Gardena 9822 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
DE Betriebsanleitung
Akku-Trimmer
EN Operator’s manual
Battery Trimmer
FR Mode d’emploi
Coupe-bordures à batterie
NL Gebruiksaanwijzing
Accu-trimmer
SV Bruksanvisning
Accu-trimmer
DA Brugsanvisning
Accu-trimmer
FI Käyttöohje
Akkutrimmeri
NO Bruksanvisning
Accu trimmer
IT Istruzioni per l’uso
Trimmer a batteria
ES Instrucciones de empleo
Recortabordes con Accu
PT Manual de instruções
Aparador a bateria
PL Instrukcja obsługi
Akumulatorowa podkaszarka
HU Használati utasítás
Akkumulátoros fűszegélynyíró
CS Návod k obsluze
Akumulátorový trimmer
SK Návod na obsluhu
Akumulátorový vyžínač
EL Οδηγίες χρήσης
Κουρευτικό μπαταρίας
RU Инструкция по эксплуатации
Аккумуляторный триммер
SL Navodilo za uporabo
Akumulatorski obrezovalnik
HR Upute za uporabu
Baterijski trimer
SR / Uputstvo za rad
BS Baterijska trimer-kosilica
UK Інструкція з експлуатації
Акумуляторний-тример
RO Instrucţiuni de utilizare
Trimmer cu acumulator
TR Kullanma Kılavuzu
Akülü tırpan
BG Инструкция за експлоатация
Akku-Тример
SQ Manual përdorimi
Prerësi me bateri
ET Kasutusjuhend
Akuga trimmer
LT Eksploatavimo instrukcija
Akumuliatorinė žoliapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms trimmeris
SmallCut Li-23R Art. 9822
DEENFRNLSVDAFINOITESPTPLHUCSSKELRUSLHR
SR /
BS
UKROTRBGSQETLTLV
2
DE Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n‘ont pas été correctement réparés par un partenaire d‘entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n‘ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze pro-
ducten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågæl-
dende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę
GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke, izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādāju-
mus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
3
A1
1
2
30
A2
12
4
5
3
A3
ß
A1
ß
A2
4
O1
X
V
ß
F
å
O2
1
5
2
O3
1 6 2
7
M1
8
8
4
T1
A
9
3
T2
B
3
9
18
SV
1. SÄKERHET ...........................................18
2. MONTERING ..........................................19
3. HANDHAVANDE .......................................19
4. UNDERHÅLL ..........................................20
5. LAGRING .............................................20
6. ÅTGÄRDA FEL .........................................20
7. TEKNISKA DATA .......................................20
8. TILLBEHÖR ...........................................21
9. SERVICE / GARANTI .....................................21
Översättning av originalanvisningarna.
Den här produkten kan användas av barn
från 8 år och äldre och personer med
fysisk, sensorisk eller mental funktionsned-
sättning eller bristande erfarenhet och kunskap,
om de hålls under uppsikt eller har fått instruktio-
ner om säker användning av produkten och för-
står farorna som kan uppstå från användningen.
Barn får inte leka med produkten. Rengöring och
användarunderhåll får inte genomföras av barn
utan uppsikt. Vi rekommenderar att produkten
används av ungdomar över 16 år.
Avsedd användning:
GARDENA trimmer är avsedd att trimma och klippa gräsmattor och
gräsytor i villa- och hobby trädgårdar.
Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning.
FARA! Kroppsskada!
Använd inte produkten för att klippa häckar, för att sönderdela
material eller för att kompostera.
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Symboler på produkten:
Läs bruksanvisningen.
Håll andra personer borta.
Använd alltid godkända hörselskydd.
Använd alltid godkända ögonskydd.
Utsätt inte apparaten för regn.
För batteriladdaren:
Dra ut kontakten direkt från nätet om ledningen har skadats
eller blivit kapad.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Elsäkerhet
FARA! Elektrisk stöt!
Skaderisk genom elektrisk stöt.
v Produkten måste matas med ström via en jordfelsbrytare (RCD) med
en nominell utlösningsström på högst 30 mA.
Undvik onormal kroppshållning och håll alltid balansen så att du alltid står säkert
i sluttningar. Gå, spring inte.
Berör inga farliga delar som rör sig innan maskinen har kopplats bort från anslut-
ningen till elnätet och de rörliga farliga delarna har stannat helt.
Ha alltid rejäla skor och långbyxor när maskinen används.
Säker drift
1 Träning
a) Läs anvisningarna noggrant. Gör dig förtrodd med reglagen och korrekt
användning av maskinen.
b) Låt aldrig personer eller barn som inte är förtrodda med de här anvisningarna
använda maskinen. Lokalt gällande föreskrifter kan begränsa användarens
ålder.
c) Observera att användaren själv är ansvarig för olyckor eller faror som händer
med andra personer eller deras egendom.
2 Förberedelse
a) Kontrollera om anslutnings- och förlängnings kabeln har tecken på skador eller
åldrande innan användningen. Om kabeln skadas under användningen måste
den frånskiljas från nätet omedelbart.
BERÖR INTE KABELN INNAN DEN ÄR FRÅNSKILD FRÅN NÄTET.
Använd inte maskinen om kabeln är skadad eller sliten.
b) Kontrollera maskinen optiskt innan använd ningen om skyddsanordningar eller
-övertäckningar är skadade, saknas eller felaktigt ditsatta.
c) Använd aldrig maskinen om det finns personer, särskilt barn, eller husdjur i
närheten.
3 Drift
a) Håll anslutnings- och förlängningskabeln borta från skäranordningen.
b) Hela tiden när maskinen används måste man använda ögonskydd och rejäla
skor.
c) Undvik att använda maskinen när det är dåligt väder, särskilt när det är risk för
åska.
d) Använd endast maskinen i dagsljus eller god konstgjord belysning.
e) Använd aldrig maskinen med skadad övertäckning eller skyddsanordning eller
utan övertäckning eller skyddsanordningar.
f) Sätt endast på motorn när händer och fötter är utom räckhåll för skäranord-
ningen.
g) Frånskilj alltid maskinen från elförsörjningen (dvs. koppla bort stickproppen
från elnätet, ta bort spärranordningen eller det borttagbara batteriet)
1) alltid när maskinen lämnas utan uppsikt;
2) innan en blockering tas bort;
3) innan kontroll, rengöring eller arbete på maskinen;
4) efter kontakt med ett främmande objekt;
5) alltid om maskinen börjar att vibrera onormalt.
h) Se upp med skador från skäranordningen på fötter och händer.
i) Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från främmande objekt.
1. SÄKERHET
SV
SV
19
4 Underhåll och förvaring
a) Maskinen skall frånskiljas från elförsörjningen (dvs. stickproppen skall frånskil-
jas från elnätet, ta bort spärranordningen eller det borttagbara batteriet) innan
underhållet eller rengörings arbetena genomförs.
b) Endast de reserv- och tillbehörsdelar som tillverkaren rekommenderar får
användas.
c) Maskinen skall kontrolleras och underhållas med jämna mellanrum. Låt endast
en auktori serad verkstad reparera maskinen.
d) När maskinen inte används skall den förvaras utom räckhåll för barn.
Extra säkerhetsanvisningar
Säker hantering av batterier
FARA! Brandfara!
Batteriprodukten som ska laddas måste vara placerad på en ej brännbar,
värmebeständig och ej ledande yta under laddningen.
Batteriet får inte laddas utan uppsikt.
Håll frätande, antändliga och lätt brännbara föremål borta från batteri-
laddaren och batteriprodukten.
Batteriladdaren och batteriprodukten får inte täckas över under laddnin-
gen.
Frånskilj omedelbart batteriladdaren från strömförsörjningen vid rökbildning eller
eld.
Använd endast GARDENA orginalbatteriladdare för att ladda upp batteriet.
Användning av andra batteriladdare kan leda till irreparabla skador på batteriet
och till och med brand.
Använd inte GARDENA batteriladdaren för att ladda batterier från andra tillverkare
eftersom GARDENA inte kan garantera att de är kompatibla och det därför också
här skulle kunna finnas en brand- och explosionsrisk.
Ladda inte engångsbatterier.
FARA! Explosionsfara!
Skydda batteriprodukter mot hetta och brand. Lägg inte batteriprodukter
på värmeelement och utsätt dem inte för stark solstrålning under en
längre tid.
Använd dem inte i explosiva atmosfärer, t.ex. i närheten av antändbara
vätskor (ångor), antändbara gaser eller dammansamlingar. När batterier
används kan gnistor bildas. Detta kan antända blandningarna.
Ladda och använd endast batteriprodukten vid omgivningstemperaturer mellan
0°C och 40 °C. Låt batteriet svalna om det har använts en längre stund.
Kontrollera med jämna mellanrum om laddningskabeln har tecken på skador eller
åldrande (sprödhet). Använd endast kabeln när den är i felfritt skick.
Lagra och transportera aldrig batteriprodukten vid temperaturer över 45 °C eller
idirekt solljus. Det ideala är att förvara batteriprodukten vid temperaturer under
25 °C för att hålla självurladdningen låg.
Utsätt inte accu-produkten för regn, vatten (doppa ner) eller fuktighet. Om vatten
tränger in i batteriprodukten ökar risken för elstötar.
Om batteriet inte används under en längre tid (vinter), ladda upp batteriet helt för
att förhindra djupurladdning.
Förvara inte batteriprodukten i utrymmen där elektrostatisk urladdning förekom-
mer.
Elsäkerhet
FARA! Hjärtstillestånd!
Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det
här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta faran från situ-
ationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skador, bör personer med
ett medicinskt implantat konsultera läkare och tillverkaren av implantatet
innan den här produkten används.
Använd endast Accu-produkten mellan 0 till 40 °C.
Inspektera noggrant området där produkten ska användas och ta bort alla kablar
och främmande objekt.
Innan användningen och efter en kraftig stöt måste produkten kontrolleras om
det finns tecken på slitage eller skada. Vid behov måste motsvarande repara-
tionsarbeten utföras.
Om produkten har en defekt och inte går att stänga av längre, lägg produkten på
fast underlag och håll den under uppsikt och vänta tills batteriet är tomt. Skicka in
den defekta produkten till GARDENA service.
Försök aldrig arbeta med en ofullständig produkt eller en produkt som det har
gjorts ej auktoriserade modifieringar på.
Stäng av produkten om den börjar vibrera onormalt. Starka vibrationer kan
förorsaka skador.
Använd inte produkten i närheten av vatten.
Arbeta inte i närheten av pooler eller trädgårdsdammar.
Personlig säkerhet
FARA! Kvävningsfara!
Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små
barn. Håll små barn borta under monteringen.
FARA! Kroppsskada!
Om apparaten stängs av på grund av ett tomt batteri (laddningskontrol-
lampa ; blinkar grönt) kan det hända att batteriet återhämtar sig igen
efter en viss tid. Apparaten är då klar för drift igen.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd handskar för att rengöra skäranordningen.
Använd alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning som handskar, halksäkra säkerhetsskor eller hörselskydd,
vilka används för passande situationer minskar kroppsskador.
Var försiktig när produkten ställs in för att förhindra att fingrarna kläms mellan
rörliga och fasta delar på maskinen.
Använd inte vatten eller kemiska medel för att rengöra skyddet eller andra delar
på trimmern.
Ha alla muttrar och skruvar fastskruvade för att säkerställa att produkten har en
säker arbetsstatus.
Plocka inte isär produkten mer än den status den hade vid leveransen.
Varning! När hörselskyddet används och på grund av ljudet som skapas av
produkten kan användaren missa personer som närmar sig.
Var särskilt uppmärksam för faran för andra människor vid användning och
transport.
Var uppmärksam, observera vad du gör och använd sunt människoförstånd när
ett elverktyg används.
Använd inte elverktyg om du är trött eller är påverkad av droger, alkohol eller
medicin.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när elverktyg används kan leda till allvarliga
skador.
2. MONTERING
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills plastkniven har stannat och ta ut batteriet innan du
monterar produkten.
Montera extra handtag [ bild A1 ]:
v Skjut det extra handtaget 1 på handtagets överdel 2 så att det hörs
att förbindelsen hakar in (klick).
I leveransomfånget ingår 5 plastknivar 3. Av dessa finns 4 reservplast-
knivar i magasinet 0.
För att montera plastkniven i knivfästet se 6. ÅTGÄRDA FEL
“Byta plastkniv”.
Montera skyddsövertäckningen [ bild A2 /A3 ]:
FARA!
Trimmern får endast användas när skyddsövertäckningen är
monterad.
1. Sätt skyddsövertäckningen 4 på trimmerhuvudet 5. För då plast-
kniven 3 genom öppningen på skyddsövertäckningen 4.
2. Vrid på skyddsövertäckningen 4 tills den går att trycka på helt
(pilarna ß
A1
/ ß
A2
är mittemot varandra).
3. Vrid skyddsövertäckningen 4 moturs så det hörs att förbindelsen hakar
in (klick).
3. HANDHAVANDE
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills plastkniven har stannat innan du transporterar
produkten.
Ladda batteriet [ bild O1 ]:
FARA!
Överspänning skadar batteriet och laddarnätdelen.
v Se till att du använder rätt nätspänning.
Innan första användningen måste batteriet laddas upp helt.
Litium-jon-batteriet kan laddas oavsett uppladdningsstatus och laddnin-
gen kan alltid avbrytas utan att batteriet skadas (ingen memory-effekt).
1. Anslut laddarnätdelen X till ett nätuttag.
På-LED:en å lyser rött.
SV
20
2. Anslut batteriladdningskabeln V till ladduttaget ;.
När laddningskontrollampan ; på ladduttaget blinkar grönt,
laddas batteriet.
När laddningskontrollampan ; på ladduttaget lyser grönt är
batteriet helt uppladdat (laddningstid, se 7. TEKNISKA DATA).
3. Kontrollera med jämna mellanrum laddningsstatusen vid
uppladdningen.
4. När batteriet är helt uppladdat, koppla bort batteriladdningskabeln V
från ladduttaget ;.
5. Koppla bort laddarnätdelen X från uttaget.
Arbetsposition [ bild O2 ]:
v Håll produkten i det extra handtaget 1 och huvudhandtaget 2
så att trimmerhuvudet 5 är lutat snett framåt.
Undvik att plastkniven och knivfästet kommer i kontakt med hårda föremål
(murar, stenar, staket osv.) för att förhindra att plastkniven eller knivfästet
slits eller bryts av.
Starta trimmern [ bild O3 ]:
FARA! Kroppsskada!
Det finns skaderisk om produkten inte stannar när man
släpper startspaken.
v Kringgå inte säkerhetsanordningarna eller ström brytare.
Fäst exempelvis inte startspaken på handtaget.
Starta:
Produkten är utrustad med en säkerhetsanordning med dubbel-
brytare (startspak med påkopplingsspärr), vilken förhindrar en
oavsiktlig start av produkten.
1. Håll det extra handtaget 1 med en hand.
2. Håll huvudhandtaget 2 med den andra handen, skjut påkopplings-
spärren 6 framåt och dra i startspaken 7.
Trimmern startar.
3. Släpp påkopplingsspärren 6 igen.
Stoppa:
v Släpp startspaken 7.
Trimmern stannar på några få sekunder.
4. UNDERHÅLL
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills plastkniven har stannat innan du underhåller
produkten.
Rengöra trimmern [ bild M1 ]:
FARA! Kroppsskada!
Fara för personskador och risk att produkten skadas.
v Rengör inte produkten med vatten eller vattenstråle
(i synnerhet inte vattenstråle med högtryck).
v Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin eller
lösningsmedel. Vissa kan förstöra viktiga plastdelar.
Ventilationsslitsarna måste alltid vara rena.
1. Rengör ventilationsslitsarna 8 med en mjuk borste (använd inte
skruvmejsel).
2. Rengör alla rörliga delar efter varje användning. Ta särskilt bort gräs-
och smutsrester från skyddsövertäckningen 4.
Rengöra laddarnätdelen:
Se till att kontakterna på ladduttaget och laddarnätdelen alltid är rena och
torra innan du ansluter laddarnätdelen.
Använd inte rinnande vatten.
v Rengör kontakterna och plastdelarna med en mjuk, torr trasa.
5. LAGRING
Urdrifttagning:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Ladda batteriet.
2. Rengör trimmern och laddarnätdelen (se 4. UNDERHÅLL).
3. Förvara trimmern och laddarnätdelen på ett torrt, stängt och frostsäkert
ställe.
Avfallshantering:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste
avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
GARDENA-batteriet innehåller litium-jon-celler, som inte
ska avfallshanteras som normalt hushållsavfall när de är
förbrukade.
Li-ion
VIKTIGT!
v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.
6. ÅTGÄRDA FEL
FARA! Kroppsskada!
Fara för skärskador om produkten startar oavsiktligt.
v Vänta tills plastkniven har stannat innan du åtgärdar fel på
produkten.
Byta plastkniv [ bild T1 / T2 ]:
FARA! Skärskador!
v Använd inte skärelement av metall eller reserv- eller
tillbehörsdelar som inte är godkända av GARDENA.
Plastknivarna får vara slitna till maximalt halva längden. Endast
original GARDENA reservkniv RotorCut får användas. Reservplast-
knivarna finns hos din GARDENA-återförsäljare eller direkt hos
GARDENA kundservice.
GARDENA reservkniv RotorCut är turbotrimmer art. 5368
Ta ut plastkniven:
1. Vänd på trimmern.
2. Tryck plastknivänden lätt nedåt (A), skjut plastkniven 3 inåt genom
knivfästet 9 (B) och dra ut den.
Sätta in plastkniven:
v Skjut den nya plastkniven 3 genom metallslitsen på knivfästet 9
det hörs att förbindelsen hakar in (klick).
Om den nya plastkniven är korret isatt går den enkelt att röra på.
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Trimmer klipper inte eller
klipper dåligt Plastkniven är sliten eller för
kort.
v Byt ut plastkniven.
Plastkniven har gått av. v Byt ut plastkniven.
Trimmer vibrerar starkt Plastkniven är för starkt sliten
och skapar en obalans.
v Byt ut plastkniven.
Knivfästet är slitet. v Byt ut knivfästet.
Trimmern startar inte.
Laddningskontrollampan ;
blinkar grönt
Underspänning. v Ladda batteriet.
Trimmern startar inte.
Laddningskontrollampan ;
blinkar rött
Batteriet överbelastat. v Släpp startspaken.
Starta igen.
Motorn är blockerad. v Ta bort hindret. Starta igen.
Batteriets temperatur ligger
utanför det tillåtna intervallet.
v Använd batteriet i omgiv-
ningstemperaturer mellan
0°C och 40 °C.
På-LED:en å på laddar-
nätdelen lyser inte Laddarnätdelen är inte rätt
isatt.
v Sätt in laddarnätdelen i ett
uttag.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar.
Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel
som är auktoriserad av GARDENA.
7. TEKNISKA DATA
Accu-trimmer
Enhet Värde (art. 9822)
Klippbredd cm 23
Knivfästets varvtal v/min 9500
SV
21
Accu-trimmer
Enhet Värde (art. 9822)
Vikt kg 1,7
Ljudtrycknivå LpA1)
Osäkerhet kpA
dB(A) 71
3
Ljudeffektsnivå LWA2):
mätt/garanterat
Osäkerhet kWA
dB(A)
86 / 88
1,5
Hand-arm-vibration avhw1)
Osäkerhet ka
m/s2< 2,5
1,5
Mätförfarande enligt: 1) EN 50636-2-91 2) RL 2000/14/EC
OBSERVERA: Det angivna vibrationsemissionsvärdet har mätts enligt ett norme-
rat provningsförfarande och kan användas för att jämföra med andra elverktyg.
Detta värde kan även användas för preliminär bedömning av exponeringen.
Vibrationsemissionsvärdet kan variera vid den faktiska användningen av elverktyget.
Batteri
Enhet Värde
Batterispänning V (DC) 14,4
Batterikapacitet Ah 2,0
Batteriladdningstid
80 % / 100 % (ca.) Min. 160 / 200
Batteriladdarnätdel
Enhet Värde
(art. 9836-00.610.00 EU, 9836-28.610.00 UK)
Nätspänning V (AC) 100 – 240
Nätfrekvens Hz 50 – 60
Märkeffekt W 15
Utspänning V (DC) 18,5
Max. utström mA 600
8. TILLBEHÖR
GARDENA laddarnätdel För att ladda det interna batteriet. art. 9836-00.610.00 EU,
9836-28.610.00 UK
GARDENA reservkniv
RotorCut för turbotrimmer För utbyte av förbrukade plastknivar. art. 5368
GARDENA Reservknivfäste Fås via GARDENA Service.
9. SERVICE / GARANTI
Service:
Vänligen kontakta adressen på baksidan.
Garantibevis:
I händelse av garantianspråk tas ingen avgift ut för de tjänster som
tillhandahålls.
GARDENA Manufacturing GmbH ger 2 års garanti på alla original
GARDENA nya produkter fr.o.m. första köp hos återförsäljare om produk-
terna uteslutande har använts privat. Den här tillverkargarantin gäller inte
för produkter som har köpts på andrahandsmarknaden. Denna garanti
gäller alla väsentliga brister på produkten, vilka bevisligen beror på materi-
al- eller tillverkningsfel. Garantin inkluderar leverans av en funktionell utby-
tesprodukt eller reparation av den felaktiga produkten som skickats till oss
utan kostnad. Vi förbehåller oss rätten att välja mellan de här alternativen.
Följande bestämmelser reglerar tjänsten:
Produkten användes för avsett ändamål enligt anvisningarna i bruks-
anvisningen.
Varken köparen eller tredje part har försökt att öppna eller reparera
produkten.
För driften har endast Original GARDENA reserv- och slitdelar använts.
Uppvisande av inköpskvittot.
Normalt slitage av delar och komponenter (exempelvis på knivar, knivfäs-
tesdelar, turbiner, ljuskällor, kil- och kuggremmar, löphjul, luftfilter, tänd-
stift), optiska förändringar samt slit- och förbrukningsdelar omfattas inte av
garantin.
Den här tillverkargarantin begränsas till utbyte och reparation enligt de
ovan angivna villkoren. Tillverkargarantin kan inte ligga till grund för andra
krav gentemot oss som tillverkare, exempelvis gällande skadestånd.
Denna tillverkargaranti berör självklart inte de gällande lagstadgade och
avtalsmässiga garantikraven gentemot handlaren / försäljaren.
För tillverkargarantin gäller Förbundsrepubliken Tysklands lag.
Vid skadefall, vänligen skicka den defekta produkten tillsammans med
en kopia av inköpskvittot och en felbeskrivning med tillräckligt porto till
serviceadressen för GARDENA.
Slitdelar:
Plastkniven och knivfästet är slitdelar och omfattas därför inte av garantin.
103
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Akku-Trimmer
Battery Trimmer
Coupe-bordures à batterie
Accu-trimmer
Accu-trimmer
Accu-trimmer
Akkutrimmeri
Trimmer a batteria
Recortabordes con Accu
Aparador a bateria
Akumulatorowa podkaszarka
Akkumulátoros fűszegélynyíró
Akumulátorový trimmer
Akumulátorový vyžínač
Κουρευτικό μπαταρίας
Akumulatorski obrezovalnik
Baterijski trimer
Trimmer cu acumulator
Akku-Тример
Akuga trimmer
Akumuliatorinė žoliapjovė
Ar akumulatoru darbināms trimmeris
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
SmallCut Li-23R
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9822
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2000/14/EG
2006/42/EG
2011/65/EG
2014/30/EG
Netzteil / Power Supply:
2014/35/EG
Harmonisierte EN-Normen /
Harmonised EN: EN ISO 12100
EN 60335-1
EN 50636-2-91
Netzteil / Power Supply:
EN 61558-1
EN 61558-2-16
Batterien / Batteries:
EN 62133-2
Hinterlegte
Dokumentation:
GARDENA Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation
technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewer tungs-
verfahren:
Nach 2000/14/EG Art. 14
Anhang VI
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex VI
Procédure d’évaluation
de la conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14
Annexe VI
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Niveau sonore : mesuré / garanti
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Støjniveau: målt / garanteret
Äänitaso: mitattu / taattu
Livello acustico: misurato / garantito
Nivel de ruido: medido / garantizado
Nível de ruído: medido / garantido
Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
Zajszint: mért / garantált
Hladina hluku: naměřená / zaručená
Hladiny hluku: namerané/zaručené
Επίπεδο θορύβου: μετρημένο / εγγυημένο
Raven zvočne moči: izmerjena / zagotovljena
Razina buke: mjerena / zajamčena
Nivel de zgomot: măsurat / garantat
Ниво на шум: измерено / гарантирано
Müratase: mõõdetud / garanteeritud
Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
Trokšņa līmenis : mērītais / garantētais
86 dB(A) / 88 dB(A)
Ulm, den 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Fait à Ulm, le 03.07.2019
Ulm, 03-07-2019
Ulm, 2019.07.03.
Ulm, 03.07.2019
Ulmissa, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, dnia 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, dňa 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, dana 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Улм, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulm, 03.07.2019
Ulme, 03.07.2019
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
2018
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards
erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s)
is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-
nes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen
aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons
afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden,
uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna.
Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige,
at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk-
tiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt
med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
FI EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen-
kilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän
kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia,
dichiara che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no
i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell’apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia),
que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-
tos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto.
La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem
os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos.
Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.
PL Deklaracja zgodności UE
Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia /
-niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów.
Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urządzenia / ń.
HU EU megfelelőségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy
az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott
nemzeti előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak.
Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlášení o shodě
Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje,
že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-
ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-
hlášení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm,
Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ,
bezpečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla-
sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
EL Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92,
Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη-
ρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε
περίπτωση τροποποίησης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU,
varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena
z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska,
potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja
koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraţie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia,
confirmă că aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice produsului.
În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
BG ЕС-Декларация за съответствие
Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92,
Стокхолм, Швеция, че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява /
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за
продукцията. В случай на промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
ET EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna,
et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide,
EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise
korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
LT ES atitikties deklaracija
Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-
tina, kad žemiau nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas,
ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES atbilstības deklarācija
Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija,
pilnvarotais pārstāvis apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota-
jām ES direktīvām, ES drošības standartiem un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem.
Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
106
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans
-
Lorenser
-
Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490
-
123
Reparaturen:
(+49) 731 490
-
290
service
@
gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11
Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12
info
@
gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info
@
agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905792 93 30
info
@
gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton
@
maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (Shanghai)
Management Co., Ltd.
富世华(上海)管理有限公司
3F, Benq Square B,
No207, Song Hong Rd.,
Chang Ning District,
Shanghai, PRC. 200335
上海市长宁区淞虹路207号明
基广场B座3楼,邮编200335
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D
-
31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105
jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis
San José
Phone: (+506) 297 68 83
exim_euro
@
racsa.co.cr
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425
servis
@
cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770
husqvarna
@
husqvarna.dk
www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736
-
0333
joserbosquesa
@
claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1
-
181 y 10 de
Agosto
Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739
francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info
@
gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
8/57 Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Phone: (+995) 32214 71 71
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100
info
@
papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1
-
3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251
-
4161
vevoszolgalat.husqvarna
@
husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
ooj
@
ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111
assistenza.italia
@
it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5
-
1 Nibanncyo
Chiyoda
-
ku
Tokyo 102
-
0084
Phone: (+81) 33 264 4721
m_ishihara
@
kaku
-
ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155/1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki
av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info
@
gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT
-
52104 Kaunas
info
@
gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg
-
Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api
@
neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818
-
3434
icornejo
@
afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
info
@
gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
pgm
@
jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76
-
437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
support.nz
@
husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Tskenveien 36
1708 Sarpsborg
info
@
gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel : (+51) 13320 400 ext.416
juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03
-
371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00
gardena
@
husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36
info
@
gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117
-
123,
RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex
@
ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.jejina
@
domel.rs
Singapore
Hy
-
Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying
@
hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044
servis
@
sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01
-
485
service.gardena
@
husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700
info
@
gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente
@
gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426
agrofix
@
sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S
-
561 82 Huskvarna
gardenaorder
@
husqvarna.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90
info
@
gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
info
@
dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хускварна Україна»
вул. Васильківська, 34,
офіс 204
-
г
03022, м. Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@
gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo
Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44
info
@
felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22
info
@
casayjardin.net.ve
0000
-
20.960.08/ 0618
©
GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
9822-20.960.02/0919
© GARDENA
Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Gardena 9822 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului

în alte limbi