe mașină) .......................... 1
(2) Sac pentru praf ............................................................................................... 1
(3) Cheie inelară de 10 mm ............................................................................... 1
(4) Ansamblu menghină ........................................................................................ 1
(5) Suport ............................................................................................................. 1
(6) Mâner lateral .................................................................................................... 1
Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare prealabilă.
ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT)
(1) Suport și opritor prelungitor
(2) Disc de fierăstrău TCT de 216 mm (Număr total dinţi: 60)
(3) Ansamblul dispozitivului pivotant de deplasare a menghinei (include opritor
pentru dispozitivului pivotant de deplasare (L))
(4) Opritor pentru dispozitivului pivotant de deplasare (L)
(5) Opritor pentru dispozitivului pivotant de deplasare (R)
(6) Element de limitare inferior
Accesoriile opţionale pot fi schimbate fără notificare prealabilă.
UTILIZARE
Tăierea diverselor tipuri de profile de aluminiu și scânduri de lemn.
DESPACHETARE
Despachetaţi cu grijă scula electrică și toate componentele acesteia (accesoriile
standard).
Verificaţi cu atenţie, pentru a vă asigura că sunt prezente toate componentele
mașinii (accesoriile standard).
ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Sursa de alimentare cu energie electrică
Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie electrică ce urmează
a fi folosită este conformă cu cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a
produsului.
2. Comutatorul pentru punere în funcţiune
Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia OFF (OPRIT). Dacă ștecherul
este conectat la priză iar comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina
va începe să funcţioneze imediat, putându-se produce vătămări grave.
3. Cablul prelungitor
Atunci când zona de lucru este departe de sursa de alimentare, folosiţi un
cablu prelungitor de o grosime suficientă și cu parametri corespunzători.
Cablul prelungitor trebuie să fie cât mai scurt posibil.
4. La pregătirea mașinii pentru livrare, părţile componente principale sunt fixate
cu ajutorul unui știft de blocare
Deplasaţi puţin mânerul, în așa fel încât știftul să se decupleze.
În timpul transportului, blocaţi acul de blocare în cutia de viteze (Fig. 4).
5. Atașaţi sacul pentru praf la unitatea principală (Fig. 1)
6. Instalare
Asiguraţi-vă că mașina este întotdeauna fixată de bancul de lucru.
Fixaţi mașina pe un banc de lucru plan și orizontal.
Alegeţi șuruburi cu diametrul de 8 mm, cu o lungime corespunzătoare grosimii
bancului de lucru.
Lungimea șuruburilor trebuie să fie de minim 25 mm plus grosimea bancului
de lucru.
De exemplu, pentru un banc cu grosimea de 25 mm folosiţi șuruburi de 8
mm × 65 mm.
REGLAREA MAȘINII ÎNAINTE DE UTILIZARE
PRECAUŢIE
Înainte de a introduce ștecherul în priză, efectuaţi toate reglajele necesare.
1. Verificaţi pentru a va asigura că apărătoarea inferioară se mișcă liber
PRECAUŢIE
Acest fierăstrău pentru tăieri înclinate este dotat cu un dispozitiv de blocare
a capului de tăiere, ca element de siguranţă.
Pentru a coborî capul fierăstrăului în vederea executării operaţiunii de tăiere,
dispozitivul de blocare trebuie decuplat prin apăsarea manetei de blocare cu
degetul mare.
(1) Când împingeţi în jos mânerul în timp ce împingeţi maneta de blocare, verificaţi
că apărătoarea inferioară se rotește liber (Fig. 5).
(2) Apoi, verificaţi că apărătoarea inferioară revine în poziţia iniţială la ridicarea
mânerului.
2. Verificarea poziţiei limitei inferioare a lamei ferăstrăului (Fig. 6 și Fig. 7).
Verificaţi dacă lama ferăstrăului poate fi coborâtă 10 mm la 11 mm sub inserţia
pentru masă.
La înlocuirea unei lame de ferăstrău cu alta nouă, reglaţi poziţia limitei
inferioare astfel încât lama ferăstrăului să nu taie masa rotativă sau să nu
poată fi efectuată o tăiere completă.
Pentru a regal poziţia limitei inferioare a lamei ferăstrăului, urmaţi procedura
(1) indicată ai jos. (Fig. 7). În plus, la modificarea poziţiei a unui bolţ de reglare
cu o adâncime de 8 mm aceasta servește ca blocant al poziţiei limitei
inferioare a lamei ferăstrăului.
(1) Rotiţi bolţul de reglare cu adâncime de 8 mm, modificaţi înălţimea la locul
de contact al capului bolţului și balamalei și reglaţi poziţia limitei inferioare
a lamei ferăstrăului.
NOTĂ
Asiguraţi-vă că lama ferăstrăului este reglată astfel încât nu va tăia în masa
rotativă.
3. Poziţia limitei inferioare a lamei ferăstrăului la tăierea unei bucăţi mari
NOTĂ
La tăierea unei bucăţi mai înalte de 65 în unghi drept sau a uneia de 60
mm în unghi înclinat stânga sau 45 mm în unghi înclinat dreapta, reglaţi poziţia
limitei inferioare astfel încât baza capului motor (Fig. 6) să nu intre în contact
cu piesa de tăiat.
APLICAŢII PRACTICE
AVERTISMENT
Pentru a evita vătămările personale, niciodată să nu scoateţi de pe masă
și nici să nu puneţi pe masă o piesă în timp ce mașina funcţionează.
Nu depășiţi niciodată cu membrele linia de lângă semnul de avertizare, în
timp ce mașina funcţionează. Acest fapt poate provoca situaţii periculoase
(Vezi Fig. 8).
PRECAUŢIE
Este periculos să scoateţi sau să introduceţi piesa de prelucrat în timp ce
discul de tăiere se rotește.
În timp ce tăiaţi, curăţaţi deșeurile de pe suprafaţa de lucru pivotantă.
Dacă se acumulează prea multe resturi, discul de fierăstrău se va ridica în
mod automat de pe materialul în curs de tăiere. Nu apropiaţi mâna și nimic
altceva de discul de tăiere expus.
1. Strângeţi bine în menghină materialul ce urmează a fi tăiat, astfel încât acesta
să nu se miște în timpul tăierii
2. Punerea în funcţiune
Dacă trageţi comutatorul pentru pornire, comutatorul ajunge în poziţia pornit.
Dacă eliberaţi comutatorul ajunge în poziţia oprit.
3. Reglajul suportului bazei (Fig. 3)
Desfaceţi bolţurile de 6 mm cu cheia de 10 mm. reglaţi suportul bazei până
când suprafaţa inferioară intră în contact cu bancul de lucru sau podeaua, după
reglaj, strângeţi bine bolţul de 6 mm.
4. Folosirea ansamblului menghinei (Accesoriu standard) (Fig. 9)
(1) Ansamblul menghinei poate fi montat fie pe elementul de limitare din stânga
{Elementul de limitare (B)} fie pe elementul de limitare din dreapta {Elementul
de limitare (A)}, prin slăbirea șurubului de 6 mm cu cap fluture (A).
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3066
67
Română
(2) Suportul șurubului poate fi ridicat sau coborât la înălţimea piesei de prelucrat
prin slăbirea șurubului de 6 mm cu cap fluture (B). După reglare, strângeţi bine
șurubul de 6 mm cu cap fluture (B) și fixaţi suportul șurubului.
(3) Rotiţi butonul superior și fixaţi bine piesa de prelucrat pe poziţie.
AVERTISMENT
Întotdeauna fixaţi bine sau prindeţi în menghină piesa de prelucrat, pentru a o
prinde de elementul de limitare; în caz contrar, piesa de prelucrat poate fi aruncată
de pe suprafaţa de lucru și poate provoca vătămări corporale.
PRECAUŢIE
Asiguraţi-vă întotdeauna că, atunci când capul motorului este coborât pentru
operaţiunea de tăiere, acesta nu intră în contact cu ansamblul menghinei.
Dacă există pericolul să se întâmple acest lucru, slăbiţi șurubul de 6 mm
cu cap fluture și deplasaţi ansamblul menghinei într-o poziţie în care acesta
nu intră în contact cu discul de fierăstrău.
5. Poziţionarea inserţiei pentru masă (Fig. 1)
Inserţiile pentru masă sunt instalate pe masa rotativă. La expedierea uneltei
din fabrică, inserţiile pentru masă sunt fixate astfel încât lama ferăstrăului nu
intră în contact cu ele. Asperitatea suprafeţei inferioare este foarte redusă,
dacă inserţia pentru masă este fixat astfel încât spaţiul dintre suprafaţa laterală
a inserţiei pentru masă și lama ferăstrăului să fie minimă. Înainte de utilizarea
uneltei, eliminaţi acest spaţiu conform următoarei proceduri.
(1) Tăiere în unghi drept
Desfaceţi cele trei șuruburi de 6 mm ale aparatului, apoi fixaţi ia stângă al
mesei și strângeţi pentru moment șuruburile de 6 mm ale mașinii din ambele
capete. Apoi fixaţi o piesă de tăiat (aprox. 200 mm lăţime) cu o menghină
și tăiaţi-o. După alinierea suprafeţei de tăiere cu marginea inserţiei pentru
masă, strângeţi bine șuruburile de 6 mm ale aparatului din ambele capete.
Scoateţi piesa de tăiat și strângeţi bine șurubul central de 6 mm al aparatului
Reglaţi la fel inserţia dreaptă a mesei.
(2) Tăiere în unghi înclinat dreapta sau stânga
Reglaţi inserţia pentru masă în același fel ca pentru tăierea în unghi drept.
ATENŢIONARE
După reglarea inserţiei pentru masă pentru tăierea în unghi drept, acesta va fi
tăiat într-o anumită măsură dacă se utilizează pentru tăierea în unghi înclinat. Când
este necesară o operaţie de tăiere în unghi înclinat, reglaţi inserţia pentru masă
pentru tăierea în unghi înclinat.
6. Confirmare pentru utilizarea elementulului de limitare inferior (Accesorii
opţionale)
Această unealtă electrică este prevăzută cu un element de limitare inferior.
În cazul unei tăieri în unghi direct și tăiere în unghi înclinat dreapta, utilizaţi
elementul de limitare inferior.
Apoi, puteţi realiza o tăiere în unghi înclinat spre stânga și o tăiere în unghi
direct și puteţi realiza o tăiere stabilă a materialului cu un perete din dos
lat.
AVERTIZARE
În cazul unei tăieri în unghi înclinat pe partea dreaptă, rotiţi elementul de
limitare inferior în sens invers acelor de ceasornic (Fig. 10). Dacă nu este rotit
în sens invers acelor de ceasornic, corpul principal sau lama fierăstrăului pot intra
în contact cu elementul de limitare inferior, provocând rănirea.
7. Folosirea liniei de marcare cu cerneală
După coborârea secţiunii motorului, apărătoarea inferioară se ridică și apare
discul de tăiere. Aliniaţi linia de marcare cu cerneală cu discul de tăiere.
PRECAUŢIE
Nu ridicaţi niciodată apărătoarea inferioară atâta timp cât discul de tăiere se
rotește.
Nu numai că elementul de limitare inferior va intra în contact cu acesta și
va avea repercusiuni asupra preciziei de tăiere, acest lucru poate duce de
asemenea la deteriorarea apărătorii.
8. Montarea mânerului lateral (Fig. 1)
Montaţi mânerul lateral care este livrat împreună cu acest echipament.
9. Reglarea poziţiei liniei laser (Numai modelul C8FSHE)
La acest aparat, linia de marcare cu cerneală se poate trasa ușor, relativ
la linia de marcare laser. Linia de marcare laser este pusă în funcţiune prin
intermediul unui comutator (Fig. 11).
În funcţie de modalitatea de tăiere aleasă, linia laser poate fi aliniată cu partea
stângă a zonei de tăiere (discul de fierăstrău) sau cu linia de marcare cu
cerneală în partea dreaptă.
In momentul expedierii din fabrică, linia laser este reglată la lăţimea discului
de fierăstrău. Reglaţi poziţia discului de fierăstrău și a liniei laser pentru scopul
dumneavoastră, respectând pașii următori.
(1) Puneţi în funcţiune linia de marcare laser și faceţi o canelură cu o adâncime
de aproximativ 5 mm în piesa cu dimensiuni aproximative de 20 mm înălţime
și 150 mm lăţime. Ţineţi în menghină piesa în care aţi făcut canelura și nu
o mișcaţi. Pentru lucrări de canelare, consultaţi “21. Proceduri de tăiere prin
canelare”.
(2) Apoi întoarceţi reglatorul și mutaţi linia laserului. (Dacă rotiţi în sensul acelor
de ceasornic, linia laserului se va muta spre dreapta, iar dacă rotiţi în sensul
invers acelor de ceasornic, linia laserului se va muta spre stânga.) Atunci când
lucraţi cu linia de marcare cu cerneală aliniată în stânga discului de fierăstrău,
aliniaţi linia laser cu latura din stânga a canelurii (Fig. 12). Atunci când o
aliniaţi cu partea dreaptă a discului de fierăstrău, aliniaţi linia laser cu latura
din dreapta a canelurii.
(3) După reglarea poziţiei liniei laser, trasaţi cu cerneală o linie perpendiculară pe
piesa de prelucrat și aliniaţi linia trasată cu cerneală cu linia laser. Când aliniaţi
linia trasată cu cerneală, glisaţi puţin câte puţin piesa de prelucrat și fixaţi-
o cu menghina în poziţia în care linia laser se suprapune cu linia trasată cu
cerneală. Întoarceţi-vă din nou la canelură și verificaţi poziţia liniei laser. Dacă
doriţi să modificaţi poziţia liniei laser, efectuaţi din nou reglajele urmând pașii
de la (1) la (3).
AVERTISMENT
Înainte de a introduce ștecherul în priză, asiguraţi-vă că atât mașina cât și
linia laser sunt oprite.
Fiţi extrem de atenţi când manevraţi comutatorul pentru pornire în timpul
reglajelor pentru linia laser deoarece, în timpul acestei operaţiuni, ștecherul
este introdus în priză.
În cazul în care comutatorul este tras involuntar, discul de fierăstrău se poate
roti și pot apărea accidente neașteptate.
Nu demontaţi marcatorul laser pentru a îl folosi în alte scopuri.
PRECAUŢIE (Fig. 13)
Radiaţie laser - Nu priviţi în fascicul.
Radiaţie laser pe suprafaţa de lucru. Nu priviţi în fascicul. Ochii pot suferi
vătămări dacă sunt expuși la radiaţie laser directă.
Nu demontaţi.
Nu produceţi impacturi puternice marcatorului laser (corpului principal al
dispozitivului); în caz contrar, alinierea liniei laser se poate strica, ceea ce
duce la un marcaj laser necorespunzător și la o durată de funcţionare mai
scurtă a dispozitivului.
Ţineţi dispozitivul de marcare cu laser aprins numai în timpul operaţiunii de
tăiere. Funcţionarea prelungită a marcatorului laser poate duce la scurtarea
duratei de funcţionare a dispozitivului.
Folosirea altor dispozitive de control, altor reglaje sau altor proceduri decât cele
indicate în prezentele instrucţiuni poate duce la o expunere la radiaţii periculoase.
NOTĂ
Efectuaţi tăierea prin suprapunerea marcajului cu cerneală cu linia laser.
Atunci când linia de cerneală și linia laser sunt suprapuse intensitatea fasciculului
se va modifica, ceea ce va avea ca rezultat o operaţiune de tăiere stabilă,
deoarece puteţi observa cu ușurinţă alinierea liniilor. Se asigură astfel un minim
de erori de tăiere.
În situaţia unor operaţiuni exterioare sau în apropierea unor ferestre, observarea
liniei laser poate deveni dificilă datorită luminii solare. În astfel de situaţii,
deplasaţi-vă într-un loc fără expunere directă la razele solare și efectuaţi
operaţiunea în acel loc.
Nu înfășuraţi cablul de alimentare în jurul capului motorului și nici nu îl
înfășuraţi în jurul degetelor, al unor bucăţi de lemn sau al altor materiale;
în caz contrar, cablul se poate întrerupe și dispozitivul de marcare cu laser
nu va mai funcţiona.
Verificaţi periodic, pentru a vă asigura că poziţia liniei laser este corectă. În
ceea ce privește metoda de verificare, trasaţi cu cerneală pe piesa de prelucrat
un unghi drept cu liniile având aproximativ 20 mm înălţime și 150 mm lăţime
și verificaţi alinierea liniei laser cu linia trasată cu cerneală [Deviaţia dintre
linia trasată cu cerneală și linia laser trebuie să fie mai mică decât lăţimea
liniei de cerneală (0,5 mm)] (Fig. 14).
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3067
68
Română
10. Operaţiunea de tăiere
(1) Așa cum este prezentat în Fig. 15, lăţimea discului de fierăstrău reprezintă
lăţimea de tăiere. De aceea, glisaţi piesa de prelucrat spre dreapta (privind
din poziţia operatorului) atunci când se dorește lungimea
, sau spre stânga
atunci când se dorește lungimea
.
Dacă se folosește un marcator laser, aliniaţi linia laser cu partea stângă a
discului de fierăstrău și apoi aliniaţi linia trasată cu cerneală cu linia laser.
(2) După ce rotiţi butonul și verificaţi dacă lama fierăstrăului se rotește la viteză
maximă, împingeţi ușor în jos mânerul în timp ce ţineţi apăsată maneta de
blocare, apoi aduceţi lama fierăstrăului în apropierea materialului de tăiat.
(3) După ce discul de fierăstrău intră în contact cu piesa de prelucrat, împingeţi
mânerul în jos gradual, pentru a tăia piesa.
(4) După ce aţi tăiat piesa la adâncimea dorită, opriţi mașina de la buton și așteptaţi
ca discul de fierăstrău să se oprească complet înainte de a ridica mânerul de
pe piesa de prelucrat și de a îl aduce în poziţia complet retrasă.
PRECAUŢIE
Pentru dimensiunile maxime de tăiere consultaţi tabelul “SPECIFICAŢII”.
Creșterea presiunii pe mâner nu va duce la o creștere a vitezei de tăiere.
Dimpotrivă, o presiune prea mare poate duce la supraîncărcarea motorului
și/sau la scăderea eficienţei tăierii.
Atunci când mașina nu este folosită, asiguraţi-vă că butonul pentru pornire
este pe poziţia OFF (OPRIT) și că ștecherul a fost scos din priză.
Înainte de a ridica mânerul de pe piesa de prelucrat, asiguraţi-vă întotdeauna
că discul de fierăstrău s-a oprit complet. Dacă mânerul este ridicat în timp
ce discul încă se rotește, piesa tăiată se poate prinde în disc, provocând
împrăștierea periculoasă a unor fragmente de material.
După terminarea fiecărei operaţiuni de tăiere, opriţi mașina de la buton și
verificaţi că discul de fierăstrău s-a oprit. Apoi, ridicaţi mânerul și duceţi-
l în poziţia complet retrasă.
Asiguraţi-vă că aţi îndepărtat toate materialele tăiate de pe suprafaţa de lucru
pivotantă, apoi treceţi la pasul următor.
11. Tăierea pieselor înguste (Tăierea prin presare)
Împingeţi balamaua spre suport (A), apoi strângeţi mânerul glisierei de fixare
(Fig. 2). Coborâţi manivela pentru a tăia piesa. Folosirea uneltei electrice în
acest fel va permite tăierea pieselor de până la 65 mm pătraţi.
12. Tăierea pieselor de mari dimensiuni
Pot exista situaţii în care, în funcţie de înălţimea piesei, nu se poate efectua
tăierea completă. În aceste situaţii, montaţi o placă auxiliară cu șuruburi cu
cap plat de 6 mm și piuliţe de 6 mm folosind orificii de 7 mm pe suprafaţa
elementului de limitare (două orificii pe fiecare parte). (Fig. 16)
Consultaţi "SPECIFICAŢII" pentru a afla grosimea plăcii auxiliare.
13. Tăierea pieselor late (Tăiere prin glisare)
Desfaceţi mânerul de fixare a glisierei (Fig. 2) prindeţi mânerul și glisaţi lama
ferăstrăului înainte.
Apoi apăsaţi mânerul în jos și glisaţi lama fierăstrăului înapoi pentru a tăia piesa.
Această operaţiune permite tăierea pieselor cu o lăţime de până la 312 mm.
AVERTIZARE
Nu puneţi niciodată mâna pe mânerul lateral în timpul operaţiei de tăiere, deoarece
lama fierăstrăului vine aproape de mânerul lateral când capul motor este coborât.
14. Proceduri de tăiere cu fierăstrăul pentru tăieri înclinate
(1) Slăbiţi manivela laterală și trageţi maneta pentru blocarea unghiurilor. Apoi,
reglaţi suprafaţa de lucru pivotantă până când indicatorul se aliniază cu poziţia
dorită de pe scala pentru tăiere înclinată (Fig. 17).
(2) Strângeţi din nou mânerul lateral pentru a fixa suprafaţa de lucru pivotantă
în poziţia dorită.
(3) Gradaţia unghiului ascuţit indică atât unghiul de tăiere pe gradaţia unghiurilor
cât și înclinaţia pe gradaţia înclinaţiilor.
(4) Înclinaţia, care este raportul înălţimii la baza secţiunii triunghiulare care va
fi scoasă, poate fi utilizată pentru stabilirea gradaţiei diagonale în locul
unghiului de tăiere, dacă se dorește acest lucru,
(5) De aceea, pentru tăierea unei piese la o înclinaţie de 2/10 așezaţi indicatorul
în poziţie.
NOTĂ
Poziţii de fixare a opritoarelor sunt asigurate la dreapta și la stânga poziţiei
centrale de 0˚, în poziţiile de 15˚, 22,5˚, 31,6˚ și 45˚.
Verificaţi pentru a vă asigura că scala pentru tăiere înclinată și vârful indicatorului
sunt corect aliniate.
Utilizarea fierăstrăului atunci când scala pentru tăiere înclinată și indicatorul
nu sunt corect aliniate, sau când mânerul lateral nu este corect strâns, va
avea ca efect o precizie necorespunzătoare a tăierii.
15. Proceduri pentru teșire unghiulară (Fig. 18)
ATENŢIONARE
Asiguraţi-vă că maneta-menghină este fixată la tăierea oblică.
Vă rugăm efectuaţi această operaţie pe lungime dacă materialul care va fi
tăiat este mai lung de 25 mm. Uneori, tăierea nu poate fi efectuată deoarece
lama ferăstrăului se va prinde de interiorul apărătoarei inferioare.
(1) Desfaceţi maneta-menghină și înclinaţi lama ferăstrăului spre stânga sau spre
dreapta. Când înclinaţi capul motor spre dreapta trageţi știftul de montaj în
spate.
NOTĂ
Slăbiţi maneta de prindere, înclinaţi unitatea principală spre stânga și apoi
trageţi știftul de setare pentru a permite tăierile la 48 de grade.
Slăbiţi maneta de prindere și înclinaţi câte puţin spre stânga împingând știftul
de setare înspre unitatea principală. În acest moment, știftul de fixare va intra
un pas și va intra în fantele de setare pentru înclinare la 30
˚
stânga și 33,9
˚
left.
Având știftul de setare în fante așa cum a fost descris anterior, setarea în
poziţia de înclinare 30
˚
stânga este posibilă prin împingere spre partea
dreaptă. De asemenea, având știftul de setare în canelură așa cum a fost
descris anterior, setarea în poziţia de înclinare 33,9
˚
stânga este posibilă prin
împingere spre partea stângă.
(2) Reglaţi unghiul de înclinare la valoarea dorită, urmărind în același timp scala
pentru teșire unghiulară și indicatorul, apoi fixaţi maneta de prindere.
AVERTISMENT
Atunci când piesa de prelucrat este fixată la stânga sau la dreapta discului
de fierăstrău, porţiunea scurtă tăiată va fi în contact cu partea dreaptă sau
stângă a discului de fierăstrău. Opriţi întotdeauna alimentarea mașinii și lăsaţi
discul de fierăstrău să se oprească înainte de a ridica mânerul de la piesa
de prelucrat.
Dacă mânerul este ridicat în timp ce discul încă se rotește, piesa tăiată se
poate prinde în disc, provocând împrăștierea periculoasă a unor fragmente
de material.
Dacă aţi oprit operaţiunea de teșire unghiulară la jumătate, reluaţi operaţiunea
după ce aţi adus capul motorului în poziţia iniţială.
Începând de la jumătate, fără a trage înapoi, faceţi ca apărătoarea inferioară
să fie prinsă în șanţul de tăiere al piesei de tăiat și să intre în contact cu
lama ferăstrăului.
16. Proceduri pentru tăiere combinată
Tăierea combinată se poate efectua prin respectarea instrucţiunilor de la
punctele 13 și 14 de mai sus. Pentru dimensiunile maxime de tăiere combinată
consultaţi tabelul “SPECIFICAŢII”.
PRECAUŢIE
Fixaţi întotdeauna piesa de tăiat cu mâna dreaptă sau stângă, tăiaţi-o împingând
porţiunea rotundă a ferăstrăului înapoi cu mâna stângă.
Este foarte periculos să rotiţi masa rotativă spre stânga în timpul tăierii compuse,
deoarece lama ferăstrăului poate intra în contact cu mâna care fixează piesa de
tăiat.
În cazul unei tăieri compuse (unghi + înclinat) prin înclinare spre stânga, rotiţi
elemntul de limitare inferior (accesorii opţionale), în sensul invers acelor de
ceasornic și începeţi operaţia de tăiere.
17. Tăierea materialelor lungi
La tăierea materialelor lungi, folosiţi o platformă auxiliară de aceeași înălţime
cu suportul (accesoriu opţional) și cu baza echipamentului special auxiliar.
Capacitate: material lemnos (L × H × l)
300 mm × 45 mm × 1050 mm, sau
180 mm × 25 mm × 1600 mm
18. Montarea suporţilor (Accesoriu opţional)
Suporţii ajută la menţinerea stabilităţii pieselor lungi în timpul operaţiunii de
tăiere.
(1) Așa cum se indică în Fig. 19, folosiţi un echer din oţel pentru a alinia muchia
superioară a suporţilor cu suprafaţa bazei.
Slăbiţi piuliţa fluture de 6 mm. Rotiţi șurubul de 6 mm pentru reglare pe
înălţime și reglaţi înălţimea suportului.
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3068
69
Română
(2) După reglaj, strângeţi bine piuliţa de 6 mm a aripii și strângeţi manivela cu
bolţul de 6 mm al mânerului (accesoriu opţional). Dacă șurubul de 6 mm
pentru reglarea înălţimii nu este suficient de lung, introduceţi dedesubt o placă
subţire. Capătul șurubului de 6 mm pentru reglarea înălţimii nu trebuie să
iasă în afara suportului.
ATENŢIONARE
Când transportaţi sau căraţi unealta, nu apucaţi suportul.
Există riscul ca suportul să alunece din bază. Apucaţi manivela în locul
suportului.
19. Opritorul pentru tăiere de precizie (Opritorul și suportul sunt accesorii
opţionale)
Opritorul facilitează o tăiere continuă și precisă pe lungimi de 280 mm la
450 mm.
Pentru a instala stopperul, Atașaţi-l manivelei cu bolţul de 6 mm al mânerului
conform Fig. 20.
20. Confirmare pentru utilizarea dispozitivului pivotant de deplasare a menghinei,
opritorului dispozitivului pivotant de deplasare (L) și (R) (Accesorii opţionale)
(1) Opritoarele dispozitivului pivotant de deplasare (L) și (R) (accesorii opţionale)
permit tăierea mai ușoară folosind dispozitivul pivotant de deplasare, fără
înclinarea discului de fierăstrău. Montaţi-le pe ambele laturi ale plăcii de
așezare, așa cum este prezentat în Fig. 21. După introducere, strângeţi
șuruburile de 6 mm cu cap conic pentru a fixa opritoarele dispozitivului
pivotant de deplasare.
(2) Menghina dispozitivului pivotant de deplasare (B) (Accesoriu opţional) poate
fi montată fie pe elementul de limitare din stânga (Elementul de limitare (B))
fie pe elementul de limitare din dreapta (Elementul de limitare (A)). După
montare, menghina se poate alinia cu ușurinţă cu dispozitivul pivotant de
deplasare și apoi poate fi apăsată în jos.
Apoi rotiţi butonul superior, după cum este necesar, pentru a fixa pe poziţie
dispozitivul pivotant de deplasare. Pentru a ridica sau coborî ansamblul menghinei,
mai întâi slăbiţi șurubul de 6 mm cu cap fluture.
După reglarea pe înălţime, strângeţi bine șurubul de 6 mm cu cap fluture; apoi
rotiţi butonul superior, după cum este necesar, pentru a fixa pe poziţie dispozitivul
pivotant de deplasare (Fig. 22).
Poziţionaţi dispozitivul pivotant de deplasare astfel încât MUCHIA DE CONTACT
CU PERETELE să fie pe elementul de ghidare iar MUCHIA DE CONTACT CU
PLAFONUL să fie pe opritoarele dispozitivului pivotant de deplasare, pentru a
fixa pe opritoarele dispozitivului pivotant de deplasare, așa cum este prezentat
în Fig. 22. Reglaţi opritoarele dispozitivului pivotant de deplasare în funcţie de
dimensiunile dispozitivului pivotant de deplasare.
Strângeţi șurubul de 6 mm cu cap fluture pentru a fixa opritoarele dispozitivului
pivotant de deplasare.
AVERTISMENT
Întotdeauna fixaţi sau prindeţi cu menghina pentru a fixa dispozitivul pivotant
de deplasare de elementul de limitare; în caz contrar, dispozitivul pivotant
de deplasare poate fi aruncat de pe suprafaţa de lucru și poate provoca
vătămări corporale.
Nu efectuaţi teșire unghiulară. Corpul principal sau discul de fierăstrău pot
intra în contact cu elementul inferior de limitare, ceea ce poate duce la
vătămări.
PRECAUŢIE
Verificaţi întotdeauna capul motorului (Fig. 1) pentru a vă asigura că, atunci
când acesta este coborât pentru tăiere, nu intră în contact cu ansamblul
menghinei dispozitivului pivotant de deplasare. Dacă există pericolul să se
întâmple acest lucru, slăbiţi șurubul de 6 mm cu cap conic și deplasaţi
ansamblul menghinei dispozitivului pivotant de deplasare într-o poziţie în care
acesta nu intră în contact cu discul de fierăstrău.
21. Procedurile de tăiere prin canelare
Șanţurile din piesa de tăiat pot fi tăiate prin reglarea bolţului de reglare cu
adâncime de 6 mm (Fig. 23).
(1) Coborâţi capul motor și rotiţi bolţul de reglare cu adâncime de 6 mm cu
mâna. (Unde capul bolţului de reglare cu adâncime de 6 mm intră în contact
cu balamaua.)
(2) Reglaţi adâncimea de tăiere dorită fixând distanţa între lama ferăstrăului și
suprafaţa bazei (Fig. 24).
NOTĂ
Când tăiaţi un singur șanţ la oricare dintre capetele piesei, scoateţi porţiunea
de care nu aveţi nevoie cu o daltă.
22. Folosirea lămpii (Numai modelul C8FSHE)
AVERTISMENT
Înainte de a introduce ștecărul în priză, verificaţi pentru a vă asigura că
unitatea principală și lampa sunt oprite.
În timpul utilizării și imediat după aceea, lentila lămpii este la o temperatură
ridicată și nu trebuie atinsă sub nici un motiv.
Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la arsuri.
PRECAUŢIE
Nu supuneţi lampa la impacturi puternice.
Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la deteriorarea lămpii sau la
reducerea duratei de viaţă a acesteia.
Puneţi în funcţiune lampa numai atunci când tăiaţi.
Nu îndreptaţi lampa în mod continuu spre ochi.
Nerespectarea acestei indicaţii poate duce la vătămări ale ochilor.
Ștergeţi murdăria care se lipește de lentilă cu o cârpă moale, cu grijă, în
așa fel încât lampa să nu se zgârie și să nu se deterioreze.
Zgârieturile pe lampă pot duce la o iluminare mai slabă.
Comutatorul lămpii este prevăzut cu o protecţie anti-praf. Asiguraţi-vă că
protecţia comutatorului nu este zgâriată și nici deteriorată în vreun alt fel.
Există situaţii în care în comutator intră șpan care împiedică funcţionarea
lămpii.
(1) Introduceţi ștecărul unităţii principale în priză.
(2) Puneţi comutatorul lămpii în poziţia superioară (PORNIT) pentru a aprinde
lampa și în poziţia inferioară (OPRIT) pentru a stinge lampa. (Vezi Fig.28.)
(3) Deplasaţi lampa spre dreapta și spre stânga pentru a regla poziţia iluminării.
MONTAREA ȘI DEMONTAREA DISCULUI DE
FIERĂSTRĂU
AVERTISMENT
Pentru a preveni un accident sau vătămare corporală, opriţi întotdeauna
butonul declanșator și scoateţi ștecherul electric al recipientului înainte de
scoaterea sau instalarea unei lame de ferăstrău.
1. Montarea discului de fierăstrău (Fig. 25, Fig. 26, și Fig. 27)
(1) Folosiţi cheia de 10 pentru a slăbi șurubul de 6 mm care strânge carcasa
axului și apoi rotiţi carcasa axului.
(2) Apăsaţi dispozitivul de blocare a fusului și desfaceţi bolţul de cu cheia de
10 mm din cutie.
Întrucât bolţul are filet stânga, desfaceţi-l prin rotire spre dreapta.
NOTĂ
Dacă dispozitivul de blocare a fusului nu poate fi ușor apăsat pentru a bloca
fusul, rotiţi bolţul cu cheia de 10 mm din cutie (accesoriu standard) în timp
ce apăsaţi pe dispozitivul de blocare a fusului.
Axul discului de fierăstrău se blochează atunci când dispozitivul de blocare
a axului este apăsat spre interior.
(3) Scoateţi șurubul și șaiba (D).
(4) Ridicaţi apărătoarea inferioară și montaţi discul de fierăstrău.
AVERTISMENT
Atunci când montaţi discul de fierăstrău, aveţi grijă ca marcajul ce indică
sensul de rotaţie de pe disc să fie în același sens cu marcajul ce indică
sensul de rotaţie de pe carcasa motorului.
(5) Curăţaţi temeinic șaiba (D) și bolţul de și instalaţi-le pe fusul lamei ferăstrăului.
(6) Apăsaţi dispozitivul de blocare a axului și strângeţi bolţul rotindu-l spre stânga
cu cheia de 10 mm.
(7) Rotiţi carcasa axului până când cârligul din carcasa axului se află în poziţia
originală. Apoi strângeţi șurubul de 6 mm.
PRECAUŢIE
Verificaţi că, după montarea sau scoaterea discului de fierăstrău, dispozitivul
de blocare a axului a revenit în poziţia retrasă.
Strângeţi șurubul astfel încât acesta să nu se slăbească în timpul funcţionării
mașinii.
Înainte de punerea în funcţiune a mașinii, verificaţi șurubul pentru a vă asigura
că a fost bine strâns.
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3069
70
Română
Asiguraţi-vă că apărătoarea inferioară este în poziţia închisă.
2. Scoaterea discului de fierăstrău
Scoateţi discul de fierăstrău inversând procedura descrisă în paragraful 1 de
mai sus.
Discul de fierăstrău se scoate cu ușurinţă după ridicarea apărătorii inferioare.
PRECAUŢIE
Nu încercaţi să montaţi alte discuri de fierăstrău în afara discurilor cu un
diametru de 216 mm.
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
AVERTISMENT
Pentru a evita accidentele sau vătămarea personală, înainte de a efectua orice
operaţiune de întreţinere sau de verificare asiguraţi-vă întotdeauna că butonul
de pornire este în poziţia OFF (OPRIT) și că ștecherul este scos din priză.
Raportaţi unei persoane calificate cât mai curând dacă descoperiţi o defecţiune
a utilajului, inclusiv la cutia de protecţie sau lama ferăstrăului.
1. Verificarea discului de fierăstrău
Înlocuiţi întotdeauna discul de fierăstrău la primul semn de uzură sau de
deteriorare.
Un disc de fierăstrău deteriorat poate provoca vătămări personale, iar un disc
de fierăstrău uzat poate cauza ineficienţa operaţiunii de tăiere și, posibil,
supraîncărcarea motorului.
PRECAUŢIE
Nu folosiţi niciodată un disc de fierăstrău tocit. Atunci când discul de fierăstrău
este tocit, rezistenţa sa la presiunea manuală aplicată prin intermediul mânerului
mașinii tinde să crească, făcând nesigură utilizarea mașinii.
2. Verificarea șuruburilor demontare
Verificaţi cu regularitate toate șuruburile de montare și asiguraţi-vă că sunt bine
strânse. În cazul în care oricare dintre șuruburi este slăbit, restrângeţi-l imediat.
Dacă nu faceţi acest lucru vă expuneţi unui risc mare.
3. Verificarea periilor cu carbon (Fig. 29)
Motorul folosește perii cu carbon care reprezintă componente consumabile.
Întrucât o perie cu carbon foarte uzată poate produce probleme motorului,
înlocuiţi periile cu carbon cu unele noi care au același număr ca cel prezentat
în figură, când acestea devin uzate sau la "limita uzurii". În plus, menţineţi
mereu curate periile cu carbon și asiguraţi-vă că alunecă ușor în suporturile
pentru perii.
4. Înlocuirea periilor cu carbon
Dezasamblaţi capacele periilor cu o șurubelniţă cu cap crestat. Atunci periile
pot fi ușor scoase.
5. Întreţinerea motorului
Unitatea motorului cu bobinaj este "inima" uneltei electrice. Acordaţi o atenţie
sporită ca bobinajul să nu se deterioreze și/sau să intre în contact cu uleiul
sau apa.
6. Verificarea funcţionării corespunzătoare a apărătorii inferioare
Înainte de a utiliza mașina, verificaţi apărătoarea inferioară (vezi Fig. 5) pentru
a vă asigura că aceasta este în stare bună și că se mișcă ușor.
Nu utilizaţi niciodată mașina dacă apărătoarea inferioară nu funcţionează
corespunzător și nu este într-o stare mecanică bună.
7. Depozitare
După ce aţi terminat de folosit mașina, verificaţi pentru a vă asigura de
următoarele:
(1) Comutatorul pentru pornire este în poziţia OFF (OPRIT),
(2) Ștecherul a fost scos din priză,
Atunci când mașina nu este folosită, depozitaţi-o într-un loc uscat, unde copiii
nu au acces.
8. Lubrifiere
Lubrifiaţi lunar următoarele suprafeţe glisante, pentru a menţine mașina în
bună stare de funcţionare pe o perioadă mai lungă.
Se recomandă utilizarea uleiului pentru mașini.
Puncte de lubrifiere:
* Porţiunea pivotantă a balamalelor
* Porţiunea rotativă a suportului (A)
* Porţiunea rotativă a ansamblului menghinei
9. Curăţare
Îndepărtaţi periodic așchiile și alte reziduuri de pe suprafaţa uneltei electrice cu
o cârpă umedă, înmuiată în săpun. Pentru a evita o funcţionare defectuoasă a
motorului, protejaţi-l de contactul cu uleiul sau apa.
(Numai modelul C8FSHE)
În cazul în care linia laser nu se mai vede din cauza șpanului și a altor materiale
similare care s-au depus pe fereastra zonei emiţătoare a dispozitivului de
marcare cu laser, ștergeţi și curăţaţi fereastra cu o cârpă uscată sau cu o
cârpă moale umezită în apă cu săpun etc.
10. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii
PRECAUŢIE
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Hitachi se vor efectua
numai la o unitate service autorizată de Hitachi.
În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi efectuată de un agent
autorizat de către producătorul dispozitivului laser.
Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna de către o unitate
service autorizată de Hitachi.
Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi prezentată împreună cu mașina
la unitatea service autorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuarea de
reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate
reglementările și standardele naţionale privind securitatea.
MODIFICĂRI
Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant îmbunătăţite și modificate,
pentru a îngloba cele mai noi cuceriri tehnologice.
De aceea, anumite piese pot fi modificate fără notificare prealabilă.
GARANŢIA
Oferim garanţie pentru Uneltele Electrice Hitachi în conformitate cu reglementările
legale/specifice ţărilor. Această garanţie nu acoperă defectele sau deteriorările
cauzate de utilizarea necorespunzătoare, vă rugăm să trimiteţi Unealta Electrică,
nedemontată, împreună cu CERTIFICATUL DE GARANŢIE aflat la finalul acestor
Instrucţiuni de Utilizare, la Centrul Autorizat de Service Hitachi.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi,
prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN61029.
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 90 dB (A)
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 103 dB (A)
Purtaţi echipament de protecţie auditivă.
Valoarea cântărită obișnuită a acceleraţiei de bază medii pătrate nu depășește
2,5 m/s
2
Informaţii privind sistemul de alimentare cu energie electrică pentru sculele
electrice cu tensiune de alimentare nominală de 230 V~
La pornirea și la oprirea aparatelor electrice se pot produce fluctuaţii de tensiune.
Utilizarea acestei scule electrice în condiţii nefavorabile de alimentare cu energie
electrică poate avea influenţe negative asupra alimentării altor aparate electrice.
La o impedanţă de alimentare mai mică sau egală cu 0,29 Ohm este probabil
să nu existe influenţe negative.
În mod obișnuit, impedanţa maximă admisă la alimentare nu va fi depășită atunci
când alimentarea se face de la un panou de alimentare cu o capacitate de lucru
de 25 de amperi sau mai mare.
În caz de cădere a tensiunii de alimentare sau dacă ștecherul este scos din priză,
plasaţi imediat comutatorul de pornire în poziţia OFF (OPRIT). Se previne astfel
pornirea necontrolată a mașinii.
08Rom_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3070
96
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és c
íme
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
11Back_C8FSHE_EE 1/15/08, 12:3296
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2008
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN61029, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 2004/108/EC a 98/37/
EC.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN61029, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este
conform cu standardele sau documentele de standardizare
EN61029, EN55014 și EN61000-3 și cu Directivele
Consiliului 73/23/CEE, 2004/108/CE și 98/37/CE.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este
aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu
s standardi ali standardiziranimi dokumenti EN61029,
EN55014 in EN61000-3 v skladu z direktivami Sveta 73/
23/EEC, 2004/108/EC in 98/37/EC.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN61029, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC,
2004/108/EC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN61029, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/
EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN61029, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN61029, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 2004/108/EK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN61029, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 2004/108/EC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN61029, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 2004/108/EC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
801
Code No. C99169391
Printed in China
Slide Compound Miter Saw
Paneelsäge
º·ÏÙÛÔÎfiÙ˘-P¿vÙÈ¿Ï
Pilarka
Gérvágó
Pokosová pila
Raylı gönye kesme
Fierăstrău pentru tăieri înclinate
Potezna krožna žaga
TopáoÇoäÌaÓ ÔËÎa c ÔapaÎÎeÎëÌêÏË
ÌaÔpaÇÎÓïçÏÏË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
C 8FSHE
C 8FSE
C8FSHE
1
1
2
34
56
7
8
3
W
^
7
4
B
H
c
4
7
6
7
8
A
C
D
F
G
H
I
J
K
L
B
5
9
M
1
2
4N
0
[
\
]
O
Q
5
U
V
W
X
Y
]
1
2
1
L
m
n n
m
c
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Hitachi C 8FSE Handling Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Handling Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi