Whirlpool AKR 799 IX Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
5019 318 33278
INSTALLATION UND GEBRAUCH
Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube MUSS bei
Elektroplatten 50 cm und bei Gas- oder kombinierten Herden 65 cm betragen. Überprüfen Sie vor der
Installation auch die im Handbuch des Kochfeldes angegebenen Abstände.
Die Installation der Abzugshaube muss von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Schließen Sie das Gerät erst nach seiner kompletten Installation an das Stromnetz an.
WARNUNG: Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur
Beförderung und Installation der Dunstabzugshaube erforderlich.
Hinweise zu Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor dem Gebrauch der Dunstabzugshaube die vorliegende
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Störungen, Schäden oder Feuer
ab, die bei Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisungen durch das Gerät entstehen sollten.
INSTALLATION AND USE
The minimum distance between the support surface of the recipients on the cooking device and the lowest part
of the hood MUST NOT BE less than 50 cm in the case of electric cookers and 65 cm for gas or combination
cookers. Before installation, moreover, check the distances specified in the hob's user manual.
Hood installation must be carried out by a qualified technician.
Do not connect the appliance to the mains power supply until installation has been completed.
WARNING: Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons.
Note on installation and use: Read this manual carefully before installing or using the hood. The Manufacturer
declines any liability for problems, fires or damage caused to the appliance due to non-compliance with the
instructions given in this manual.
MONTAGE ET UTILISATION
La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte NE DOIT PAS ÊTRE inférieure à 50 cm pour les cuisinières électriques et à 65 cm pour les cuisinières
à gaz ou mixtes. Avant l’installation, il convient de vérifier les distances indiquées dans le manuel de la table de
cuisson.
L’installation de la hotte doit être confiée à un technicien qualifié.
Ne branchez pas l’appareil tant que l’installation n’est pas terminée.
AVERTISSEMENT : Appareil excessivement lourd ; la manutention et l’installation de la hotte doivent être
effectuées par deux personnes ou plus.
Remarque pour le montage et l’utilisation : Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lisez attentivement ce
manuel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’inconvénients, dommages ou incendies provoqués par
l’appareil et dus à la non-observation des instructions contenues dans cette notice.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het kooktoestel en het laagste deel van de
afzuigkap MAG NIET MINDER ZIJN dan 50 cm bij elektrische kooktoestellen en 65 cm bij kooktoestellen op gas
of gemengd. Controleer bovendien de afstanden die in de handleiding van de kookplaat zijn vermeld, voordat u
de kap installeert.
De installatie van de afzuigkap moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus.
Sluit het apparaat niet op het elektriciteitsnet aan alvorens de installatie voltooid is.
WAARSCHUWING: Aangezien dit apparaat zwaar is, dient het door minstens twee of meer personen
verplaatst en geïnstalleerd te worden.
Opmerking voor installatie en gebruik: Lees voordat u de afzuigkap installeert of gebruikt deze handleiding
zorgvuldig door. De fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor problemen, schade of brand die
veroorzaakt is door het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
D
GB
F
NL
5019 318 33278
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de
la campana NO DEBE SER INFERIOR a 50 cm en caso de cocinas eléctricas y 65 cm en caso de cocinas a gas o
mixtas. Antes de la instalación, verifique las distancias indicadas en el manual de la placa de cocción.
La instalación de la campana debe ser realizada por un técnico especializado.
No conecte el aparato a la red eléctrica antes de terminar totalmente la instalación.
ADVERTENCIA: Producto con peso excesivo; la campana extractora ha de ser transportada e instalada
por dos o más personas.
Nota para la instalación y el uso: Antes de instalar o utilizar la campana, lea atentamente este manual. El
fabricante declina toda responsabilidad por posibles inconvenientes, daños o incendio del aparato, derivados del
incumplimiento de las instrucciones indicadas en este manual.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa
do exaustor do fogão DEVE SER SUPERIOR a 50 cm no caso de fogões eléctricos e de 65 cm no caso de foes
a gás ou mistos. Além disso, antes da instalação, verifique as distâncias indicadas no manual da placa.
A instalação do exaustor deve ser efectuada por um técnico qualificado.
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica enquanto a instalação não estiver concluída.
ADVERTÊNCIA: Produto com peso excessivo. A movimentação e a instalação do exaustor devem ser
feitas por pelo menos duas ou mais pessoas.
Nota de instalação e utilização: Antes de instalar ou utilizar o exaustor ler atentamente o manual de
instruções. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios
provocados pelo aparelho derivados do não seguimento das instruções que se encontram neste manual.
INSTALLAZIONE E USO
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della
cappa da cucina NON DEVE ESSERE INFERIORE a 50 cm in caso di cucine elettriche e a 65 cm in caso di cucine
a gas o miste. Prima dell’installazione, inoltre, verificare le distanze indicate nel manuale del piano cottura.
L’installazione della cappa deve essere effettuata da un tecnico specializzato.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica fino ad installazione ultimata.
AVVERTENZA: Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e installazione della cappa deve essere
fatta da almeno due o più persone.
Nota di installazione ed uso: Prima di installare o utilizzare la cappa leggere attentamente questo manuale. Si
declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati
dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ
Η ελάχιστη απόσταση ανάμεσα στην επιφάνεια στήριξης των σκευών στη συσκευή μαγειρέματος και στο
χαμηλότερο σημείο του απορροφητήρα ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΜΙΚΡΟΤΕΡΗ από 50 cm σε περίπτωση
ηλεκτρικών εστιών και 65 cm σε περίπτωση εστιών αερίου ή μικτής λειτουργίας. Επίσης, πριν από την
εγκατάσταση, ελέγξτε τις αποστάσεις που αναγράφονται στο εγχειρίδιο της μονάδας εστιών
.
Η εγκατάσταση του απορροφητήρα πρέπει να διεξάγεται από καταρτισμένο τεχνικό.
Μη συνδέετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα πριν από την ολοκλήρωση της εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προϊόν μεγάλου βάρους. Η μετακίνηση και η εγκατάσταση του απορροφητήρα
πρέπει να γίνεται τουλάχιστον από δύο ή περισσότερα άτομα.
Σημείωση για την εγκατάσταση και τη χρήση: Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν από την
εγκατάσταση ή τη χρήση του απορροφητήρα. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για
ενδεχόμενες βλάβες,
ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται από τη συσκευή και οφείλονται στη μη
τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
E
P
I
GR
5019 318 33278
INSTALLATION OCH ANVÄNDNING
Avståndet mellan kokkärl och nedre delen av fläkten FÅR INTE VARA UNDER 50 cm för elektriska plattor, och
minst 65 cm för gasplattor, eller blandade plattor. Innan du installerar apparaten skall du därför först verifera
säkerhetsavstånden i spishällens instruktionsbok.
Installation skall utföras av behörig fackman.
Anslut inte apparaten till elnätet förrän installationen har avslutats helt.
VARNING: Produkt med hög vikt. För flyttning och installation av fläktkåpan krävs minst två personer.
Notering för installation och användning: Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs manualen
noggrant. Tillverkaren kan inte ställas till svars för eventuella fel, skador eller bränder orskade på apparaten som
uppstått på grund av underlåtenhet att iaktta anvisningarna i denna manual.
INSTALLASJON OG BRUK
Minimumsavstanden mellom varmesonene på kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren MÅ IKKE
VÆRE MINDRE enn 50 cm for elektriske komfyrer og 65 cm for gasskomfyrer og kombinasjonskomfyrer. Før
installasjon må man også kontrollere avstandene som er oppgitt i bruksanvisningen for platetoppen.
Installasjon av ventilatoren skal utføres av en autorisert elektriker.
Koble ikke apparatet til strømnettet før installasjonen er helt avsluttet.
ADVARSEL: Dette produktet er svært tungt. Flytting og installasjon av kjøkkenventilatoren må derfor
utføres av to eller flere personer.
Anmerkning om installasjon og bruk: Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne
bruksveiledningen nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle problemer, skader eller brann
på apparatet som skyldes at instruksene i denne bruksanvisningen ikke følges.
INSTALLATION OG BRUG
Minimumafstanden mellem komfurets øverste del og emttens nederste del SKAL VÆRE PÅ MINDST 50 cm
for elkomfurer og 65 cm for gaskomfurer eller el-/gaskomfurer. Før installationen skal man desuden kontrollere
de angivne afstande i vejledningen for komfuret.
Installationen skal udføres af en elinstallatør.
Apparatet må ikke sluttes til strømforsyningen, før installationen er fuldført.
ADVARSEL: Da apparatet har meget stor vægt, skal flytning og montering af emhætten foretages af mindst
to eller flere personer.
Bemærk inden installation og brug: Læs denne vejledning inden installation og brug af emhætten.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle problemer, skader eller brande i apparatet, der skyldes
manglende overholdelse af anvisningerne i denne håndbog.
ASENNUS JA KÄYTTÖ
Minimietäisyys liedellä olevan keittoastioiden alustan ja liesituulettimen alareunan välillä EI SAA OLLA ALLE 50
cm kun kyseessä on sähköliesi ja 65 cm kun kyseessä on kaasu- tai sekaliesi. Ennen asennusta on myös
tarkistettava keittotason käyttöohjeissa olevat mitat.
Liesituulettimen asennus tulee antaa erikoiskoulutuksen saaneen asentajan suoritettavaksi.
Älä kytke laitetta sähköverkkoon ennen kuin kaikki asennusvaiheet on suoritettu.
VAROITUS: Liesituuletin on painava, ja sen siirtämisessä ja asennuksessa tarvitaan vähintään kaksi henkilöä.
Asennusta ja käyttöä koskeva huomautus: Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen liesituulettimen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei vastaa yllä mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä johtuneesta
laitteen aiheuttamasta ongelmasta, vahingosta tai tulipalosta.
S
N
DK
FIN
5019 318 33278
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE
Minimalna odległość między powierzchnią gotowania kuchenki a dolną częścią okapu POWINNA
WYNOSIĆ CO NAJMNIEJ 50 cm w przypadku kuchenek elektrycznych lub 65 cm w przypadku
kuchenek gazowych hybrydowych. Ponadto, przed montażem należy sprawdzić odległości podane w
instrukcji obsługi płyty kuchennej.
Okap powinien zainstalować wykwalifikowany technik specjalista.
Nie podłączać urządzenia do sieci zasilającej dopóki instalacja nie jest całkowicie zakończona.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest ciężkie. Przenoszenie i instalacja okapu powinny być
wykonywane przez co najmniej dwie osoby.
Uwaga dotycząca instalacji i eksploatacji: Przed przystąpieniem do instalowania lub eksploatacji
okapu należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Wykonawca zrzeka się odpowiedzialności
za wszelkie problemy, uszkodzenia lub pożar spowodowane przez urządzenie, a wynikające z
nieprzestrzegania instrukcji.
INSTALACE A POUŽITÍ
Minimální vzdálenost mezi plotýnkami nádob na sporáku a nejnižší částí kuchyňského odsavače
NESMÍ BÝT MENŠÍ NEŽ 50 cm u elektrických sporáků a 65 cm u sporáků na plyn nebo kombinovaných
sporáků. Před začátkem instalace zkontrolujte vzdálenosti uvedené v návodu k varné desce.
Instalaci musí provést odborný technik.
Spotřebič připojte k elektrické síti až po úplném dokončení instalace.
UPOZORNĚNÍ: Vzhledem k tomu, že je odsavač par velmi těžký, mu jeho stěhování a instalaci
provádět nejméně dvě osoby.
Poznámka k instalaci a použití: před instalací nebo použitím odsavače si pozorně přečtěte tento
návod. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za případné potíže, škody nebo požár způsobené
spotřebičem a vzniklé nedodržením pokynů uvedených v této příručce.
INŠTALÁCIA A POUŽÍVANIE
Minimálna vzdialenost’ medzi plochou varnej dosky a najnižšej časti odsávača pár NESMIE BYT’
MENŠIA ako 50 cm v prípade elektrickej varnej dosky a 65 cm v prípade plynovej alebo kombinovanej
varnej doske. Pred inštaláciou, treba okrem iného, skontrolovat’ vzdialenosti uvedené v návode na
použitie varnej dosky.
Odsávač pár smie nainštalovat’ výhradne špecializovaný technik.
Spotrebič nezapájajte k elektrickej sieti, kým nie je úplne ukončená jeho inštalácia.
VAROVANIE: Výrobok má nadmernú hmotnost’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a
inštalovali aspoň dve alebo viac osôb.
Poznámka pre inštaláciu a používanie: Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si pozorne
prečítajte tento návod. Odmieta sa akákoľvek zodpovednost’ za prípadné problémy, škody alebo
požiare spôsobené spotrebičom, vyplývajúce z nedodržania pokynov uvedených v tomto návode.
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti
távolságnak elektromos tűzhely esetén legalább 50 cm, gáz- vagy vegyes tűzhely esetén pedig
legalább 65 cm NAGYSÁGÚNAK KELL LENNIE. Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze a főzőlap
használati útmutatójában feltüntetett távolságokat is.
A szagelszívó beépítését szakembernek kell végeznie.
A készüléket csak akkor szabad áram alá helyezni, ha az üzembe helyezés már befejeződött.
FIGYELMEZTETÉS: Nagy súlya miatt a készülék mozgatását és üzembe helyezését legalább két
vagy több személynek kell végeznie.
Megjegyzés a beépítéshez és a használathoz: A szagelszívó beépítése és használata előtt
figyelmesen olvassa el a jelen kézikönyvet. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal a készülékben
esetlegesen keletkező azon meghibásodásokért, sérülésekért vagy tüzekért, amelyeket a jelen
füzetben foglalt utasítások be nem tartása okoz.
PL
CZ
SK
H
5019 318 33278
УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВЫТЯЖКИ
Расстояние между опорной поверхностью для посуды на плите и самой нижней частью
вытяжки ДОЛЖНО СОСТАВЛЯТЬ НЕ МЕНЕЕ 50 cm в случае электрических плит и не менее
65 cm в случае газовых или комбинированных плит. Кроме того, перед установкой
необходимо проверить соблюдение расстояний, указанных в инструкциях по эксплуатации
варочной панели.
Установка вытяжки должно выполняться квалифицированным специалистом.
Не подключайте вытяжку к сети электропитания до окончательного завершения монтажа.
ОСТОРОЖНО! Устройство отличается большим весом; для его переноски и установки
требуется участие не менее двух человек.
Замечание по установке и эксплуатации. Перед установкой и использованием вытяжки
необходимо внимательно ознакомиться с данными инструкциями. Фирма8изготовитель
снимает с себя всякую ответственность за любые неисправности, ущерб или пожар,
возникшие в результате несоблюдения указаний, приведенных в настоящих инструкциях.
ИНСТАЛИРАНЕ И УПОТРЕБА
Минималното разстояние между опорната повърхност на съдовете върху устройството за
готвене и най8ниската част на кухненския аспиратор, НЕ ТРЯБВА ДА БЪДЕ по8малко от 50
cm за случая на електрически печки и 65 cm за печки на газ или комбинирани. Освен това,
преди инсталирането, проверете разстоянията посочени в ръководството на плота за
готвене.
Инсталирането на аспиратора трябва да се извърши от специализиран техник.
Не свързвайте уреда към електрическата мрежа, докато инсталирането не е завършено
напълно.
ВНИМАНИЕ: Уред с много голямо тегло 8 преместването и инсталирането на
аспиратора трябва да се извършва от най8малко двама души.
Бележка за инсталиране и употреба: Преди инсталиране или употреба на аспиратора,
прочетете внимателно това ръководство. Производителят не носи отговорност за каквито
и да било неудобства, повреди или запалвания, предизвикани от неспазване на
инструкциите, посочени в това ръководство.
INSTALAREA ȘI UTILIZAREA
Distanţa minimă între suprafaţa de sprijin a recipientelor de pe mașina de gătit și partea cea mai joasă
a hotei de bucătărie NU TREBUIE SĂ FIE mai mică de 50 cm în cazul plitelor electrice și de 65 cm în
cazul plitelor cu gaz sau mixte. În plus, înainte de instalare verificaţi distanţele indicate în manualul
plitei.
Instalarea hotei trebuie să fie efectuată de un tehnician specializat.
Nu conectaţi aparatul la reţeaua electrică până când nu terminaţi definitiv operaţia de instalare.
ATENŢIE: Produs cu greutate mare, deplasarea și instalarea hotei trebuie efectuate de cel puţin
două sau mai multe persoane.
Notă privind instalarea și utilizarea: Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi cu atenţie acest
manual. Producătorul nu-și asumă nicio răspundere pentru eventualele inconveniente, pagube sau
incendii provocate aparatului, rezultate din nerespectarea instrucţiunilor din acest manual.
RUS
BG
RO
5019 318 33278
?
5019 318 33278
5019 318 33278
RECOMANDĂRI PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
1. Ambalajul
Materialul de ambalaj este reciclabil 100% și este marcat
cu simbolul reciclării . Pentru eliminarea acestuia
respectaţi normele locale. Materialele de ambalare (saci de
plastic, bucăţi de polistiren etc.) nu trebuie ţinute la
îndemâna copiilor întrucât reprezintă o potenţială sursă de
pericol.
2. Produsul
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) (Deșeurile de Echipament Electric și
Electronic).
Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect,
utilizatorul contribuie la prevenirea potenţialelor consecinţe
negative pentru mediul înconjurător și pentru sănătate.
Simbolul , de pe produs sau de pe documentaţia care îl
însoţește, indică faptul că acest produs nu poate fi aruncat
împreună cu deșeurile menajere, ci trebuie predat la
punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
aparatelor electrice și electronice.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în
conformitate cu normele locale privind eliminarea
deșeurilor.
Pentru informaţii ulterioare referitoare la eliminarea,
valorificarea și reciclarea acestui produs, contactaţi
administraţia locală, serviciul de eliminare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANŢA
ATENŢIE: pentru a reduce riscul de accidente, de
electrocutare, de rănire a persoanelor sau de pagube când
se folosește hota, respectaţi măsurile de precauţie de
bază, inclusiv următoarele.
1. Hota trebuie deconectată de la reţeaua electrică înainte
de a efectua orice operaţie de instalare și de întreţinere
a aparatului.
2. Instalarea trebuie să fie efectuată de un tehnician
specializat, în conformitate cu instrucţiunile
fabricantului și cu respectarea normelor locale în
vigoare referitoare la siguranţă.
3. Împământarea aparatului este obligatorie. (Nu este
posibil pentru hotele din Clasa II).
4. Nu utilizaţi în niciun caz prize multiple sau
prelungitoare.
5. După terminarea instalării, componentele electrice nu
trebuie să mai fie accesibile utilizatorului.
6. Nu atingeţi hota cu părţi ale corpului ude și nu o folosiţi
dacă sunteţi desculţi.
7. Nu trageţi de cablul de alimentare al aparatului pentru a
scoate ștecherul din priză.
8. Serviciul de asistenţă pentru clienţi utilizatori – nu
reparaţi și nu înlocuiţi nicio parte a hotei dacă nu se
recomandă în mod specific în manual. Toate celelalte
servicii de întreţinere trebuie să fie executate de un
tehnician specializat.
9. Când găuriţi peretele, aveţi grijă să nu deterioraţi
conexiunile electrice și/sau ţevile.
10. Canalele pentru ventilaţie trebuie întotdeauna să fie
evacuate la exterior.
11. Fabricantul nu își asumă nicio răspundere pentru
utilizările neadecvate sau pentru reglarea incorectă a
comenzilor.
12. Utilizarea aparatului nu este permisă persoanelor
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau
mentale reduse, sau lipsite de experienţă și cunoștinţe,
decât dacă au primit instrucţiuni cu privire la utilizarea
aparatului de la persoane responsabile de siguranţa
lor.
13. Copiii nu trebuie lăsaţi în apropierea aparatului.
14. Pentru a reduce riscul de incendiu, utilizaţi exclusiv o
conductă de aspiraţie din metal.
15. Copiii trebuie controlaţi ca să nu se joace cu aparatul.
16. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie făcută în
conformitate cu normele locale referitoare la eliminarea
deșeurilor.
17. Pentru informaţii ulterioare referitoare la eliminarea,
valorificarea și reciclarea acestui produs, contactaţi
administraţia locală, serviciul de eliminare a deșeurilor
menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
18. O întreţinere și o curăţare constante garantează o bună
funcţionare și prestaţii optime ale hotei. Curăţaţi des
toate crustele de pe suprafeţele murdare pentru a evita
acumularea grăsimilor. Scoateţi și curăţaţi sau
schimbaţi filtrul frecvent.
19. Nu gătiţi mâncarea cu flacără (“flambé”) sub hotă.
Folosirea unei flăcări libere ar putea provoca un
incendiu.
20. Încăperea trebuie să dispună de o aerisire suficientă
când hota e utilizată în același timp cu alte aparate care
folosesc gaz și alţi combustibili.
21. Aerul evacuat nu trebuie eliminat printr-o conductă
utilizată pentru evacuarea fumului produs de aparate
cu combustie pe bază de gaz sau de alţi combustibili, ci
trebuie să aibă o ieșire independentă. Trebuie
respectate toate normele naţionale referitoare la
evacuarea aerului prevăzută de art. 7.12.1 din CEI EN
60335-2-31.
22. Dacă hota e utilizată împreună cu alte aparate care
folosesc gaz sau alţi combustibili, presiunea negativă a
încăperii nu trebuie să fie mai mare de 4 Pa (4 x 10
-5
bar). Din acest motiv, asiguraţi-vă că încăperea este
aerisită în mod corespunzător.
23. Nu lăsaţi tigaia nesupravegheată când prăjiţi alimente,
întrucât uleiul de prăjire ar putea să se aprindă.
24. Înainte de a atinge becurile asiguraţi-vă că sunt reci.
25. Hota nu este o suprafaţă de sprijin, prin urmare nu
puneţi obiecte pe ea și nu supraîncărcaţi hota.
26. Nu utilizaţi și nu lăsaţi hota fără becuri corect montate:
posibil risc de electrocutare.
27. Pentru toate operaţiile de instalare și întreţinere utilizaţi
mănuși de protecţie.
28. Produsul nu este adecvat pentru utilizarea la exterior.
29. Aerul aspirat de către hotă nu trebuie să fie eliminat
prin hornul instalaţiei de încălzire sau al altor aparate
care folosesc gaz sau alţi combustibili.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK
H
PL
RUS
BG
RO
5019 318 33278
Racordarea electrică
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă cu tensiunea
indicată pe eticheta cu caracteristicile tehnice, situată în
interiorul hotei. Dacă hota este prevăzută cu ștecher,
conectaţi-o la o priză conformă cu normele în vigoare,
situată într-o zonă accesibilă. Dacă hota nu este prevăzu
cu ștecher (conexiune directă la reţeaua electrică) sau
dacă priza nu e situată într-o zonă accesibilă, montaţi un
întrerupător bipolar omologat care să asigure
deconectarea completă de la reţea pentru categoria de
supratensiune III, conform regulilor de instalare.
ATENŢIE: înainte de a conecta din nou circuitul hotei la
alimentarea de la reţea și de a verifica funcţionarea sa
corectă, controlaţi întotdeauna să fie montat corect cablul
de reţea și să NU fi fost strivit în locașul hotei în timpul
instalării. Se recomandă ca această operaţie să fie
executată de un tehnician specializat.
Curăţarea hotei
ATENŢIE: Dacă nu se înlătură uleiurile/grăsimile (cel
puţin 1 dată pe lună), se poate provoca un incendiu.
Folosiţi o cârpă moale cu un detergent neutru. Nu folosiţi
niciodată substanţe abrazive sau alcool.
Înainte de folosirea hotei
Pentru utilizarea cât mai eficientă a hotei dumneavoastră,
invităm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire și
le păstraţi în caz de nevoie.
Materialele de ambalare (saci de plastic, bucăţi de
polistiren etc.) nu trebuie ţinute la îndemâna copiilor
întrucât reprezintă o potenţială sursă de pericol.
Verificaţi ca hota să nu se fi deteriorat în timpul
transportului.
Declaraţie de conformitate
Acest produs a fost proiectat, construit și introdus pe piaţă
în conformitate cu:
- obiectivele de siguranţă din Directiva “Joasă Tensiune”
2006/95/CE (care înlocuiește directiva 73/23/CEE și
amendamentele succesive)
- normele de protecţie din Directiva “EMC” 89/336/CEE
modificată de Directiva succesivă 93/68/CEE.
Ghidul de detectare a defecţiunilor
Dacă hota nu funcţionează:
Ștecherul este introdus corect în priza de curent?
S-a întrerupt curentul?
Dacă hota nu aspiră bine:
Aţi ales viteza corectă?
Este necesară curăţarea sau înlocuirea filtrelor?
Orificiile de ieșire a aerului sunt astupate?
Dacă becul nu funcţionează:
Este necesară înlocuirea becului?
Becul a fost montat corect?
SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ
Înainte de a chema Serviciul de Asistenţă
1. Controlaţi dacă nu vă este posibil să eliminaţi singuri
inconvenientele (vezi “Ghidul de detectare a
defecţiunilor”).
2. Stingeţi și puneţi din nou în funcţiune aparatul pentru a
vă asigura că inconvenientul a fost eliminat.
3. Dacă rezultatul este negativ, contactaţi Serviciul de
Asistenţă.
Comunicaţi:
tipul de defecţiune,
modelul produsului, indicat pe plăcuţa cu datele tehnice
situată în interiorul hotei, care se vede după ce au fost
scoase filtrele pentru grăsime,
adresa dv. completă,
numărul dv. de telefon și prefixul,
numărul de service (numărul ce se află sub cuvântul
SERVICE, pe plăcuţa cu datele tehnice, situată în
interiorul hotei, în spatele filtrului pentru grăsime).
Dacă e necesară o reparaţie, adresaţi-vă unui Centru de
Asistenţă Tehnică autorizat (pentru a fi siguri că se vor
folosi piese de schimb originale și că reparaţia se va
executa corect).
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate compromite
siguranţa și calitatea produsului.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK
H
PL
RUS
BG
RO
5019 318 33278
INSTALAREA ASPIRANTĂ SAU FILTRANTĂ
Hota este proiectată pentru a fi utilizată în “Versiune aspirantă” sau în “Versiune filtrantă”.
Versiunea aspirantă
Aburii sunt aspiraţi și evacuaţi la exterior printr-un tub de evacuare (care nu e furnizat), care se fixează la racordul
de ieșire aer al hotei B.
În funcţie de tubul de evacuare cumpărat, prevedeţi un sistem adecvat de fixare la racordul de ieșire a aerului.
Important: Dacă filtrul/filtrele pe bază de cărbune sunt deja instalate, scoateţi-le.
Versiunea filtrantă
Aerul este filtrat trecând printr-un filtru/prin niște filtre pe bază de cărbune și e reciclat în mediul înconjurător.
Important: Verificaţi ca recirculaţia aerului să se facă ușor.
Important: Dacă hota nu este prevăzută cu filtrul/filtrele pe bază de cărbune, acesta/acestea trebuie comandat/e și
montat/e înainte de utilizare.
Instrucţiunile cu secvenţa numerică de mai jos se referă la desenele cu numerele pe care le găsiţi la pagina
succesivă.
Scoateţi filtrul/filtrele pentru grăsime și suportul filtrului pe bază de cărbune.
1. Trasaţi o linie pe perete, până la tavan, care să corespundă cu linia de mijloc.
2. Aplicaţi pe perete schema pentru executarea găurilor: linia verticală de mijloc imprimată pe schema de
executare a găurilor va trebui să corespundă cu linia de mijloc trasată pe perete, iar latura inferioară a schemei
de executare a găurilor trebuie să corespundă cu latura inferioară a hotei.
3. Poziţionaţi cadrul-suport peste schema de executare a găurilor, suprapunându-l peste dreptunghiul desenat,
marcaţi cele două găuri de la exterior și executaţi găurile, îndepărtaţi schema de executare a găurilor, introduceţi
2 dibluri și fixaţi cadrul-suport al hotei cu 2 șuruburi.
4. Plasaţi hota pe cadrul-suport.
5. Reglaţi distanţa dintre hotă și perete.
6. Reglaţi poziţia orizontală a hotei.
7. Din interiorul hotei, marcaţi 2 găuri pentru fixarea definitivă a hotei.
8. Scoateţi hota de pe cadrul-suport.
9. Executaţi o gaură (Ø 8 mm).
10. Introduceţi 2 dibluri.
11. Plasaţi cadrul-suport pentru cămin G pe perete, lângă tavan (orificiul de pe suport trebuie să coincidă cu linia
trasată în prealabil pe perete (operaţiunea 1). Executaţi 2 găuri (Ø 8 mm) și introduceţi cele 2 dibluri.
12. Fixaţi cu 2 șuruburi.
13. Sprijiniţi hota de cadrul inferior.
14. Fixaţi definitiv hota de perete cu 2 șuruburi.
15. Efectuaţi racordarea unui tub de evacuare a fumului la inelul de racordare B, tubul trebuie dirijat spre exterior
(versiune aspirantă) sau spre deflector (versiune filtrantă).
Deflectorul F trebuie fixat de cadrul-suport pentru cămin G cu 2 șuruburi.
16. Efectuaţi conexiunea electrică.
17. Aplicaţi căminul și fixaţi-l cu 2 șuruburi (17a) de cadrul-suport pentru cămin G (17b).
18. Faceţi să alunece partea inferioară a căminului până când acoperă complet grupul aspirant, astfel încât să-l
introduceţi în locașul corespunzător de deasupra hotei.
Montaţi la loc suportul filtrului pe bază de cărbune și filtrul/filtrele pentru grăsime și controlaţi ca hota să
funcţioneze corect.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK
H
PL
RUS
BG
RO
5019 318 33278
Descrierea și utilizarea hotei
1. Panoul de comandă.
2. Filtre pentru grăsime.
3. Becuri cu halogen.
4. Cămin telescopic.
5. Senzori.
Panoul de comandă digital cu senzori
1. ON/OFF motor (Pornit/Oprit)
Apăsând pe buton, hota pornește la viteza 1.
Apăsând pe buton în timpul funcţionării, hota trece
în OFF (se oprește).
2. Mărirea vitezei / Temporizarea vitezei
Apăsând pe buton, hota trece de la starea OFF
(oprit) la viteza 1.
Apăsând pe buton (hota este în starea ON (pornit))
se mărește viteza motorului de la viteza 1 la viteza
intensivă.
Fiecărei viteze îi corespunde aprinderea ledului
respectiv (verde).
Viteza 1 - ledul “L1”
Viteza 2 - ledul “L2”
Viteza 3 - ledul “L3”
Viteza intensivă - ledul “L4” (care clipește)
Viteza intensivă este temporizată. Temporizarea
standard este de 5’, la terminarea acestui interval
hota se poziţionează pe viteza 2.
Pentru a dezactiva funcţia înainte de terminarea
intervalului de timp, este suficient să apăsaţi pe
tasta “2”, hota va trece la viteza 1; apăsând pe tasta
1 hota se va stinge.
3. ON/OFF (aprins/stins) lumini
4. ON/OFF senzor
5. Indicator stare de funcţionare
Temporizarea vitezei
Temporizarea vitezelor se activează apăsând pe tasta
“2” timp de 2”; la terminarea intervalului de timp de
temporizare, hota se stinge.
Temporizarea este repartizată astfel:
Viteza 1 20 minute (ledul “L1” clipește intermitent)
Viteza 2 15 minute (ledul “L2” clipește intermitent)
Viteza 3 10 minute (ledul “L3” clipește intermitent)
Viteza intensivă 5 minute (ledul “L4” clipește intermitent)
În timpul funcţionării temporizate, apăsând pe tasta “1”
hota se stinge, dacă se apasă pe tasta “2” hota revine la
viteza reglată, dacă se apasă pe tasta “4” hota trece în
modul Cooking.
Semnalizare pentru filtrul pentru grăsime
După 80 de ore de funcţionare, ledurile “L1” și “L2”
clipesc intermitent.
Când apare această semnalizare, filtrul pentru grăsime
instalat trebuie să fie spălat.
Pentru a reseta semnalizarea, ţineţi apăsată tasta “1” timp
de 3”.
Semnalizare pentru filtrul pe bază de cărbune
După 320 de ore de funcţionare, ledurile “L2” și “L3”
clipesc intermitent.
Când apare această semnalizare, filtrul pe bază de
cărbune instalat trebuie să fie spălat.
Pentru a reseta semnalizarea, ţineţi apăsată tasta “1”
timp de 3”.
În caz de semnalizare simultană a ambelor filtre,
ledurile “L1”, “L2” și “L3” clipesc intermitent.
Resetarea se face efectuând de 2 ori procedura
descrisă mai sus.
Prima dată se reseteză semnalizarea pentru filtrul
pentru grăsime, a doua oară se resetează semnalizarea
pentru filtrul pe bază de cărbune.
În modul standard, semnalizarea pentru filtrul pe bază
de cărbune nu este activă.
În cazul în care utilizaţi hota în versiune filtrantă, trebuie să
activaţi semnalizarea pentru filtrul pe bază de cărbune.
Activarea semnalizării pentru filtrul pe bază de
cărbune:
Puneţi hota pe OFF (stins) și ţineţi apăsate simultan
tastele “2” și “3” timp de 3”.
Ledurile “L1” și “L2” vor clipi intermitent timp de 2”.
Dezactivarea semnalizării pentru filtrul pe bază de
cărbune:
Puneţi hota pe OFF (stins) și ţineţi apăsate simultan
tastele “2” și “3” timp de 3”.
Ledul “L1” va clipi intermitent timp de 2”.
Funcţionarea automată
Sistemul este setat implicit în modul manual, pentru a
activa modul automat apăsaţi pe tasta “4”.
Sistemul poate funcţiona automat în 2 moduri:
- Modul de funcţionare COOKING, care garantează o
aspiraţie corectă a fumului în timpul gătitului.
- Modul de funcţionare AIR QUALITY CONTROL, care
este un sistem de monitorizare ce garantează un nivel
ridicat al calităţii aerului.
Cele 2 moduri se activează ciclic, apăsând pe tasta “4”.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK
H
PL
RUS
BG
RO
5019 318 33278
Modul COOKING - ledul “L5” (galben) aprins.
În timpul gătitului, sistemul reacţionează prompt la
mărirea cantităţii de aburi/gaze și rămâne la viteza
stabilită timp de cel puţin 1 minut, înainte de a reveni la
viteza mai mică sau înainte de a se stinge.
Când gătitul s-a terminat, iar parametrii mediului au
revenit la nivelurile anterioare, sistemul se stinge.
Dacă parametrii sunt aproape de starea de repaus,
sistemul stinge forţat hota, după 30 de minute.
Modul AIR QUALITY CONTROL - ledul “L5” (alb) aprins.
Sistemul reacţionează prompt la mărirea cantităţii de
aburi/gaze și rămâne la viteza stabilită timp de cel puţin
1 minut, înainte de a reveni la viteza mai mică sau
înainte de a se stinge.
Când efectul aburilor/al gazelor s-a terminat, iar
parametrii mediului au revenit la nivelurile anterioare
pornirii, sistemul se stinge.
Se poate ieși din acest mod apăsând pe tastele “1”, “2”
și “4”.
Test senzori
Se efectuează în mod continuu în timpul funcţionării
automate. În caz de avarie, toate ledurile clipesc
intermitent (contactaţi asistenţa tehnică); hota poate fi
oricum utilizată în modul manual.
Calibrarea manuală
Puneţi hota pe OFF (stins) și ţineţi apăsate simultan
tastele “1” și “4” timp de 3”.
Ledul “L5” clipește intermitent.
Se recomandă să efectuaţi această operaţie când:
se instalează hota pentru prima oară
se întrerupe curentul mai multe ore sau mai multe zile
în bucătărie are loc o variaţie foarte rapidă a
temperaturii
Selectarea plitei
Această operaţie optimizează funcţionarea automată a
hotei; procedaţi după cum urmează:
Puneţi hota pe OFF (stins)
Ţineţi apăsate simultan tastele “1” și “3” timp de 3” până
când se vede plita folosită.
Ledul “L1” aprins: Plită cu gaz
Ledul “L2” aprins: Plită cu inducţie
Ledul “L3” aprins: Plită electrică
Selectarea ciclică a plitei se face apăsând pe tasta “1”
Acceptarea plitei selectate este indicată de o secvenţă
de 3 clipiri ale ledului corespunzător plitei selectate.
După selectarea plitei, pentru a accepta funcţia,
așteptaţi 10”.
Plita setată implicit este plita cu gaz.
Întreţinerea
Filtrele pentru grăsime:
Filtrul metalic pentru grăsime are o
durată nelimitată și trebuie să fie
spălat o dată pe lună, sau manual,
sau în mașina de spălat vase, la
temperatură joasă și cu ciclul
scurt. Datorită spălării în mașina
de spălat vase, filtrul pentru
grăsime se poate opaciza, dar puterea sa de filtrare nu
se modifică absolut deloc.
Trageţi de mâner pentru a scoate filtrul.
După ce l-aţi spălat și l-aţi lăsat să se usuce, procedaţi
în sens invers pentru a-l monta la loc.
Înlocuirea becurilor cu halogen:
1. Deconectaţi hota de la reţeaua electrică a locuinţei.
ATENŢIE: Puneţi-vă o pereche de mănuși de
protecţie.
2. Folosiţi drept pârghie o șurubelniţă mică, ascuţită,
acţionând delicat în apropierea celor trei puncte
indicate în figură, și scoateţi plafoniera.
3. Înlocuiţi becul defect scoţându-l din fasung și
introduceţi un bec nou.
ATENŢIE: Folosiţi doar becuri cu halogen de 20 W
max - G4.
Montaţi la loc plafoniera (la fixare se aude un declic).
Filtrul pe bază de cărbune activ
(doar pentru modelele cu instalare filtrantă):
Filtrul pe bază de cărbune trebuie spălat o dată pe lună,
în mașina de spălat vase, la temperatura cea mai înaltă,
folosind un detergent normal pentru mașina de spălat
vase. Se recomandă ca filtrul să fie spălat singur.
Pentru a fi reactivat după spălare, filtrul pe bază de
cărbune trebuie să fie uscat în cuptor la 100 °C timp de
10 minute.
Înlocuiţi filtrul pe bază de cărbune o dată la 3 ani.
Montarea filtrului pe bază de cărbune:
1. Scoateţi filtrul pentru grăsime.
2. Scoateţi suportul filtrului rotind cu 90° mânerele.
3. Montaţi filtrul pe bază de cărbune “i” pe suportul
pentru filtru “h”.
Procedaţi în sens invers pentru a pune suportul filtrului
și filtrul pentru grăsime la locul lor.
FIN
NL P I
GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK
H
PL
RUS
BG
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Whirlpool AKR 799 IX Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului