Laserliner DigiLevel Laser Green Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DigiLevel Laser G40/G80
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
02
08
14
20
26
32
ET
LV
LT
RO
BG
EL
Laser
515 nm
magnetic
AutoSound
02
Funktsioon / kasutamine
Digitaalne elektrooniline vesilood, mis on varustatud rohelise
lasertehnoloogiaga
– Seinalaser mõõdetava pinna optiliseks pikendamiseks
– Horisontaalne ja vertikaalne nurganäidik
– Kaldemälu võimaldab nurki hõlpsalt üle kanda
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt
selle kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele
mõeldud mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud,
seejuures kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust,
ülikõrgeid temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni
on rivist välja langenud või patarei laeng on nõrk.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult
sulgeda ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste
seadmetega (luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb
laserseadiste käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse
korral tõkete ja seadistavate seintega ning tähistage laseri
piirkond hoiatussiltidega.
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisa-
juhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva
juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige
neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles
hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
!
ET
DigiLevel Laser G40/G80
03
Laser
515 nm
DigiLevel Laser
Laser on sisse lülitatudLaser on välja lülitatud
Laseri väljumiskoht
1
Patareide sisestamine
Avage patareide kast ja asetage
patareid sisse nii, nagu sümbolil
näidatud. Pöörake sealjuures
tähelepanu õigele polaarsusele.
1
U 6 korda eredam kui tüüpiline punane laser
lainepikkusega 630 - 660 nm
Roheline lasertehnoloogia
DLD teostuses lasermooduleid iseloomustab joone
kõrge kvaliteet, puhas, selge ja seetõttu hästi
nähtav joonepilt. Varasemate põlvkondadega võrreldes on need
temperatuuristabiilsemad ja energiatõhusamad.
Peale selle on inimsilma tundlikkus kõrgem rohelise laseri kui
näiteks punase laseri lainepiirkonnas. Seetõttu paistab roheline
laserdiood punasega võrreldes palju heledam.
Rohelised laserid – spetsiaalselt DLD teostus – pakuvad seega laser-
joone nähtavusega seonduvalt ebasoodsates tingimustes arvukaid
eeliseid.
Mõõteseade vastab elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjadele
ja piirväärtustele vastavalt EMC-määrusele 2014/30/EL.
Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates,
lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste
läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus
elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
ET
04
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
DigiLevel Laser
5
6
4
2
3
1
7 8 9 10 11
12 13
17
DigiLevel Laser
14
15
16
17
18
19
Mõõtühiku ümberseadmine
Nurga lähteväärtuse seadmine
Kalibreerimine
SISSE-/VÄLJA-klahv
Hold-funktsioon
Akustiline signaaliandur /
taustavalgustus sisse/välja
Kaldesuuna kuva
Akustiline signaaliandur aktiivne
HOLD: hoitakse aktuaalset
mõõteväärtust
Nurga referentsväärtus määratud
Patarei täitetaseme kuva
Kaldenurga kuva
Mõõtühikud
Joonlaser
Horisontaalne lood
Vertikaalne lood
Magnetid
Mõõtepind
Patareide kast (Tagakülg)
ET
DigiLevel Laser G40/G80
05
2
DigiLevel Laser
Nupuga (1) saab vahetada mőőtühikuid ja valida kraadid, protsendid
vői mm / m.
Mőőtühiku valimine3
1. Positsioneerige mõõtepind (18) seadmest sirgele ja märgistatud
aluspinnale (vt alltoodud joonist). Lülitage seade sisse (4) ja hoidke
REF-nuppu (2) all, kuni hakkab vilkuma CAL 1. Seejärel kõlab
helisignaal ja ilmub CAL 2
2. Nüüd pöörake vesiloodi 180° võrra horisontaalseks ja asetage
see täpselt märgistatud pinnale (ümberpööratud mõõtmine).
Hoidke uuesti REF-nuppu (2) all, kuni CAL 2 hakkab vilkuma.
Sellele järgnev helisignaal lõpetab toimingu.
Seade on õigesti kalibreeritud, kui kuvab mõlemas
positsioonis (0° ja 180°) samu mõõteväärtuseid.
!
Kalibreerimine
4
DigiLevel Laser G40 / G80 suudab mőőta kuni 360° nurka.
– Lülitage seade nupuga (4) sisse.
Ekraanile (12) ilmub kaldenurk. Kui kallet mőődetakse pea kohal,
kohandub ekraanisuund sellega automaatselt.
Lisaks kuvatakse sümboliga (7) hetke kaldesuund.
Pöörake enne igakordset mõõtmist tähelepanu sellele,
et referentsfunktsioon on deaktiveeritud.
!
Sisse lülitamine ja mőőtmine
ET
06
5
°C / °F / mõõteväärtus
CAL-klahvi (3) lühikese vajutamisega näidatakse ümbrustemperatuuri
ühikutes °C ja °F. Uuesti vajutamisega lülitutakse mõõteväärtuse
juurde tagasi.
Hoidmaks aktuaalset mõõteväärtust displeil, vajutage Hold-klahvi (5).
Akustiline heli
Akustilise heli saab nupuga (6) sisse vői välja lülitada. Kui kaldenurk
on 0°, 45°, 90° vői viimati salvestatud väärtusel, antakse sellest
märku akustilise heliga.
Kui töötate nurga muudetud lähteväärtusega, aktiveerub
akustiline heli uuel lähteväärtusel (0°, 45°, 90°).
!
Taustavalgustus
Klahvi (6) pikaajalise vajutamisega lülitatakse taustavalgustust
sisse / välja.
Seadme väljalülitamisega nurga referentsväärtust
ei deaktiveerita.
!
6
HOLD
7
8
9
Funktsioon Auto Off
Mõõteseade lülitub patareide säästmiseks pärast 3 minutit
inaktiivsust automaatselt välja.
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige
puhastus-, küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke
patareid(d) enne pikemat ladustamist välja. Ladustage seadet
puhtas, kuivas kohas.
Nupuga (2) saab kőiki kaldeid üle kanda. Selleks seadke seade soovitud
nurga alla ja vajutage nuppu (2). Seejärel lülitub näidik „0,0°” peale,
displeil vilgub „REF“ ja soovitud referentsnurk on määratud. Nüüd
saab kallet kanda üle kőigile teistele esemetele.
Klahvi (2) uuesti vajutamisega deaktiveeritakse nurga referentsväärtus.
Nurga lähteväärtuse muutmine
ET
DigiLevel Laser G40/G80
07
Tehnilised andmed
Elektrooniline täpsus Mőőtmine
± 0,1° 0° … 1° juures
± 0,1° 89° … 90° juures
± 0,2° 1° … 89° juures
Näidu täpsus
1 kümnendkoht
Loodi täpsus ± 0,5 mm/m
Joonlaseri laseriklass
2 / < 1 mW
Laserkiire lainepikkus 515 nm
Töötingimused
0 ... 40°C, õhuniiskus max
80% rH, mittekondenseeruv,
töökõrgus max 2000 m üle NN
(normaalnull)
Ladustamistingimused
-10°C ... 60°C,
õhuniiskus max 80% rH
Toitepinge 2 x 1,5V (tüüp AAA/LR03)
Mõõdud (L x K x S) G40
400 x 66 x 30 mm
Mõõdud (L x K x S) G80 800 x 66 x 30 mm
Kaal (koos patareiga) G40 / G80
566 g / 966 g
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud. 18W44
ELi nõuded ja utiliseerimine
Seade täidab kõik nõutavad normid
vabaks kaubavahetuseks EL-i piires.
Käesolev toode on elektriseade ja tuleb
vastavalt Euroopa direktiivile elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta
eraldi koguda ning kõrvaldada.
Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil:
http://laserliner.com/info?an=AHH
Oht tugevate magnetväljade tõttu
Tugevad magnetväljad võivad aktiivsete kehaliste abivahenditega
(nt südamestimulaatorid) inimestele ja elektromehaanilistele sead-
metele (nt magnetkaardid, mehaanilised kellad, peenmehaanika,
kõvakettad) kahjulikke mõjusid avaldada.
Inimestele mõjuvate tugevate magnetväljadega seonduvalt tuleb
arvesse võtta vastavaid siseriiklikke nõuded ja eeskirju, näiteks
Saksamaa Liitvabariigis ametiliitude eeskirja BGV B11 §14
„Elektromagnetilised väljad“.
Hoidke häiriva mõjutuse vältimiseks magnetid alati ohustatud
implantaatidest ja seadmetest vähemalt 30 cm kaugusel.
ET
08
Pilnībā izlasiet šo lietošanas instrukciju, pievienoto brošūru
„Garantijas un papildu norādījumi“, kā arī jaunāko informāciju
un norādījumus tīmekļa vietnē, kas norādīta instrukcijas
beigās. Ievērot tajās ietvertos norādījumus. Šis dokuments
jāsaglabā un, nododot ierīci citam lietotājam, jānodod kopā
ar to.
!
Funkcija / Pielietošana
Digitāls elektroniskais līmeņrādis ar zaļā lāzera tehnoloģiju
– Sienas līniju lāzers mērīšanas laukuma optiskai pagarināšanai
– Horizontālā un vertikālā leņķa rādījums
– Slīpuma atmiņa dod iespēju pārnest leņķus
Vispārīgi drošības norādījumi
Lietojiet ierīci vienīgi paredzētajam mērķim attiecīgo specikāciju
ietvaros.
Mēraparāti un to piederumi nav bērniem piemērotas rotaļlietas.
Uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Ierīces pārbūves vai izmaiņas nav atļautas, jo tā rezultātā tiek
zaudēts sertikāta derīgums un nav spēkā drošības specikācija.
Sargiet ierīci no mehāniskas slodzes, ekstremālas temperatūras,
mitruma vai stiprām vibrācijām.
Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams
bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot.
Drošības norādījumi
2. klases lāzeru lietošana
Uzmanību: Neskatieties tiešā vai atstarotā lāzera starā.
– Nevērsiet lāzera staru uz cilvēkiem.
Ja 2. klases lāzera stars trāpa acīs, acis tūdaļ apzināti jāaizver
un galva jāpagriež prom no stara.
Neskatieties lāzera starā vai tā atstarojumā ar optiskiem līdzekļiem
(lupu, mikroskopu, tālskati, ...).
– Neizmantojiet lāzeru acu augstumā (1,40 ... 1,90 m).
Strādājot ar lāzera ierīcēm, apsedziet reektējošas un spīdīgas
virsmas, kā arī spoguļvirsmas.
Sabiedriskās vietās ierobežojiet lāzera starus cik vien iespējams,
izmantojot norobežojumus un aizslietņus, un marķējiet lāzera
darbības diapazonu ar brīdinājuma plāksnītēm.
Lāzera starojums!
Neskatīties tieši starā!
2. lāzera klase
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
LV
DigiLevel Laser G40/G80
09
Laser
515 nm
DigiLevel Laser
Drošības norādījumi
Rīcība elektromagnētiskā starojuma gadījumā
Lāzerstara izejas atvere
Mērierīce atbilst elektromagnētiskās saderības noteikumiem
un robežvērtībām saskaņā ar elektromagnētiskā savietojamība
direktīvu (EMC) 2014/30/ES.
Jāņem vērā vietējie lietošanas ierobežojumi, piemēram, slimnīcās,
lidmašīnās, degvielas uzpildes stacijās vai personu, kam ir kar-
diostimulators, tuvumā. Pastāv risks bīstami ietekmēt vai traucēt
elektroniskās ierīces.
1
Bateriju ielikšana
Atveriet bateriju nodalījumu
un ievietojiet baterijas atbilstoši
norādītajiem simboliem.
Ievērojiet pareizu polaritāti.
1
Apm. 6 reizes gaišāks nekā parastais sarkanais
lāzers ar 630 - 660 nm
Zaļā lāzera tehnoloģija
DLD varianta lāzera moduļi nodrošina augstas
kvalitātes līniju, tīru, skaidru un tādējādi labi
saskatāmu līnijas attēlu. Salīdzinot ar vecāku paaudžu ierīcēm,
tie ir stabilāki dažādā temperatūrā un energoefektīvāki.
Turklāt cilvēka acs pret zaļā lāzerstara viļņu diapazonu ir jutīgāka
nekā, piemēram, pret sarkanu lāzerstaru. Tādējādi zaļās lāzera gaismas
diodes salīdzinājumā ar sarkanajām izskatās daudz spilgtākas.
Zaļie lāzeri - īpaši DLD variantā - sniedz arīpriekšrocības attiecībā
uz lāzera līnijas redzamībusarežģītākos apstākļos.
Lāzers izslēgts Lāzers ieslēgts
LV
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
DigiLevel Laser
5
6
4
2
3
1
7 8 9 10 11
12 13
17
DigiLevel Laser
14
15
16
17
18
19
Mērvienības pārstatīšana
Noteikt leņķa references vērtību
Kalibrēšana
IESL./IZSL. taustiņš
Hold funkcija
Akustiskā signāla / fona apgais-
mojuma ieslēgšana / izslēgšana
Slīpuma virziena rādījums
Aktīvs akustiskais signāls
HOLD: pašreizējā mērījuma
vērtība tiek paturēta
Noteikta leņķa references vērtība
Bateriju stāvokļa rādījums
Slīpuma leņķa rādījums
Mērvienības
Līnijlāzers
Horizontālais līmeņrādis
Vertikālais līmeņrādis
Magnēti
Mērvirsma
Bateriju nodalījums (aizmugurē)
LV
DigiLevel Laser G40/G80
11
2
DigiLevel Laser
Ar taustiņu (1) iespējams pārslēgt uz vēlamo mērvienību – ° grādiem,
% procentiem un mm/m indikāciju.
Mērvienības izvēle3
1. Mērvirsmu (18) novietojiet ierīces priekšā uz līdzenas un marķētas
pamatnes (skat. att. apakšā). Ieslēdziet ierīci (4) un turiet REF
taustiņu (2) nospiestu tik ilgi, kamēr parādās mirgojošs CAL 1
rādījums. Īsi pēc tam atskan skaņas signāls un parādās CAL 2
rādījums.
2. Tad līmeņrādi horizontāli pagrieziet par 180° un novietojiet precīzi
uz marķētās virsmas (t.s. apmērīšana). Atkal turiet REF taustiņu
(2) nospiestu tik ilgi, kamēr parādās CAL 2 rādījums. Mērīšanas
procesu noslēdz skaņas signāls.
Ja ierīce ir pareizi kalibrēta, tad abās pozīcijās (0° un 180°)
tā rāda vienu un to pašu vērtību.
!
Kalibrēšana
4
Ar DigiLevel Laser G40 / G80 ir iespējams vienlaidus mērīt leņķus
līdz 360°.
– Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet taustiņu (4).
Indikators (12) uzrādīs slīpuma leņķi. Ja slīpumu mēra virs galvas,
automātiski pielāgojas arī indikācijas virziens.
Simbols (7) papildus parāda momentāno slīpuma virzienu.
Ikreiz pirms mērīšanas sekojiet, lai būtu deaktivizēta
references funkcija.
!
Ieslēgšana un mērīšana
LV
12
5
6
8
9
Auto Off (automātiskā izslēgšanās) funkcija
Ja ar mērierīci nestrādā 3 minūtes, tā baterijas taupīšanas nolūkā
automātiski izslēdzas.
Norādījumi par apkopi un kopšanu
Visus komponentus tīriet ar nedaudz samitrinātu drānu un izvairieties
lietot tīrīšanas līdzekļus, abrazīvus līdzekļus un šķīdinātājus. Pirms
ilgākas uzglabāšanas izņemiet bateriju/-as. Uzglabājiet ierīci tīrā,
sausā vietā.
Spiežot taustiņu (6) ilgāk, tiek ieslēgts / izslēgts fona apgaismojums.
Fona apgaismojums
Ja jūs izmantojat izmainītu leņķa references vērtību, arī
signālu devējs tiks aktivizēts kad tiks sasniegta šī jaunā
references vērtība (0°, 45°, 90° leņķis).
!
Taustiņš (6) kalpo signālu devēja ieslēgšanai / izslēgšanai. Ja slīpuma
leņķis ir 0°, 45°, 90° vai pēdējā saglabātā vērtība, atskan akustiskais
signāls.
Akustiskais signāls
HOLD
7
Lai pašreizējo mērījuma vērtību paturētu displejā, nospiediet Hold
taustiņu (5).
Īsi nospiežot CAL taustiņu (3), tiek attēlota apkārtējā temperatūra
°C un °F. Nospiežot to atkārtoti, notiek atgriešanās pie mērījuma
vērtības.
°C / °F / mērījuma vērtība
Izslēdzot ierīci, leņķa references vērtība netiek deaktivizēta.
!
Ar taustiņu (2) ir iespējams pārnest slīpumus no vienas konstrukcijas
elementiem uz citiem. Lai to veiktu, instrumentu izvietojiet vēlamajā
slīpumā un nospiediet taustiņu (2). Pēc tam indikācija mainās uz
„0,0°“, displejā mirgo „REF“ un ir iestatīts vajadzīgais references
leņķis. Tagad ir iespējams slīpumu pārnest uz citiem konstrukcijas
elementiem.
Nospiežot taustiņu (2) atkārtoti, tiek deaktivizēta leņķa references vērtība.
Leņķa references / vērtības maiņa
LV
DigiLevel Laser G40/G80
13
Tehniskie dati
Elektronisko mērījumu precizitāte
± 0,1° pie 0° … 1°
± 0,1° pie 89° … 90°
± 0,2° pie 1° … 89°
Rādījuma precizitāte
1 decimālvienība
Līmeņošanas precizitāte ± 0,5 mm/m
Lāzera klase
2 / < 1 mW
Lāzera viļņu garums 515 nm
Darba apstākļi
0 ... 40°C, maks. gaisa
mitrums 80% rH, neveidojas
kondensāts, maks. darba
augstums 2000 m v.j.l.
(virs jūras līmeņa)
Uzglabāšanas apstākļi
-10°C ... 60°C,
maks. gaisa mitrums 80% rH
Strāvas padeve 2 x 1,5V (tips AAA/LR03)
Izmēri (p x a x d) G40
400 x 66 x 30 mm
Izmēri (p x a x d) G80 800 x 66 x 30 mm
Svars (ieskaitot baterijas) G40 / G80
566 g / 966 g
Iespējamas tehniskas izmaiņas. 18W44
ES noteikumi un utilizācija
Ierīce atbilst attiecīgajiem normatīviem
par brīvu preču apriti ES.
Konkrētais ražojums ir elektroiekārta.
Tā utilizējama atbilstīgi ES Direktīvai
par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem.
Vairāk drošības un citas norādes skatīt:
http://laserliner.com/info?an=AHH
No spēcīgiem magnētiskajiem laukiem izrietošs
apdraudējums
Spēcīgi magnētiskie lauki var nelabvēlīgi ietekmēt personas ar aktīviem
medicīniskiem implantiem (piem., kardiostimulatoriem) un elektro-
mehānisko ierīču (piem., magnētisko karšu, mehānisko pulksteņu,
smalkmehānikas, cieto disku) darbību.
Attiecībā uz spēcīgu magnētisko lauku iedarbību uz personām ir
jāņem vērā attiecīgi spēkā esošie noteikumi, kā, piemēram, Vācijas
Federatīvajā Republikā arodbiedrību noteikumu BGV B11 14. pants
„Elektromagnētiskie lauki“.
Lai izvairītos no traucējošas ietekmes, magnētus vienmēr turiet vismaz
30 cm attālumā no attiecīgi apdraudētajiem implantiem vai ierīcēm.
LV
14
Iki galo perskaitykite eksploatacijos instrukciją, pridedamą
dokumentą „Nuorodos dėl garantijos ir papildoma informacija“,
taip pat naujausią informaciją ir patarimus, kuriuos rasite
paspaudę interneto nuorodą, esančią šios instrukcijos paba-
igoje. Laikykitės čia esančių instrukcijos nuostatų. Šis doku-
mentas turi būti laikomas ir perduodamas kartu su prietaisu.
!
Veikimas ir paskirtis
Skaitmeninis elektroninis gulsčiukas su žaliojo lazerio technologija
– Sieninis linijinis lazeris optiniam matavimo ploto prailginimui
– Horizontalus ir vertikalus kampo rodmuo
– Nuolydžio talpykla užtikrina galimybę perkelti kampus
Bendrieji saugos nurodymai
Prietaisą naudokite išskirtinai tik pagal specikacijoje nurodytą
paskirtį.
Matavimo prietaisai ir reikmenys nėra žaislas. Laikykite juos vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Draudžiama keisti ir modikuoti prietaiso konstrukciją, priešingu
atveju nebegalioja leidimas jį naudoti ir nebegalioja saugos
specikacijos.
Negalima prietaiso veikti mechaniškai, aukšta temperatūra, drėgme
arba didele vibracija.
Negalima naudoti prietaiso, jei neveikia viena ar daugiau jo funkcijų
arba baterijos yra išsikrovusios.
Saugos nurodymai
Darbas su 2-os klasės lazeriais
Dėmesio: Nežiūrėkite į tiesioginį ar atspindėtą spindulį.
– Nenukreipkite lazerio spindulio į asmenis.
Jeigu 2 klasės lazerio spindulys nukreipiamas į akis, būtina
greitai užsimerkti ir nusukti galvą į šoną.
Niekada nežiūrėkite į lazerio spindulį per optinius prietaisus
(didinamąjį stiklą, mikroskopą, žiūroną ir t. t.).
– Nenaudokite lazerio akių aukštyje (1,40 – 1,90 m).
Eksploatuojant lazerio įrenginiu, reikia uždengti atspindinčius,
veidrodinius ar blizgius paviršius.
Viešose vietose lazerio kelią apribokite atitvarais ir sienelėmis,
o lazerio veikimo zoną paženklinkite įspėjamaisiais ženklais.
Lazerio spinduliavimas!
Nežiūrėkite į lazerio spindulį!
Lazerio klasė 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
LT
DigiLevel Laser G40/G80
15
Laser
515 nm
DigiLevel Laser
Saugos nurodymai
Kaip elgtis su elektromagnetine spinduliuote
Lazerio išėjimo anga
Matavimo prietaisas atitinka EMS direktyvos 2014/30/ES
reikalavimus ir elektromagnetinio suderinamumo ribines reikšmes.
Turi būti atsižvelgta į vietinius naudojimo apribojimus, pvz., nau-
dojimą ligoninėse, lėktuvuose, degalinėse arba netoli asmenų su
širdies stimuliatoriais. Galima pavojinga elektroninių prietaisų įtaka
arba įtaka elektroniniams prietaisams arba jų veikimo sutrikdymas.
1
Įdėkite bateriją
Atidarykite baterijų dėtu-vę ir
sudėkite baterijas, laikydamiesi
instaliacinių simbolių. Atkreipkite
dėmesį, kad nesumaišy-tumėte
jų poliškumo.
1
Maždaug 6 kartus šviesesnis tipinį,
raudonąjį 630–660 nm lazerį
Žalio lazerio technologija
DLD lazerio moduliai užtikrina aukštą linijos kokybę,
švarias, aiškiais ir gerai matomas linijas.Lyginant
su ankstesne karta jie yra jų temperatūra yra stabilesnė ir jie yra
veiksmingesni.
Be to, žmogaus akis yra jautresnė žalio lazerio bangų diapazone,
nei šviečiant raudonam lazeriui. Dėl to žaliasis lazerio diodas, lyginant
su raudonu, atrodo daug šviesesnis.
Taigi žalias lazeris, ypač DLD modelio, kalbant apie lazerio linijų
matomumą esant nepalankioms sąlygoms, yra pranašesnis.
Lazerį išjungti Lazerį įjungti
LT
16
DigiLevel Laser
5
6
4
2
3
1
7 8 9 10 11
12 13
17
DigiLevel Laser
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Matavimo vieneto pakeitimas
Kampo etalono įvedimas
Kalibravimas
Jungiklis ĮJUNGTA / IŠJUNGTA
Duomenų išsaugojimo („Hold“)
funkcija
Garsinio signalo daviklis /
fono apšvietimas įjungtas /
išjungtas
Pasvirimo krypties rodmuo
Garsinio signalo daviklis aktyvus
HOLD: išsaugota dabartinė mata-
vimo reikšmė
Kampo etalono įvedimas
Baterijos įkrovimo lygio rodmuo
Pasvirimo kampo rodmuo
Matavimo vienetai
Linijinio lazerio
Horizontalus gulsčiukas
Vertikalus gulsčiukas
Magnetai
Matavimo plotas
Baterijų dėtuvė (Galinė briauna)
LT
DigiLevel Laser G40/G80
17
DigiLevel Laser
Įjungimas ir matavimas
Prietaisas DigiLevel Laser G40 / G80 gali visada matuoti kampą
iki 360°.
– Klavišu (4) įjunkite prietaisą.
Ekrane (12) atsiranda pasvirimo kampo rodmuo. Jei pasvirimas
matuojamas laikant prietaisą virš galvos, tai ekrano kryptis
prisitaiko automatiškai.
Papildomai simbolis (7) rodo momentinę pasvirimo kryptį.
Prieš kiekvieną matavimą įsitikinkite, ar atskaitos funkcija
išjungta.
!
2
Klavišu (1) perjungiamas matavimo vienetas, pasirenkant ° laipsnius
arba mm/m.
Matavimo vieneto pasirinkimas3
1. Padėkite prietaisą ant pasirinkto matavimo ploto (18), su lygiu
pažymėtu pagrindu (žr. žemiau esantį paveiksliuką). Įjunkite
prietaisą (4) ir tol laikykite nuspaudę REF jungiklį (2), kol pasirodys
mirksintis užrašas CAL 1. Netrukus pasigirs garsinis signalas
ir pasirodys įrašas CAL 2.
2. Dabar gulsčiuką pasukite horizontaliai 180° ir padėkite tiksliai
ant pažymėto ploto (perkeliamasis matavimas). Vėl tol laikykite
nuspaudę REF jungiklį (2), kol pradės mirksėti CAL 2.
Po to sekantis garsinis signalas užbaigia procedūrą.
Prietaisas yra sukalibruotas tinkamai, jei būdamas abiejose
padėtyse (0° ir 180°) rodo tuos pačius matavimų rezultatus.
!
Kalibravimas
4
LT
18
5
°C / °F / matavimo rezultatas
Trumpai spustelėjus mygtuką CAL (3) rodoma aplinkos temperatūra,
išreikšta °C ir °F. Spustelėjus dar kartą grįžtama į matavimo rezultatą.
Norėdami, kad esamas matavimo rezultatas būtų rodomas ekrane,
paspauskite mygtuką „Hold“ (5).
Garsinis signalas
Klavišu (6) yra įjungiamas arba išjungiamas signalo siųstuvas.
Jei pasvirimo kampas yra 0°, 45°, 90° arba paskutinysis įsimintas
dydis, apie tai pranešama garsiniu signalu.
Jei Jūs naudojate pakeistą kampo etaloną, tai signalo
siųstuvas yra aktyvuojamas šiam naujam etaloniniam
kampo dydžiui (0°, 45°, 90° rodmuo).
!
Fono apšvietimas
Fono apšvietimas įjungiamas / išjungiamas ilgai spaudžiant mygtuką (6).
Išjungus prietaisą etaloninis kampo dydis neišjungiamas.
!
6
HOLD
7
8
9
Automatinio išjungimo funkcija
Nenaudojamas prietaisas automatiškai išsijungia po 3 minučių,
tokiu būdu tausojamos baterijos.
Techninės priežiūros ir priežiūros nurodymai
Visus komponentus valykite šiek tiek sudrėkintu skudurėliu,
nenaudokite valymo, šveitimo priemonių ir tirpiklių. Prieš
sandėliuodami ilgesnį laiką, išimkite bateriją (-as). Prietaisą
saugokite švarioje, sausoje vietoje.
Klavišu (2) galima persikelti pasvirimo kampus. Tam reikia padėti
prietaisą pageidaujamu kampu ir nuspausti klavišą (2). Po to
rodmuo pasikeičia į „0,0°“, ekrane mirksi „REF“ ir užksuojamas
pageidaujamas etaloninis kampas. Dabar šį pasvirimo kampą
galima perkelti ant kitų objektų.
Dar kartą paspaudus mygtuką (2) etaloninis kampo dydis išjungiamas.
Kampo etaloninio dydžio keitimas
LT
DigiLevel Laser G40/G80
19
ES nuostatos ir utilizavimas
Prietaisas atitinka visus galiojančius standartus,
reglamentuojančius laisvą prekių judėjimą ES.
Šis produktas yra elektros prietaisas ir pagal Europos
Sąjungos Direktyvą dėl elektros ir elektroninės įrangos
atliekų, turi būti surenkamas atskirai ir utilizuojamas
aplinką tausojamuoju būdu.
Daugiau saugos ir kitų papildomų nuorodų rasite:
http://laserliner.com/info?an=AHH
Pasiliekame teisę daryti techninius pakeitimus. 18W44
Techniniai duomenys
Elektroninis tikslumas
Matavimo paklaida
± 0,1° esant 0° … 1°
± 0,1° esant 89° … 90°
± 0,2° esant 1° … 89°
Matavimų tikslumas
1 dešimtainė vieta
Gulsčiukų paklaida ± 0,5 mm/m
Lazerio klasė 2 / < 1 mW
Lazerio bangų ilgis
515 nm
Darbinės sąlygos
0 ... 40°C, oro drėgnis maks.
80 % rH, nesikondensuoja,
darbinis aukštis maks. 2000 m
virš atskaitos nulio
Sandėliavimo sąlygos
-10°C ... 60°C,
oro drėgnis maks. 80 % rH
Elektros maitinimas 2 x 1,5V (AAA/LR03 tipas)
Gabaritai (P x A x G) G40
400 x 66 x 30 mm
Gabaritai (P x A x G) G80 800 x 66 x 30 mm
Masė (kartu su baterijas) G40 / G80 566 g / 966 g
Stiprūs magnetiniai laukai kelia pavojų
Stiprūs magnetiniai laukai gali daryti neigiamą poveikį žmonėms,
naudojantiems aktyvius medicininius implantus (pvz., širdies ritmo
stimuliatorius), ir elektromechaniniams prietaisams (pvz., magne-
tinėms kortelėms, mechaniniams laikrodžiams, tiksliosios mechanikos
įtaisams, kietiesiems diskams).
Dėl stiprių elektromagnetinių laukų poveikio žmonėms būtina
atsižvelgti į atitinkamas nacionalines nuostatas ir reglamentus,
tokius, kaip pvz., Vokietijos Federacinėje Respublikoje galiojančios
Nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatos (vok.- BGV) B11 14 str.
„Elektromagnetiniai laukai“.
Siekiant išvengti neigiamo poveikio magnetus visada laikykite ne
mažesniu nei 30 cm atstumu iki atitinkamų implantų ir prietaisų.
LT
20
– Atenţie: Nu priviţi direct sau în raza reectată.
– Nu îndreptaţi raza laser spre persoane.
Dacă raza laser clasa 2 intră în ochi, aceştia trebuie închişi
conştient şi capul trebuie îndepărtat imediat din dreptul razei.
Nu priviți niciodată în raza laser sau reecția acesteia
cu instrumente optice (lupă, microscop, binoclu, ...).
– Nu utilizați laserul la înălțimea ochilor (1,40 ... 1,90 m).
Suprafețele care reectă bine, care oglindesc sau lucioase
trebuie acoperite în timpul exploatării dispozitivelor laser.
În domeniile de trac public limitați calea razei pe cât posibil cu
ajutorul limitărilor de acces și pereți mobili și marcați zona laser
cu indicatoare de avertizare.
Raze laser!
Nu se va privi în raza!
Laser clasa 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
Indicaţii de siguranţă
Manipularea cu lasere clasa a 2-a
Indicaţii generale de siguranţă
Utilizaţi aparatul exclusiv conform destinaţiei sale de utilizare
cu respectarea specicaţiilor.
Aparatele de măsură şi accesoriile nu constituie o jucărie.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
Reconstruirea sau modicarea aparatului nu este admisă,
astfel se anulează autorizaţia şi specicaţiile de siguranţă.
Nu expuneţi aparatul la solicitări mecanice, temperaturi ridicate,
umiditate sau vibraţii puternice.
Aparatul nu trebuie să mai e folosit atunci când una sau mai
multe dintre funcțiile acestuia s-au defectat sau nivelul de încărcare
a bateriilor este redus.
RO
Nivelă digitală electronică cu tehnologie laser verde
– Laser liniar de perete pentru prelungirea suprafeței de măsurare
– Indicator orizontal și vertical al unghiului
– Memoria înclinărilor înlesnește transmiterea unghiurilor
Funcţie / Utilizare
Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor
„Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum
și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet
de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din
cuprins. Acest document trebuie păstrat și la predarea
mai departe a aparatului.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Laserliner DigiLevel Laser Green Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului