Nakayama PB5221 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns iarba
Tip
Manual de utilizare
en
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
ART NO:
PB5221 - PB5600 - PB5450- PB7500 - PB7700
033783 - 033790 - 033967 - 033813 - 033806
USER'S MANUAL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
v2.2
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
2
A
B
C
F
Stop Switch
Safety Lever
Throle
Lever
Stop
Start
EEN
Διακόπτης
ON/OFF
Stop
Start
Διακόπτης
ασφαλείας
σκανδάλης
Σκανδάλη
τροφοδοσίας
(γκάζι) EEL
1
2
4
6
5
3
D
(4)
(3)
(1)
(2)
7
C1
EL
C1
EN
Σφιγκτήρας
Σύνδεσμος
Τιμόνι
Άνω
κάλυμμα
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
3
Βίδες
Μ5Χ20 Σύνδεσμος
προφυλακτήρα
Προφυλακτήρας
Γωνιακή
μετάδοση
Χειριστήριο
Βίδες
Μ5x30 Βίδες
Μ6x30 Άνω κάλυμμα
Σύνδεσμος
Αριστερή χειρολαβή
Διακόπτης
ON/OFF
Screws
M5x20
Lever ass’y
Μ5x30
Screws Μ5x60
Screws Cap (Upper)
Le hand ass’y
Bracket
Ignion switch
Throle lock
Throle
trigger
Safety lever
Stop
Stop
Start
Start
Safety guard bracket
Shield
Gear case
15
14
13
2
1
11
12
16 4
5
10
9
8
6
7
3
Διακόπτης
ασφαλείας
σκανδάλης
Σκανδάλη
τροφοδοσίας
(γκάζι)
Διακόπτης
ασφαλείας
(αντίχειρα)
A
E
E
DF
C C
B
B
EN
ENEN
EL
EL
EL
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
4
(1) Grease
0.6 - 0.7mm
12cm
3-4mm
R2-3mm
R4-5mm
10cm
(1) Λίπανση με
Γράσο γωνιακής
μετάδοσης
Τσοκ κλειστό
Τσοκ ανοιχτό
Λεβίες τσοκ
Φούσκα εκκίνησης
(πουάρ)
G
G1
G2
H
I
J
K
GEL
EN
Choke (Closed)
Run (Open)
Choke lever
Primer Bulb
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
5
Safety instrucons
This machine can cause serious injuries. Read the instrucons carefully for the correct handling, preparaons, maintenance, starng and stopping of the
machine.
Be familiar with all controls and the proper use of the machine.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any quesons arise. Also note, if you have any quesons which cannot be answered here-
in, contact the dealer from whom you purchased the product.
Never allow children or anyone unable to fully understand the direcons given in the manual to use the machine.
Personal safety equipment
When cung, make sure to wear the following safety equipment:
1. Helmet
2. Ear protectors
3. Protecon goggles or face protector
4. Thick work gloves
5. Non-slip-sole work boots
Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals, or go barefoot. Do not wear anything which might be caught by a moving part of the unit.
Secure hair so it is above shoulder length.
Work place
Never start the engine inside a closed room or building. Exhaust gases contain dangerous carbon monoxide.
Never use the product:
A. When the ground is slippery or when you can’t maintain a steady posture.
B. At night, at mes of heavy fog, or at any other mes when your eld of vision might be limited and it would be dicult to gain a clear view of the working
area.
C. During rain storms, during lightning storms, at mes of strong or gale-force winds, or at any other mes when weather condions might make it unsafe to
use the product.
• The machine may not be used unless it is undamaged and funcons properly. If the equipment or parts of it have become defecve, have it repaired by a
specialized technician.
• Always obey the current naonal and internaonal safety, health, and working regulaons.
• Do not operate the machine unless you did not nd any faults on checking. If a part has become defecve, make sure to replace it before you use the
machine again.
• The environment must be free of easily ammable and explosive materials.
• Do not overload the machine. Use the machine only for its intended purpose.
• Always work with care, and stay alert: Do not operate the machine when you are red, ill, or under the inuence of alcohol, drugs or medicaon, as you
will no longer be able to operate the machine safely.
Before starng the machine
• Make sure that no persons or animals are within your work area when you start working.
• Make sure there are no obstacles in your work area.
• Ensure that your machine has been fully and properly assembled.
• Check that the machine works properly and make sure, in parcular, that the chain rail or hedge trimmer head sits ghtly and properly, and that the On/O
switch works properly. Do not operate the machine with a damaged or extensively worn cung device.
• The machine will vibrate during operaon. This may cause its screws and parts to loosen. Therefore, check all screws and parts for ghtness.
Using the product
Cut only materials recommended by the manufacturer. And use only for tasks explained in the manual.
1. Grip the handles rmly with both hands using your whole hand. Place your feet slightly apart (slightly further apart than the width of your shoulders) so
that your weight is distributed evenly across both legs, and always be sure to maintain a steady, even posture while working.
2. Keep cung aachment below waist level.
3. Maintain the speed of the engine at the level required to perform cung work, and never raise the speed of the engine above the level necessary.
4. If the unit starts to shake or vibrate, turn o the engine and check the whole unit. Do not use it unl the trouble has been properly corrected.
5. Keep all parts of your body away from rotang cung aachment and hot surfaces.
6. Never touch the muer, spark plug, or other metallic parts of the engine while the engine is in operaon or immediately aer shung down the engine.
Doing so could result in serious burns or electrical shock.
Maintenance
• In order to maintain your product in proper working order, perform the maintenance and checking operaons described in the manual at regular intervals.
• Always be sure to turn o the engine before performing any maintenance or checking procedures.
The metallic parts reach high temperatures immediately aer stopping the engine
• Use only original replacement parts. Only these spare parts are guaranteed to be designed and suitable for use with this machine. Using other spare parts
will void your warranty and may cause danger to yourself and your surroundings.
• In the event that any part must be replaced or any maintenance or repair work not described in this manual must be performed, please contact our servic-
ing dealer for assistance.
• Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way. Doing so might result in the product becoming damaged during oper-
aon or the product becoming unable to operate properly.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
6
Handling fuel
• The engine is designed to run on a mixed fuel, which contains highly ammable gasoline. Never store cans of fuel or rell the tank of the unit in any place
where there is a boiler, stove, wood re, electrical sparks, welding sparks, or any other source of heat or re which might ignite the fuel.
• Never smoke while operang the unit or relling its fuel tank.
• When relling the tank, always turn o the engine and allow it to cool down. Take a careful look around to make sure that there are no sparks or open
ames anywhere nearby before refuelling.
• Wipe spilled fuel completely using a dry rag if any fuel spillage occurs during refuelling.
• Aer refuelling, screw the fuel cap back ghtly onto the fuel tank and then carry the unit to a spot 3m or more away from where it was refuelled before
turning on the engine.
Transport and Storage
• When you nish cung in one locaon and wish to connue work in another spot, turn o the engine, li up the unit and carry it paying aenon to the
blade.
• When transporng or storing the machine always t the cung device guard or guide bar cover.
• When hand-carrying the product, cover over the cung part if necessary, li up the product and carry it paying aenon to the blade.
• Never transport the product over rough roads over long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank. If doing so, fuel might leak from
the tank during transport.
• Protect the machine from damage when transporng it.
Before starng the engine
1. The area within a perimeter of 15m of the person using the product should be considered a hazardous area into which no one should enter. If necessary
yellow warning rope, warning signs should be placed around the perimeter of the area. When work is to be performed simultaneously by two or more
persons, care should also be taken to constantly look around or otherwise check for the presence and locaons of other people working so as to maintain a
distance between each person sucient to ensure safety.
2. Check the condion of working area to avoid any accident by hing hidden obstacles such as stumps, stones, cans, or broken glass.
Remove any obstacle before beginning work.
3. Inspect the enre unit for loose fasteners and fuel leakage. Make sure that the cung aachment is properly installed and securely fastened.
4. Be sure the debris guard is rmly aached in place.
5. Always use the shoulder strap. Adjust the strap for comfort before starng the engine. The strap should be adjusted so the le hand can comfortably hold
the handlebar grip approximately waist high.
Starng the engine
1. Keep bystanders and animals at least 15m away from the operang point. If you are approached, immediately stop the engine.
2. The product is equipped with a centrifugal clutch mechanism, so the cung aachment begins to rotate as soon as the engine is started by pung the
throle into the start posion. When starng the engine, place the product onto the ground in a at clear area and hold it rmly in place so as to ensure that
neither the cung part nor the throle come into contact with any obstacle when the engine starts.
Never place the throle into the high-speed posion when starng the engine.
3. Aer starng the engine, check to make sure that the cung aachment stops rotang when the throle is moved fully back to its original posion. If it
connues to rotate even aer the throle has been moved fully back, turn o the engine and take the unit to your authorized Nakayama servicing dealer for
repair.
WARNING & DANGER
All models trimmers and brush cuers can throw small stone, metal or small objects as well as the material being cut. Read these”Rules for Safe Operaon
“With care.
Follow the instrucons in your operators manual.
Read the operator’s manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and proper use of the unit. Know how to stop the unit and shut o the engine.
Know how to unhook a harnessed unit quickly.
Never allow anyone to use the unit without proper instrucon. Be sure the operator wears the foot, leg, eye, face and hearing protecon.
Do not rely on the debris shield on the unit to protect your eyes from ricocheng or thrown objects. Keep the area clear of bystanders, children and pets.
Never allow children to operate or play with the unit.
Do not allow anyone to enter the operang DANGER ZONE with you. The danger zone is an area 15 meters in radius (about 16 paces) or 50 feet.
Insist that persons in the RISK ZONE beyond the danger zone wear eye protecon from thrown objects. If the unit must be used where there are unprotected
people, operate at a low throle speed to reduce the risk of thrown objects.
Move the stop switch to “stop” posion when the engine idles, hereby ensuring it is reliable before cung. Only may connue to operate the unit when stop
switch is in good condion.
Rounes for checking that the cung aachment stops turning when the engine idles.
Hold the brush cuer with the right hand on the trigger handle and the le hand on the le handle.
Keep a rm grip with both hands while in operaon.
Brush cuer should be held at a comfortable posion with the trigger handle about hip height. Maintain your grip and balance on both feet. Posion yourself
so that you will not be drawn o balance by the kick-back reacon of the cung blade.
Use the shoulder harness at all mes. Adjust both harness and harness clamp on the unit so that the unit hangs a few inches above ground level. The cung
head and the plasc debris shield should be level in all direcons. Harness the unit on the right side of your body.
WARNING & DANGER
In addion to head, eye, face and ear protectors wear shoes to protect your feet and improve your foong on slippery surfaces. Do not wear es, jewellery,
or loose, dangling clothing which could be caught in the unit.
Do not wear open-toed footwear, or go barefoot or bare legged. In certain situaons you must wear total face and head protecon.
Pay aenon so as not to kick back and blade thrust.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
7
Model: PB5221 PB5600/PB5450 PB7500 PB7700
Displacement: 52cc 52cc 63.3cc 63.3cc
Horsepower: 2hp 2.3hp / 2hp 3hp 3hp
An-vibraon
System: N/A YES / N/A YES
Sha
dimensions: 28mm*1.5m 28mm*1.5m 28mm*1.5m 28mm*1.5m
Net weight: 7.6kg 8.5kg 8.8kg 10.8kg
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specicaons without prior noce unless these changes signicantly aect the performance and safety of the prod-
ucts. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturers product line with similar features and may not be included in
the product you just acquired.
Assembly and main adjustments
Installing the handle (Picture C, page 2)
• Loosen the 4 bolts on the upper cap and insert the handle.
Re-ghten the bolts securely.
Installing the handle (Picture C, page 3)
• Install handle in bracket. Posion handle in a comfortable operang posion and ghten the M5X30 and M6X50 screws.
Warning! Do not aempt to disassemble the two special screws. The two clamps posion has been adjusted at a suitable place,do not aempt to remove
or move them. Otherwise,it can result in serious personal injury.
Installing the handle (Picture C1, page 2)
• Install handle in bracket. Posion handle in a comfortable operang posion and ghten U Handle Screw Assy.
Descripon of main parts (Picture A, page 2 or 3)
Technical Data
1. CUTTING HEAD: Equipped with a cung Disk or a replaceable nylon trimming line that advances when the trimmer head is tapped against the ground
while the head is turning at normal operang speed.
2. DRIVE SHAFT ASSEMBLY: Contains a specially designed inner exible drive sha.
3. THROTTLE TRIGGER: Spring loaded to return to idle when released. When accelerang, press trigger gradually for best operang technique .Do not hold
trigger while starng.
4. IGNITION SWITCH: Move switch forward to stop, back to start.
5. THROTTLE LOCKOUT: Before acceleraon, compress it please.
6. U-HANDLE: this handle can be adjusted at you convenience for comfort.
7. HARNESS ASSEMBLY: a aachment which hang the machine on the operator and adjustable in length.
8. AIR CLEANER COVER: Contains replaceable felt element.
9. FUEL TANK LID.
10. FUEL TANK: Contains fuel and fuel lter.
11. Priming Bulb: Pressing the priming bulb pumps( 7 to 10 mes before starng),will remove all air and stale fuel from fuel system and bring fresh fuel to the
carbureor.
12. CHOKE: the choke control is located on the top of the lter cover.
COLD STARTS: Pull lever up to close choke for cold starts. Push lever down for RUN posion.
13.DEBRIS SHIELD: Mounted just above the cung aachment. Helps protect operator by deecng debris produced during the trimming operaon. Do not
operate unit without shield.
14. CUT-OFF KNIFE: Trims nylon lament to the correct length-7” ,head to end of line-when nylon trimming head is bumped on the ground during the oper-
aon of advancing the line .If trimmer is operated without a cut-o knife the line becomes too long(more than 7”) the operang speed will slow down the
engine, this will overheat or damage the engine.
15. BLADE: Circular blade for grass, weed or brush cung applicaons. Harness, plasc shield and U-Handles required for blade operaon.
16. THROTTLE LOCK (not included on all models)
Idenfy the parts illustrated on pages 2-3 and follow the corresponding instrucons depending on the type of your brush cuer.
N/A
Type: NAKAYAMA NAKAYAMA PRO NAKAYAMA PRO NAKAYAMA PRO
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by
technicians of the authorized service department of the manufacturer.
* Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer
shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
8
Installing line head (Picture F, page 3)
Insert the hex key (2) into the specic hole in the angle transmission (3) and rotate the cung line head (1) by hand unl the hex key enters the inner hole,
blocking rotaon.
Ensure that the grooves in the inner ring-nut (4) match perfectly with the angle transmission(3).
Fit the cung line head (1) turning in an anclockwise direcon.
Remove the hex key (2).
Balancing the unit
1. Put on strap and aach unit to strap.
2. Slide clamp up or down unl unit balances with head apart from the ground when using it.
Line head spool replacement: (Pictures G1 and G2)
Installing debris guard (Picture B, page 2)
• Aach the debris guard with the bolts provided to the sha.
Installing debris guard (Picture B, page 3)
Install the safety cover on the sha with the safety cover bracket and the screws provided.
Tighten the screws aer seng the safety cover bracket at the appropriate posion.
Installing the blade (Picture D, page 2)
1. Put the angled bar (1) into the side holes of the inner holder and the gear case.
2. Remove the nut (le-handed) and the outer holder (3) from the gear sha.
3. Put the blade onto the inner holder (2). make the marked side face the holder.
4. Put the outer holder (3) onto the gear sha making the recessed side face the blade.
5. Fasten the blade by the nut and the cover (4).
Warning! Always wear protecve gloves when handling the blade and place the blade guard when applicable.
Installing the blade (Picture D, page 3)
Insert the hex key (2) into the specic hole in the angle transmission (3) and rotate the blade (1) by hand unl the hex key enters the inner hole, blocking
rotaon.
Unscrew the nut (5) in a clockwise direcon.
Pull out the outer ring-nut (7) and remove the blade (1).
Ensure that the grooves in the inner ring-nut (8) match-up perfectly with the angle transmission (3).
Fit the blade (1) and outer ring -nut (7).
Ret the nut (5), fully ghtening it in an anclockwise direcon.
Remove the hex key (2).
Warning! Always wear protecve gloves when handling the blade and place the blade guard when applicable.
Installing line head (Picture F, page 2)
1. While locking the gear sha by inserng the supplied tool into the upper holder on the gear box, loosen and remove the nut (le-handed).
2. Detach the cover (1), t the line head assembly to the gear sha and hand ghten it securely.
Before operaon
When mixing gasoline with two cycle engine oil, use only gasoline which contains no ethanol or methanol (types of alcohol). this will help to avoid possible
damage to engine fuel lines and other engine parts.
Do not mix gasoline and oil directly in the engine fuel tank.
IMPORTANT: Failure to follow proper fuel mix instrucons may cause damage to the engine.
1. When preparing fuel mixture, mix only the amount needed for the job you are to do.
Do not use fuel that has been stored longer than 1 month. Fuel mixture stored longer than this will cause hard starng and poor performance. lf fuel mix has
been stored longer than this me, it should be removed and lled with fresh mixture.
WARNING! DANGER
2. Never ll the fuel tank to the very top (under 3/4 of the tank)
3. Never add fuel to the tank in a closed non-venlated area.
4. Don’t add fuel to this unit close to an open re or sparks.
5. Be sure to wipe o spilled fuel before aempng to start engine
6. Do not aempt to refuel a hot engine.
Check points before operaon
1. Check for loose bolts, nuts and ngs.
2. Check the air cleaner for dirt. Clean the air lter of all dirt, etc. before operaon.
3. Check to be sure that protector is securely in place.
4. Check to be sure that fuel is not leaking.
5. Check to be sure that blade is not cracked.
WARNING! DANGER!
The engine exhaust from this product contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproducve harm.
Cauon! Always place the inner ring nut in front of the disc or the nylon trimming heads on the drive sha of the angle transmission.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
9
Fuel
Warning: Gasoline is very ammable. Avoid smoking or bringing any ame or sparks near fuel.
Wipe up all spills before starng the engine.
Make sure to stop the engine and allow it cool before starng the engine.
Keep open ames away from the area where fuel is handled or stored.
Important: Never use oil for 4 cycle engine use or water cooled 2-cycle engine.
Never use “FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE)”.
Never use fuel laced with water.
Mixed fuel which have been le unused for period of one month or more may clog the carbureor or result in the engine failing to operate properly. Put
remained fuel into an air-ght container and keep it in the dark and cool room.
Please ask for “mixed gasoline for air-cooled 2-cycle engines” at your nearest gas staon, or use fuel made by pung unleaded 94 octane gasoline or higher
and air-cooled 2-cycle special engine oil into a mixing container in accordance with the following raos and then shaking to mix well.
Mixing raos:
Use a special type 2-cycle oil (30ml of oil for each 1L of unleaded gasoline 94 octanes or higher).
Fuelling the unit
1. Untwist and remove the fuel cap. Rest the cap on a dustless place. .
2. Put fuel into the fuel tank to 80% of the full capacity.
3. Fasten the fuel cap securely and wipe up any fuel spillage around the unit.
Operaon
Engine starng and stopping procedures
Starng a cold engine (Picture E, page 2 & picture G)
1. Move the stop switch to “START” posion.
2. Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7-10 mes) unl fuel comes into the primer pump.
3. Cold Starts: Pull lever up to close choke.
4. Pull starter handle unl engine false res. If fuel tank was not run dry, pull Starter.
5. Push choke lever inwards (excessive cranking with choke lever will cause ooding of engine making it dicult to start).
6. Pull starter handle unl engine starts.
7. Allow engine to warm up for a few minutes before using one to three mes and engine should start.
Starng a warm engine (Picture E, page 2 & picture G)
If the fuel tank was not run dry, pull starter rope one to three mes and engine should start.
Warning! DO NOT USE CHOKE!
If the fuel tank was run dry, aer relling repeat steps 3 - 7 in starng cold engine.
Starng a cold engine (Picture E, page 3 & picture G)
1. Move the ignion switch to ‘‘START.
2. Give a gentle push on the primer pump repeatedly (7 -1O mes) unl fuel comes into the primer pump.
3. Pull the chock lever up to close choke.
4. Move the throle trigger and keep it in posion with the throle lock (if present).
5. Pull starter handle unl engine false res.
6. Push choke lever inwards( excessive cranking with choke lever will cause ooding of engine making it dicult to start.)
7. Pull starter handle unl engine starts.
8. When the engine is started, disconnect the starter by turning the choke lever to “RUN “.
9. Disengage the throle lock (if present) pressing the throle trigger briey.
10. Allow engine to warm up for a few minutes before using.
Starng a warm engine (Picture E, page 3 & picture G)
The choke lever to the “RUN”
• If the fuel tank was not run dry, pull starter one to three mes and engine should start.
• If fuel tank was run dry, aer relling repeat steps 1-2-7 .
Warning: If the starter rope is been pulled repeatedly with the choke on, it may ood the engine and make starng dicult.
If you have ooded the engine, remove the spark plug and gently pull the handle on the starter rope to eliminate any excess fuel; then dry the spark plug
electrodes and replace it on the engine.
Stopping the engine
• Release the throle trigger and allow the engine to run idle for a few seconds.
• Move switch to STOP posion.
Using the shoulder harness
1. Assemble and adjust the shoulder harness and belt.
2. Adjust the shoulder-harness buon,and move the hook to your waist, then adjust the belt (if a belt is included).
3. Hang the latch tab on the harness hook.
4. If he brush cuer doesn’t balance, then adjust the harness hanger, and the handlebar, unl the it balances.
WARNING! The hook is situated at your right hip,and the quick-release latch is situated at the outside.
Before using, please check the shoulder harness and conrm it is OK. Encounter danger,please stop the brush cuer immediately,and pull the quick-release
latch tab, the brush cuer will be depart from your body.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
10
Maintenance and care
Relling trimming line
1. For replacement line, use a diameter of up to 3mm. The spool is capable for a line up to 6m(20) on the 10cm(4”) head. Avoid using a larger line as it may
cut down the trimming performance.
For safety reasons, do not use metal reinforced line.
2. Pinch the sloed area on the both sides of the spool housing to unhook the boom cap.
3. Take out the spool and pull o the old line. Put one end of new line through the spool holes and pull it unl the length is equal between each part of the
line.
4. Wind up the line in the correct direcon as indicated on the spool.
5. Hook each end of the line in the slot on the edge of the spool, and then put the ends through the eyelets on the housing. Make sure that the spring and
the washers are in place.
6. While holding the spool against the housing, pull the line ends to release them from the slot.
7. Line up the slot on the boom cap with the hook on the housing, press the cap against the housing unl it clicks.
Fast winding thread heads (not included with all models): Align the spool holes with the corresponding head holes, align the two ends of the cung thread
and rotate the head by winding the cung thread.
Blade (Picture H)
• Check the blade and the fasteners for looseness, cracking, or bending.
• Check the cung edges and reform with a at le
1. Keep the end corner sharp.
2. Round the root of the edge, using round le.
3. Do not use water when using a grinder.
• It is recommended that ling should be done by professionals.
• Especially regarding ling the saw blade, Leave it to the professionals.
WARNING: Make sure that the engine has stopped and is cool before performing any service to the machine. Contact with moving cung head or hot muf-
er may result in a personal injury.
WARNING&DANGER
Use extreme cauon when operang over bare spots and gravel, because the line can throw small rock parcles at high speeds.
Debris shields on the unit cannot stop objects which bounce or ricochet o hard surfaces.
Cung with a blade
There are many dierent types of blades, however the two most commonly used are the following.
BRUSH CUTTER BLADE is used for cung brush and weeds up to 3/4” in diameter.
DANGER! DO NOT TOUCH THESE TYPES OF OBJECTS WITH BLADE: Ulity wires, metal stakes, rubber, rocks, masonry, fences.
NEVER USE A BRUSH CUTTER FOR CUTTING TREES.
Do not cut with dull, cracked or damaged metal blade.
Before cung growth, inspect for obstrucons such as boulders, metal stakes or strands of wire from broken fences. If an obstrucon cannot be removed,
mark its locaon so that you can avoid it with the blade. Rocks and metal will dull or damage a blade. Wires can catch on the blade head and ap around or
be thrown into the air.
Blade thrust is the reacon which may occur when the spinning blade contacts anything it cannot cut. This contact may cause the blade to stop for an instant
,and suddenly “thrust” the unit away from the object that was hit. This reacon can be violent enough to cause the operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is more likely to occur in areas where it is dicult to see the material being cut. For
cung ease and safely, approach the weeds being cut from the right to the le,in the event that an unexpected object or woody stock is encountered,this
could minimise the blade thrust reacon.
Cung with a nylon head
The CUT - OFF KNIFE will be on the right side of the debris shield.
If the brush cuer is equipped with an bump feet head in order to increase the length of the cung line press the cung head on the ground by guiding it
downwards.
WARNING! The proper debris shield must be in place on the unit when nylon cung line is used. The cung line can ap around if too much line is exposed.
Always use the plasc debris shield with cut-o knife when using nylon cung heads.
For nearly all cung, it is good to lt the line head so that contact is made on the part of the line circle where the line is moving away from you and the
debris shield.
WARNING&DANGER
Tilng the head to the wrong side will shoot the debris TOWARDS you. lf the line head is held at to the ground so that cung occurs on the whole line
circle, debris will be THROWN at you, drag will slow the engine down, and you will use up a lot of line.
WARNING&DANGER
Never use wire or wire-reinforced line in place of nylon trimmer line. Load your nylon line cung head only with nylon trimmer line of the proper diameter.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
11
Air Filter
Accumulated dust in the air lter will reduce engine eciency. Increase fuel consumpon and allow abrasive parcles to pass into the engine. Remove the air
lter as Oen as necessary to maintain in a clean condion.
Light surface dust can readily be removed by tapping the lter. Heavy deposits should be washed out in suitable solvent.
Remove lter cover by loosening air lter cover knob.
Adjusng the Carbureor
Do not adjust carbureor unless necessary.
If you have trouble with the carbureor, see your dealer. Improper adjustment may cause engine damage and void warranty.
Fuel lter
Fuel tank is ed with a lter.
Filter is situated at the free end of fuel pipe and can be picked out through fuel port with a piece of hooked wire or the like.
Check the fuel lter periodically. Do not allow dust to enter into fuel tank. Clogged lter will cause diculty in starng engine or abnormalies in engine
performance.
• When lter is dirty, replace the lter.
• When the inside of the fuel tank is dirty, it can be cleaned by rinsing the tank out with gasoline.
Checking the spark plug (Picture J)
Do not aempt to remove the plug from a hot engine in order to avoid possible damage to the threads.
Clean or replace the plug if fouled with heavy oily deposits.
Replace the plug if the center electrode is worn rounded at the end.
Spark plug gap: 0.6-0.7mm
Gear Case (Picture K)
• The reducon gears are lubricated by a special angled transmission grease, in the gear case. Supply new grease every 25 hours of use or more oen de-
pending on the job condion.
• Remove the bolt of the grease nipple and the bolt opposite side of the grease nipple. Install new grease into the grease nipple to arrange for old grease to
exit from the opposite side.
Muer
Inspect periodically, the muer for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, stop using the machine and have it
repaired immediately.
Note that failing to do so may result in the engine catching on re.
PROCEDURES TO BE PERFORMED AFTER EVERY 100 HOURS OF USE
1. Remove the muer, insert a screwdriver into the vent, and wipe away any carbon build-up. Wipe away any carbon build-up on the muer exhaust vent
and cylinder exhaust port at the same me.
2. Tighten all screws, bolts, and ngs.
3. Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch lining and drum, and if it has, wipe it away using oil-free, lead-free gasoline.
Transport & Storage
• The engine should be turned o when the unit is moved between work areas.
• Aer the engine has stopped ,the muer is sll hot. Never touch hot Parts such as the muer.
• Conrm that the fuel has not leaked from the tank.
• Allow the engine to Cool;empty the fuel tank and secure the unit from moving before transporng in a vehicle,if the blade is ed, always use the blade
guard.
WARNING! DANGER!
• Always place the blade guard on the blade when the unit is not in use. Remove the blade guard before using the unit. If not removed the blade guard could
become a thrown object as the blade begins to turn.
WARNING! DANGER!
• Please empty the fuel tank before transporng,to avoiding the engine leaked.
• For avoiding the cung aachment damaged the brush cuer and people, please removed the cung aachment, and at the same me, resile the brush
• Cuer as factory state ,and then casng all parts into the package.
• Before transporng, all parts should be packed and validated safe.
Extended storage
• Inspect, clean and repair unit if necessary.
• Remove all fuel from tank.
• Start engine-This will consume all fuel in fuel line and carbureor.
• Remove spark plug and pour one tea spoon of clean motor oil into spark plug hole of cylinder-replace spark plug.
• Store in clean, dry, dust free area.
WARNING! DANGER!
• Do not store in a closed area where fuel vapours can reach an open ame from hot water heaters, furnaces, etc. Store in a locked, well venlated area only.
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
12
1. FAILURE TO START
Symptom Possible cause Remedy
Cylinder
compression
pressure normal
Spark
plug spark
normal
Fuel system abnormality There is no fuel in tank fuel lter ob-
structed
Add fuel in tank
Clean fuel lter
Fuel
system
normal
Fuel Fuel is too dirty. There is water in fuel.
There is too much fuel in the cylinder.
Mixture rao is improper.
Replace the fuel.
Replace the fuel.
Remove the spark plug and dry it.
Mixture proraon.
Fuel system
normal
High
voltage
wire spark
normal
Spark plug Spark plug fouled with oily deposits.
Spark plug insulaon damage.
Spark gap is too large or small.
Clean the oily deposits.
Replace the spark plug.
Adjust the spark plug gap to 0.6-0.7mm.
High voltage wire spark
abnormality
High voltage wire breach or break o.
Coil looseness
Replace or ghten.
Tighten.
Fuel system normal Ignion
system
normal
Compression pressure is
inadequate
Piston ring arite
Piston ring is broken
Piston ring cementaon
Spark plug looseness.
Conjoint surface of the cylinder and
crank case leak
Replace with a new one
Replace
Eliminate
Tighten
Eliminate
Compression normal High voltage wire and spark plug contact
poor
Stop switch failure or short circuit.
Tighten the spark plug cap.
Repair or replace.
Troubleshoong
2. LOW OUTPUT
Symptom Possible cause Remedy
Flameout when speedup
The smoke is thin, carburretor spout
backward.
Fuel lter obstruct
Fall short of fuel
Muer fouled with oily deposits
Clean fuel lter, clean fuel road,
adjust carburretor
Compress press is inadequate Piston, piston ring, cylinder arite Replace piston, piston ring
Engine leak Conjoint surface of the cylinder and crankcase leak Repair
The end of two crank sha leak The seal is bad Replace seal
Engine overheats
Burning chamber fouled with oily deposits
Avoid using it for a long me, in high
speed and heavy load.
Clean the oily deposits
EN
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
13
3. ENGINE RUNNING UNSTABLE
Symptom Possible cause Remedy
There are knock sound in engine Piston, piston ring,
Cylinder arite,
Piston pin, piston arite,
Bearing of crank sha arite
Replace piston, piston ring
Replace piston pin, piston
Replace bearing
There are metal knock sound Engine overheats
Burning chamber fouled with oily deposits
Gasoline branded is ut
Engine ignion break o There is water in fuel
Spark gap is wrong
Coil gap is wrong
Instead fuel
Adjust spark gap 0.6-0.7mm
Adjust coil gap 0.3-0.4mm
4. THE ENGINE SUDDENLY STOPPED
Possible cause Remedy
Fuel has been used up
Spark plug fouled with oily deposits and short circuit
High voltage wire fall o
Add fuel
Clean the oily deposits
Connect
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
14
Οδηγίες ασφαλείας
Αυτό το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σοβαρά τραύματα. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για τον σωστό χειρισμό, την προετοιμασία, τη συντήρηση, την
εκκίνηση και τη διακοπή λειτουργίας του εργαλείου. Βεβαιωθείτε πως έχετε εξοικειωθεί με την τρόπο λειτουργίας των χειριστηρίων και με τη σωστή χρήση
του εργαλείου.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο κοντά σας ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε αργότερα όποτε σας έχει δημιουργηθεί κάποια απορία. Τέλος, σε περίπτωση που
έχετε οποιαδήποτε απορία που δεν μπορεί να απαντηθεί με την βοήθεια του εγχειριδίου, παρακαλούμε να επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο από τον
οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Ποτέ μην επιτρέπετε σε παιδιά ή σε οποιονδήποτε που δεν είναι σε θέση να κατανοήσει πλήρως τις οδηγίες που δίνονται στο εγχειρίδιο για τη χρήση του
εργαλείου να το χρησιμοποιήσει.
Ατομικός εξολισμός ασφαλείας
Κατά την χρήση του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι φοράτε τον ακόλουθο εξοπλισμό ασφαλείας:
1. Κράνος
2. Ακουστικά προστασίας
3. Προστατευτικά γυαλιά ή μάσκα προστασίας
4. Γάντια εργασίας μεγάλου πάχους
5. Αντιολισθητικές μπότες εργασίας
Μη φοράτε χαλαρά ρούχα, κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια ή εργάζεστε χωρίς υποδήματα. Μη φοράτε ρουχισμό ή αξεσουάρ που μπορεί να τρα-
βηχτούν και να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη του εργαλείου. Δέστε τα μαλλιά σας έτσι ώστε να είναι πάνω από το μήκος των ώμων.
Χώρος εργασίας
Μην εκκινήσετε ποτέ τον κινητήρα μέσα σε κλειστό χώρο ή κτίριο. Τα καυσαέρια περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα το οποίο είναι ένα επιβλαβές για την
υγεία αέριο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Α. Όταν το έδαφος είναι ολισθηρό ή όταν δεν μπορείτε να διατηρήσετε σταθερή στάση.
Β. Τη νύχτα, σε περιόδους βαριάς ομίχλης ή οποιαδήποτε άλλη στιγμή που το οπτικό σας πεδίο μπορεί να είναι περιορισμένο και θα ήταν δύσκολο να
αποκτήσετε μια σαφή εικόνα της κατάστασης του χώρου εργασίας.
Γ. Κατά τη διάρκεια καταιγίδων, κατά τη διάρκεια βροχής, κατά τη διάρκεια καταιγίδων με κεραυνούς, σε περιπτώσεις ισχυρών ανέμων ή ανεμοστρόβιλων
ή σε οποιαδήποτε άλλη στιγμή που οι καιρικές συνθήκες ενδέχεται να καθιστούν το εργαλείο ανασφαλές για χρήση.
• Το εργαλείο θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο εφόσον δεν είναι κατεστραμμένο και λειτουργεί σωστά. Εάν ο εξοπλισμός ή τα τμήματα του έχουν γίνει
ελαττωματικά, θα πρέπει να επισκευασθούν από έναν εξειδικευμένο τεχνικό.
• Τηρείτε πάντα τους ισχύοντες εθνικούς και διεθνείς κανονισμούς ασφάλειας, υγείας και εργασίας.
• Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν εντοπίσετε σφάλματα κατά την διαδικασία ελέγχου του. Αν ένα τμήμα έχει καταστεί ελαττωματικό, φροντίστε να το
αντικαταστήσετε πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το εργαλείο.
• Το περιβάλλον εργασίας δεν θα πρέπει να περιέχει εύφλεκτα και εκρηκτικά υλικά.
• Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τις εργασίες για τις οποίες προορίζεται.
• Να εργάζεστε πάντα με προσοχή και να είστε προσεκτικοί: Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι,άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων, καθώς δεν θα είστε σε θέση να χειρίζεστε με ασφάλεια το εργαλείο.
Πριν από την εκκίνηση του εργαλείου
• Βεβαιωθείτε ότι κανένα άτομο ή ζώο δεν βρίσκεται μέσα στην περιοχή εργασίας σας όταν αρχίσετε να εργάζεστε.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο χώρο εργασίας σας.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο σας έχει συναρμολογηθεί πλήρως και σωστά.
• Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί σωστά και βεβαιωθείτε ιδίως ότι ο οδηγός της αλυσίδας και η κεφαλή είναι σωστά τοποθετημένα και ότι ο διακό-
πτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λειτουργεί σωστά. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο με φθαρμένο ή εκτενώς φθαρμένο εξάρτημα κοπής.
• Το εργαλείο παράγει δονήσεις κατά τη λειτουργία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει χαλάρωση των βιδών και των εξαρτημάτων του. Επομένως, ελέγξτε όλες
τις βίδες και τα εξαρτήματα για να βεβαιωθείτε ότι είναι σφιγμένα καλά και υπάρχει στεγανότητα.
Οδηγίες ασφαλείας σχετικά με την χρήση του προϊόντος
Να πραγματοποιείτε εργασίες κοπής μόνο σε υλικά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Χρησιμοποιήστε το εργαλείο μόνο για εργασίες που προβλέ-
πονται στο εγχειρίδιο.
1. Πιάστε τις λαβές σταθερά και με τα δύο χέρια σας χρησιμοποιώντας ολόκληρη την παλάμη σας. Τοποθετήστε τα πόδια σας μεταξύ τους σε απόσταση
(ελαφρώς σε μεγαλύτερη απόσταση μεταξύ τους σε σχέση με το αντίστοιχο πλάτος των ώμων σας) ούτως ώστε το βάρος σας να κατανέμεται ομοιόμορφα
και στα δύο πόδια σας. Να φροντίζετε σε κάθε περίπτωση να διατηρείτε μια σωστή στάση σώματος κατά την εργασία.
2. Κρατήστε το εξάρτημα κοπής κάτω από το επίπεδο της μέσης.
3. Διατηρήστε την ταχύτητα του κινητήρα στο επίπεδο που απαιτείται για την εκτέλεση των εργασιών κοπής και μην αυξάνετε ποτέ την ταχύτητα του
κινητήρα πάνω από το απαιτούμενο επίπεδο.
4. Εάν η μονάδα αρχίσει να τρέμει ή να δονείται, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και ελέγξτε ολόκληρη τη μονάδα. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο έως
ότου διορθωθεί το πρόβλημα.
5. Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από το περιστρεφόμενο εξάρτημα κοπής και καυτές επιφάνειες.
6. Μην αγγίζετε ποτέ την εξάτμιση, το μπουζί ή άλλα μεταλλικά μέρη του κινητήρα ενώ ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή αμέσως μετά την απενεργο-
ποίηση του κινητήρα καθώς μπορεί να προκληθούν σοβαρά εγκαύματα ή ηλεκτροπληξία.
Οδηγίες ασφαλείας σχετικά με την συντήρηση του μηχανήματος
• Για να διατηρήσετε το προϊόν σας σε καλή κατάσταση λειτουργίας, πραγματοποιήστε τις εργασίες συντήρησης και ελέγχου που περιγράφονται στο εγχει-
ρίδιο σε τακτά χρονικά διαστήματα.
• Θα πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε τον κινητήρα προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε διαδικασία συντήρησης ή ελέγχου.
Τα μεταλλικά τμήματα αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες αμέσως μετά τη διακοπή του κινητήρα
• Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά. Μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά είναι σχεδιασμένα κατάλληλα για χρήση με αυτό το εργαλείο. Η χρήση
ανταλλακτικών άλλων εταιρειών θα ακυρώσει την εγγύησή σας και μπορεί να προκαλέσει κίνδυνους για τον εαυτό σας και το περιβάλλον σας.
• Σε περίπτωση αντικατάστασης οποιουδήποτε εξαρτήματος ή εκτέλεσης εργασιών συντήρησης ή επισκευής που δεν περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο εξυπηρέτησης πελατών για βοήθεια.
• Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει ποτέ να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο ή να το μετατρέψετε με οποιονδήποτε τρόπο. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέ-
σει βλάβες στο εργαλείο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ή να μην μπορεί να λειτουργήσει σωστά.
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
15
Χειρισμός καυσίμου
• Ο κινητήρας έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με μείγμα καυσίμου, το οποίο περιέχει εξαιρετικά εύφλεκτη βενζίνη. Ποτέ μην αποθηκεύετε δοχεία καυσί-
μου ή εκτελείτε πλήρωση της δεξαμενής του εργαλείου σε χώρους όπου υπάρχει λέβητας, σόμπα, ξυλεία, ηλεκτρικοί σπινθήρες, σπινθήρες συγκόλλησης ή
οποιαδήποτε άλλη πηγή θερμότητας ή φωτιάς που μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη του καυσίμου.
• Μην καπνίζετε ποτέ κατά τη λειτουργία του εργαλείου ή την πλήρωση της δεξαμενής καυσίμου.
• Όταν γεμίζετε τη δεξαμενή, σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει. Κοιτάξτε προσεκτικά για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν σπινθήρες ή
φλόγες οπουδήποτε στην περιοχή πριν το ανεφοδιασμό.
• Σκουπίστε πλήρως το καύσιμο χρησιμοποιώντας ένα στεγνό πανί εάν τυχόν υπάρξει διαρροή καυσίμου κατά την διάρκεια του ανεφοδιασμού.
• Μετά τον ανεφοδιασμό, βιδώστε ξανά το καπάκι του καυσίμου στη δεξαμενή καυσίμου και στη συνέχεια μεταφέρετε το εργαλείο σε ένα σημείο με από-
σταση 3m και άνω μακριά από το σημείο πλήρωσης του καυσίμου πριν ενεργοποιήσετε τον κινητήρα.
Οδηγίες ασφαλείας σχετικά με την μεταφορά και την αποθήκευση
• Όταν ολοκληρώσετε την κοπή σε μια θέση και θέλετε να συνεχίσετε να εργάζεστε σε άλλο σημείο, απενεργοποιήστε τον κινητήρα, σηκώστε το εργαλείο
και μεταφέρετε προσέχοντας την λεπίδα.
• Κατά την μεταφορά ή αποθήκευση του εργαλείου, θα πρέπει να τοποθετείτε πάντοτε το προστατευτικό κάλυμμα του εξαρτήματος κοπής ή τον προφυλα-
κτήρα της λάμας.
• Όταν μεταφέρετε το εργαλείο με τα χέρια, αν χρειάζεται, καλύψτε το εξάρτημα κοπής, σηκώστε το εργαλείο και δώστε μεγάλη προσοχή στη λεπίδα.
• Ποτέ μην μεταφέρετε το προϊόν σε ανώμαλο δρόμο σε μεγάλες αποστάσεις με το όχημα χωρίς να αφαιρέσετε όλο το καύσιμο από τη δεξαμενή καυσίμου.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να διαρρεύσει καύσιμο από τη δεξαμενή κατά τη μεταφορά.
• Προστατεύστε το εργαλείο από ζημιές που μπορεί να προκληθούν κατά τη μεταφορά του.
Πριν από την εκκίνηση του κινητήρα
1. Η περιοχή εντός περιμέτρου 15 μέτρων από το άτομο που χρησιμοποιεί το εργαλείο θα πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη περιοχή στην οποία κανείς δεν
πρέπει να εισέλθει. Εάν κριθεί απαραίτητο κίτρινο προειδοποιητικό σχοινί ή και προειδοποιητικές πινακίδες πρέπει να τοποθετούνται στην περίμετρο της
περιοχής εργασιών. Όταν η εργασία πρόκειται να εκτελεστεί ταυτόχρονα από δύο ή περισσότερα άτομα, θα πρέπει επίσης να λαμβάνεται μέριμνα ώστε να
ελέγχετε ανά πάσα στιγμή την παρουσία και τις θέσεις άλλων ατόμων που βρίσκονται στον ευρύτερο χώρο, ώστε να διατηρείται μια απόσταση μεταξύ κάθε
ατόμου, επαρκής για να εξασφαλίζεται συνθήκες ασφάλειας.
2. Ελέγξτε την κατάσταση της περιοχής εργασίας για να αποφύγετε οποιοδήποτε ατύχημα όπως π.χ. να πέσετε σε τυχόν κρυμμένα εμπόδια όπως τα κού-
τσουρα, οι πέτρες, τα δοχεία, ή το σπασμένο γυαλί.
3. Επιθεωρήστε ολόκληρη τη μονάδα για χαλαρές συνδέσεις και διαρροή καυσίμου. Βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής είναι σωστά τοποθετημένο και
στερεωμένο με ασφάλεια.
4. Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας αποβλήτων είναι σταθερά συνδεδεμένος στη θέση του.
5. Χρησιμοποιείτε πάντοτε ιμάντα εξάρτυσης. Ρυθμίστε τον ιμάντα ώστε να αισθάνεστε άνετα προ της έναρξης εργασιών. Ο ιμάντας θα πρέπει να προσαρ-
μόζεται ώστε το αριστερό χέρι να μπορεί να κρατά άνετα την λαβή του εργαλείο.
Κατά την εκκίνηση του κινητήρα
1. Κρατήστε τους παρευρισκόμενους και τα ζώα το λιγότερο 15 μέτρα μακριά από το σημείο εργασιών. Εάν σας πλησιάσουν, σταματήστε αμέσως την
λειτουργία του μηχανήματος.
2. Το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν φυγοκεντρικό μηχανισμό συμπλέκτη, έτσι ώστε το εξάρτημα κοπής να αρχίζει να περιστρέφεται μόλις ξεκινήσει ο
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Όλα τα μοντέλα θαμνοκοπτικών μπορούν ενδεχομένως να εκσφενδονίσουν μικρές πέτρες, μεταλλικά ή μικρά αντικείμενα, καθώς και τμήματα του ίδιου
του υλικού κοπής.
Διαβάστε προσεκτικά τους κανόνες για ασφαλή λειτουργία και ακολουθήστε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης.
Να είστε απολύτως εξοικειωμένοι με τον χειρισμό και την ορθή χρήση της μονάδας. Να γνωρίζετε πώς να διακόψετε την λειτουργία της μονάδας. Να γνωρί-
ζετε πώς να αποσυνδέετε την εξάρτυση από το εργαλείο.
Μην αφήνετε ποτέ κανέναν να χρησιμοποιεί το εργαλείο χωρίς κατάλληλες οδηγίες. Βεβαιωθείτε ότι ο χειριστής φέρει ανάλογη προστατευτική ενδυμασία
ή εξάρτυση ποδιών, , ματιών, προσώπου και ακοής.
Μην βασίζεστε στον προφυλακτήρα του εργαλείου προκειμένου να προστατεύσετε τα μάτια σας από εξοστρακιζόμενα ή ριπτόμενα αντικείμενα. Κρατή-
στε τυχόν παρευρισκόμενους μακριά από τον χώρο εργασίας, καθώς επίσης παιδιά και κατοικίδια ζώα. Μην αφήνετε ποτέ τα παιδιά να λειτουργούν ή να
παίζουν με το μηχάνημα.
Μην αφήνετε κανέναν να εισέλθει μαζί σας στην επικίνδυνη ζώνη εργασίας. Ως επικίνδυνη ζώνη ορίζεται η περιοχή με ακτίνα 15 μέτρων από το σημείο
εργασίας (περίπου 16 βήματα)
Nα επιμένετε άτομα ευρισκόμενα στη ζώνη μέσου ρίσκου πέραν της επικίνδυνης ζώνης να φορούν προστασία ματιών έναντι προστασίας εκτοξευόμενων
και εξοστρακιζόμενων αντικειμένων. Εάν το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιηθεί σε περιοχή όπου υπάρχουν απροστάτευτα άτομα, να το λειτουργείτε υπο-
χρεωτικά με χαμηλή ταχύτητα ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού από εκτοξευόμενα ή εξοστρακιζόμενα αντικείμενα.
Μετακινήστε το διακόπτη διακοπής λειτουργίας στη θέση “STOP” όταν ο κινητήρας είναι στο ρελαντί, εξασφαλίζοντας ότι είναι αξιόπιστος προ της εκτέ-
λεσης εργασιών κοπής. Δεν μπορείτε να συνεχίσετε να λειτουργείτε το μηχάνημα παρά μόνον αν ο διακόπτης διακοπής λειτουργίας βρίσκεται σε καλή
κατάσταση και λειτουργεί σωστά.
Ρουτίνες προκειμένου να ελέγχεται ότι το πρόσθετο εξάρτημα κοπής σταματά να περιστρέφεται όταν ο κινητήρας είναι στο ρελαντί:
Κρατήστε με το δεξί χέρι τη λαβή σκανδάλης του θαμνοκοπτικού και με το αριστερό χέρι την αριστερή λαβή. Κρατήστε σφιχτά τις λαβές και με τα δύο χέρια
ενώ λειτουργείτε το μηχάνημα. Θα πρέπει να κρατάτε το θαμνοκοπτικό έχοντας μια άνετη θέση σε σωστή στάση με την σκανδάλη χειρισμού σε ύψος λίγο
πιο κάτω από τη μέση. Διατηρήστε τη λαβή και την ισορροπία σας και στα δύο πόδια σας. Τοποθετήστε το σώμα σας κατά τέτοιον τρόπο ούτως ώστε να
μην χάσετε την ισορροπία σας από τις δυνάμεις αντίδρασης του δίσκου κοπής.
Να χρησιμοποιείτε την εξάρτυση ώμου ανά πάσα στιγμή. Ρυθμίστε τόσο την εξάρτυση όσο και τον σφιγκτήρα αυτής στο μηχάνημα ούτως ώστε το εργαλείο
να κρέμεται μερικές ίντσες πάνω από το επίπεδο του εδάφους. Ο δίσκος κοπής και ο πλαστικός προφυλακτήρας πρέπει να είναι επίπεδοι προς όλες τις
κατευθύνσεις. Να φέρετε το εργαλείο στην δεξιά πλευρά του σώματός σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Εκτός από προστασία για το κεφάλι (κράνος), μάτια (γυαλιά), προσώπου και αυτιών πρέπει να φοράτε ειδικά αντιολισθητικά υποδήματα για την προστασία
των ποδιών σας αλλά και για να έχετε καλύτερη ισορροπία σε τυχόν ολισθηρές επιφάνειες. Μην φοράτε γραβάτες, κοσμήματα ή φαρδιά ρούχα που θα
μπορούσαν να “πιαστούν” στο εργαλείο. Μην φοράτε υποδήματα ανοικτού τύπου και προφανώς μην εργάζεστε άνευ κατάλληλων υποδημάτων, ξυπόλη-
τοι κλπ. Σε ορισμένες περιπτώσεις θα πρέπει να φοράτε καθολική προστασία προσώπου και κεφαλής. Προσέχετε ιδιαιτέρως ενδεχόμενο “κλώτσημα” του
εργαλείου κατά την εκτέλεση εργασιών.
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
16
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές
αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας ενδέχεται
να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά, και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης, ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της
συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
Συναρμολόγηση και βασικές ρυθμίσεις
Σύνδεση του τιμονιού (Εικόνα C, σελ. 2)
• Χαλαρώστε τα 4 βίδες που βρίσκονται στο άνω κάλυμμα και τοποθετήστε το τιμόνι.
Σφίξτε ξανά τα βίδες και βεβαιωθείτε πως είναι σωστά τοποθετημένα.
Περιγραφή βασικών τμημάτων (Εικόνα A, σελ. 2 ή 3)
1. Κεφαλή κοπής: Η κεφαλή μπορεί να συνδυαστεί με ενα δίσκο κοπής ή μια κεφαλή μεσινέζας με νάιλον νήμα κοπής. Το νήμα επεκτείνεται όταν το κάτω
μέρος της κεφαλής έρχεται σε επαφή με το έδαφος με την ανάλογη δύναμη, την στιγμή που η κεφαλή περιστρέφεται με κανονική ταχύτητα λειτουργίας.
2. Σύστημα άξονα μετάδοσης της κίνησης/μπαστούνι: Το μπαστούνι περιέχει έναν ειδικά σχεδιασμένο εσωτερικό εύκαμπτο άξονα μετάδοσης της κίνησης.
3. Σκανδάλη τροφοδοσίας (γκάζι): Ο μηχανισμός της σκανδάλης διαθέτει ένα ελατήριο ώστε να επαναφέρεται στην θέση ρελαντί όταν ελευθερωθεί η σκαν-
δάλη. Κατά την επιτάχυνση, για καλύτερα αποτελέσματα, πιέστε την σκανδάλη σταδιακά. Μην κρατάτε πλήρως πατημένη την σκανδάλη κατά την εκκίνηση.
4. Διακόπτης ON/OFF: Πιέστε τον διακόπτη μπροστά για να διακόψετε την λειτουργία του κινητήρα (stop) και προς τα πίσω για τον ρυθμίσετε στην θέση
εκκίνησης (start).
5. Διακόπτης ασφάλισης σκανδάλης: Πιέστε τον διακόπτη πριν πιέσετε την σκανδάλη τροφοδοσίας.
6. Τιμόνι: Το τιμόνι μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να διευκολύνεται ο χειρισμός.
7. Σύστημα πρόσδεσης/εξάρτυση: Το σύστημα σε συνδυασμό με την εξάρτηση χρησιμοποιείται για την ανάρτηση του μηχανήματος. Οι ιμάντες της εξάρτυ-
σης μπορούν να ρυθμιστούν ως προς το μήκος τους.
8. Φίλτρο αέρος: Περιέχει αντικαταστήσιμα στοιχεία.
9. Τάπα δεξαμενής καυσίμου.
10. Δεξαμενή καυσίμου: Περιέχει τα καύσιμα και φέρει το φίλτρο καυσίμου.
11. Φούσκα καυσίμου (πουάρ): Πιέστε την φούσκα (7 έως 10 φορές πριν από την εκκίνηση) για να αφαιρέσετε τον αέρα και το παλαιό καύσιμο από το
σύστημα μεταφοράς του καυσίμου και να αντλήσετε το φρέσκο καύσιμο στο καμπυρατέρ.
12. Τσόκ: Ο λεβιές ελέγχου του τσόκ βρίσκεται στο επάνω μέρος του καλύμματος φίλτρου.
Κρύα εκκίνηση: Τραβήξτε το μοχλό προς τα πάνω για να κλείσετε το τσόκ όταν πραγματοποιείτε κρύα εκκίνηση. Πιέστε το μοχλό προς τα κάτω για τη θέση
RUN.
13. Προφυλακτήρας: Ο προφυλακτήρας είναι τοποθετημένος ακριβώς από πάνω από τον μηχανισμό κοπής. Βοηθά στην προστασία του χειριστή με την
εκτροπή των θραυσμάτων που παράγονται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας κοπής. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς τον προφυλακτήρα.
14. Λεπίδα κοπής του νήματος: Η λεπίδα χρησιμοποιείται για την κοπή του νήματος στο σωστό μήκος καθώς επεκτείνεται όταν πατάτε την κεφαλή κοπής
στο έδαφος. Εάν το θαμνοκοπτικό τεθεί σε λειτουργία χωρίς την λεπίδα, το μήκος του νήματος θα είναι μεγαλύτερο από το επιθυμητό (πάνω από 7΄΄») με
αποτέλεσμα να επιβραδύνεται η ταχύτητα του κινητήρα, οδηγώντας σε υπερθέρμανση ή βλάβη.
15. Δίσκος κοπής: Κυκλική λεπίδα για εφαρμογές κοπής χόρτων ή θάμνων. Κατά την λειτουργία του μηχανήματος με δίσκο κοπής θα πρέπει πάντοτε να
χρησιμοποιείτε την εξάρτυση, την χειρολαβή και να είναι τοποθετημένος ο προφυλακτήρας.
16. Διακόπτης ασφαλείας (αντίχειρα), δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα.
Προσδιορίστε τα εξαρτήματα που απεικονίζονται στις σελίδες 2-3 και ακολουθήστε τις αντίστοιχες οδηγίες ανάλογα με τον τύπο του
θαμνοκοπτικού σας.
κινητήρας πατώντας το γκάζι στη θέση εκκίνησης. Κατά την εκκίνηση του κινητήρα, τοποθετήστε το εργαλείο στο έδαφος σε επίπεδη καθαρή περιοχή και
κρατήστε το σταθερά στη θέση του έτσι ώστε να εξασφαλίζεται ότι ούτε το μέρος κοπής ούτε το γκάζι έρχονται σε επαφή με οποιοδήποτε εμπόδιο κατά την
εκκίνηση του κινητήρα.
Μην τοποθετείτε ποτέ το γκάζι στη θέση υψηλής ταχύτητας κατά την εκκίνηση του κινητήρα.
3. Μετά την εκκίνηση του κινητήρα, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής σταματά να περιστρέφεται όταν το γκάζι μετακινηθεί πλήρως πίσω στην αρχική του
θέση. Εάν συνεχίσει να περιστρέφεται ακόμα και μετά την πλήρη μετακίνηση του γκαζιού προς τα πίσω, απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αποστείλετε τη
μονάδα στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ΝΑΚΑΥΑΜΑ για επισκευή.
Σύνδεση του τιμονιού (Εικόνα C, σελ.3)
• Τοποθετήστε το τιμόνι μέσα στον σύνδεσμο. Ρυθμίστε το τιμόνι σε μια άνετη θέση λειτουργίας και σφίξτε τις βίδες M5X30 και M6X50.
Moντέλο:PB5221 PB5600/PB5450 PB7500 PB7700
Κυβικά:52cc 52cc 63.3cc 63.3cc
Ιπποδύναμη:2hp 2.3hp / 2hp 3hp 3hp
Σύστημα
αντιδόνησης: N/A ΝΑΙ / N/A ΝΑΙ
Διαστάσεις
μπαστουνιού: 28mm*1.5m 28mm*1.5m 28mm*1.5m 28mm*1.5m
Καθαρό βάρος:7.6kg 8.5kg 8.8kg 10.8kg
N/A
Τύπος:NAKAYAMA NAKAYAMA PRO NAKAYAMA PRO NAKAYAMA PRO
* Χρησιμοποιείτε πάντα το προϊόν με τον παρεχόμενο εξοπλισμό. Η λειτουργία του προϊόντος με μη-προβλεπόμενο εξοπλισμό ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη ή ακόμα και σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Ο
κατασκευαστής και ο εισαγωγέας ουδεμία ευθύνη φέρει για τραυματισμούς και βλάβες που προκύπτουν από την χρήση μη προβλεπόμενου εξοπλισμού.
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
17
Σύνδεση του προφυλακτήρα (Εικόνα B, σελ. 2)
• Συνδέστε τον προφυλακτήρα στο μπαστούνι χρησιμοποιώντας τις παρεχόμενες βίδες.
Σύνδεση του προφυλακτήρα (Εικόνα B, σελ. 3)
Συνδέστε τον προφυλακτήρα στο μπαστούνι χρησιμοποιώντας το στήριγμα (σύνδεσμο) του προφυλακτήρα και τις παρεχόμενες βίδες.
Σφίξτε τις βίδες αφού ρυθμίσετε το στήριγμα του προφυλακτήρα στην κατάλληλη θέση.
Σύνδεση της κεφαλής μεσινέζας (Εικόνα F, σελίδα 3)
Εισάγετε το κλειδί άλλεν (2) στην ειδική εσοχή που βρίσκεται στο σύστημα της γωνιακής μετάδοσης (3) και περιστρέψτε την κεφαλή (1) με το χέρι σας μέχρι
το κλειδί να εισέλθει στην εσωτερική οπή, μπλοκάροντας την περιστροφή της.
Βεβαιωθείτε ότι οι αυλακώσεις στο εσωτερικό παξιμάδι δακτυλίου (4) εφάπτονται σωστά με τις εσοχές της γωνιακής μετάδοσης (3)
Συνδέστε την κεφαλή μεσινέζας (1) περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα.
Αφαιρέστε το κλειδί άλλεν (2).
Εξισορρόπηση του μηχανήματος
1. Φορέστε την εξάρτηση και συνδέστε το μηχάνημα στην εξάρτυση.
2. Μετακινήστε το άγκιστρο σύνδεσης προς τα εμπρός ή προς τα πίσω μέχρι το σημείο όπου το μηχάνημα ισορροπεί και η κεφαλή κοπής βρίσκεται σε μικρή
απόσταση πάνω από την επιφάνεια του εδάφους.
Αντικατάσταση του καρουλιού μεσινέζας (νήματος κοπής): (Εικόνες G1 και G2)
Σύνδεση του δίσκου κοπής (Εικόνα D, σελ. 2)
1. Τοποθετήστε το κλειδί τύπου άλλεν (1) στις εσωτερικές οπές της γωνιακής μετάδοσης.
2. Αφαιρέστε το παξιμάδι (αριστερόστροφο σπείρωμα) και την ροδέλα (3) από τον μηχανισμό της γωνιακής μετάδοσης.
3. Τοποθετήστε τον δίσκο κοπής στην υποδοχή σύνδεσης (2). Συνδέστε τον δίσκο με την πλευρά που φέρει τα σχέδια να είναι στραμμένη προς την υποδοχή.
4. Τοποθετήστε την ροδέλα (3) στον άξονα με την επίπεδη πλευρά να είναι εφάπτεται στον δίσκο.
5. Συσφίξτε τον δίσκο κοπής στον άξονα χρησιμοποιώντας το παξιμάδι και το προστατευτικό κάλυμμα του παξιμαδιού (4).
Προσοχή! Να φοράτε πάντα γάντια προστασίας όταν χειρίζεστε τον δίσκο και τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα του δίσκου όταν είναι διαθέσιμο.
Σύνδεση/αντικατάσταση του δίσκου κοπής (Εικόνα D, σελ. 3)
Εισάγετε το κλειδί άλλεν (2) στην ειδική εσοχή που βρίσκεται στο σύστημα της γωνιακής μετάδοσης (3) και περιστρέψτε τον δίσκο (1) με το χέρι σας μέχρι
το κλειδί να εισέλθει στην εσωτερική οπή, μπλοκάροντας την περιστροφή του δίσκου.
Ξεβιδώστε το παξιμάδι (5) περιστρέφοντάς το δεξιόστροφα.
Τραβήξτε προς τα έξω το προστατευτικό κάλυμμα του παξιμαδιού (7) και αφαιρέστε τον δίσκο κοπής (1).
Βεβαιωθείτε ότι οι αυλακώσεις στο εσωτερικό παξιμάδι δακτυλίου (8) εφάπτονται σωστά με τις εσοχές της γωνιακής μετάδοσης (3)
Τοποθετήστε τον δίσκο κοπής (1) και το προστατευτικό κάλυμμα του παξιμαδιού (7).
Επανατοποθετήστε το παξιμάδι (5), σφίγγοντας αριστερόστροφα.
Αφαιρέστε το κλειδί άλλεν (2).
Προειδοποίηση! Να φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε τον δίσκο και τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα του δίσκου όταν είναι
διαθέσιμο.
Σύνδεση της κεφαλής μεσινέζας (Εικόνα F, σελίδα 2)
1. Ενώ μπλοκάρετε τον άξονα μετάδοσης της κίνησης εισάγοντας το παρεχόμενο κλειδί στην υποδοχή που βρίσκεται στο πάνω τμήμα του συστήματος
γωνιακής μετάδοσης, χαλαρώστε και αφαιρέστε το παξιμάδι (αριστερόστροφο σπείρωμα).
2. Αποσυνδέστε το κάλυμμα (1), τοποθετήστε την κεφαλή μεσινέζας στον άξονα μετάδοσης της κίνησης και σφίξτε την καλά.
Πριν την λειτουργία
Κατά την ανάμειξη βενζίνης με λάδι δίχρονου κινητήρα να χρησιμοποιείτε μόνο βενζίνη που δεν περιέχει αιθανόλη ή μεθανόλη (τύποι αλκοόλης). Αυτό θα
βοηθήσει να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στις γραμμές καυσίμου του κινητήρα και άλλα τμήματα του κινητήρα.
Μην αναμιγνύετε βενζίνη και λάδι απευθείας στη δεξαμενή καυσίμου του κινητήρα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η μη τήρηση των κατάλληλων οδηγιών ανάμειξης καυσίμου μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα.
1. Κατά την προετοιμασία του μίγματος καυσίμων, να αναμειγνύετε μόνο το ποσό που απαιτείται για την εργασία που πρόκειται να κάνετε.
Μην χρησιμοποιείτε καύσιμα τα οποία έχουν αποθηκευτεί για περισσότερο από ένα μήνα. Το μείγμα καυσίμων που αποθηκεύεται για περισσότερο από
το χρονικό αυτό διάστημα θα προκαλέσει δύσκολη εκκίνηση και κακή απόδοση. Εάν το μείγμα καυσίμων έχει αποθηκευτεί περισσότερο από το εν λόγω
χρονικό διάστημα , θα πρέπει να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί φρέσκο μείγμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
2. Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμενή καυσίμου έως την κορυφή (προτιμάται το πολύ κάτω από τα 3/4 της δεξαμενής)
3. Μην προσθέτετε ποτέ καύσιμο στη δεξαμενή σε κλειστό μη αεριζόμενο χώρο.
4. Μην προσθέτετε καύσιμο σε αυτή τη μονάδα κοντά σε ανοιχτή φωτιά ή σπινθήρες.
5. Να είστε βέβαιοι ότι έχετε σκουπίσει τυχόν διαρρευθέν καύσιμο πριν προσπαθήσετε να εκκινήσετε τον κινητήρα
6. Μην επιχειρήσετε να ανεφοδιάστε έναν θερμό κινητήρα.
Έλεγχος πριν από τη λειτουργία
1. Ελέγξτε για χαλαρά βίδες, παξιμάδια και χαλαρές συνδέσεις.
2. Ελέγξτε τον καθαριστή αέρα για ακαθαρσίες. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα από όλες τις ακαθαρσίες κ.λπ.
3. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας είναι σταθερά στη θέση του.
4. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου.
5. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι ο κοπτικός δίσκος δεν είναι ραγισμένη.
Σύνδεση τιμονιού (Εικόνα C1, σελ. 2)
Τοποθετήστε το τιμόνι στον σύνδεσμο. Ρυθμίστε το τιμόνι σε μια άνετη θέση και σφίξτε τον σφιγκτήρα.
Προειδοποίηση! Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τις δύο βίδες της βάσης του συνδέσμου. Οι σύνδεσμοι είναι τοποθετημένοι από τον κατα-
σκευαστή σε ένα κατάλληλο σημείο βάσει του σχεδιασμού του μηχανήματος, μην επιχειρήσετε να τους αφαιρέσετε ή να τους μετακινήσετε. Διαφορετικά,
μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός.
Προσοχή! Τοποθετείτε πάντοτε το εσωτερικό παξιμάδι δακτυλίου πριν τον δίσκο ή τις κεφαλές μεσινέζας πάνω στον άξονα μετάδοσης της κίνησης του
συστήματος γωνιακής μετάδοσης.
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
18
Καύσιμα
Προειδοποίηση: Η βενζίνη είναι εξαιρετικά εύφλεκτη. Αποφύγετε το κάπνισμα και μην πλησιάζετε ενεργές φλόγες ή σπινθήρες κοντά στα καύσιμα.
Σκουπίστε όλες τις διαρροές πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει πριν τον εκκινήσετε.
Κρατήστε τις ανοιχτές φλόγες μακριά από την περιοχή όπου διακινούνται ή αποθηκεύονται τα καύσιμα.
Σημαντικό: Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λάδι κινητήρα για 4χρονους κινητήρες ή υδρόψυκτους δίχρονους κινητήρες.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το «ΚΑΥΣΙΜΟ ΧΩΡΙΣ ΛΑΔΙ (ΣΚΕΤΟ ΚΑΥΣΙΜΟ)».
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καύσιμα με νερό.
Το μικτό καύσιμο που έχει παραμείνει αχρησιμοποίητο για περίοδο ενός μήνα ή περισσότερο μπορεί να φράξει το καμπυρατέρ ή να οδηγήσει στον κινητή-
ρα να μην λειτουργεί σωστά. Τοποθετήστε το καύσιμο που απέμεινε σε ένα αεροστεγές δοχείο και φυλάξτε το σε ένα σκοτεινό και δροσερό δωμάτιο.
Ζητήστε «μίγμα βενζίνης για αερόψυκτους δίχρονους κινητήρες» στο πλησιέστερο βενζινάδικο, ή παρασκευάστε το μίγμα τοποθετώντας αμόλυβδη βενζίνη
94 οκτανίων και άνω, και ειδικό λάδι αερόψυκτων δίχρονων κινητήρων σε ένα δοχείο ανάμιξης σύμφωνα με τις ακόλουθες αναλογίες και στη συνέχεια
ανακινείται για να αναμιχθεί καλά.
Αναλογίες ανάμειξης μείγματος καυσίμου - λαδιού
Χρησιμοποιήστε λάδι ειδικού τύπου δίχρονων κινητήρων (30ml λαδιού για κάθε 1L αμόλυβδης βενζίνης 94 οκτανίων και άνω).
Ανεφοδιασμός του μηχανήματος με μείγμα καυσίμου - ελαίου
1. Ξεβιδώστε και αφαιρέστε την τάπα καυσίμου. Ακουμπήστε την τάπα σε ένα καθαρό σημείο.
2. Συμπληρώστε κατά 80% της πλήρους χωρητικότητας, την δεξαμενή καυσίμου με μείγμα καυσίμου.
3. Επανατοποθετήστε την τάπα καυσίμου και σφίξτε την καλά. Βεβαιωθείτε πως η τάπα είναι καλά σφιγμένη.
Οδηγίες λειτουργίας
Οδηγίες εκκίνησης και διακοπής της λειτουργίας του κινητήρα
Ψυχρή εκκίνηση (κρύος κινητήρας) (Εικόνα E, σελ. 2 & εικόνα G)
1. Θέστε τον διακόπτη ON/OFF στην θέση “START.
2. Πιέστε απαλά την φούσκα καυσίμου (πουάρ) επανειλημμένα (7-10 φορές) μέχρι να εμφανιστεί το καύσιμο στο εσωτερικό της φούσκας.
3. Ψυχρή εκκίνηση: Τραβήξτε τον λεβιέ του τσόκ προς τα πάνω για να κλείσετε το τσόκ.
4. Τραβήξτε το σκοινί εκκίνησης της χειρόμιζας μέχρι να νιώσετε ελαφρά αντίσταση. Τραβήξτε απότομα το σκοινί μέχρι να πραγματοποιηθεί στιγμιαία
ανάφλεξη.
5. Πιέστε το λεβιέ του τσόκ προς τα κάτω (η υπερβολική και άσκοπη χρήση του τσόκ θα προκαλέσει υπερχείλιση καυσίμου του κινητήρα καθιστώντας
δύσκολη την εκκίνηση του).
6. Τραβήξτε το σκοινί εκκίνησης της χειρόμιζας μέχρι να νιώσετε ελαφρά αντίσταση. Τραβήξτε απότομα το σκοινί μέχρι να εκκινηθεί ο κινητήρας.
7. Περιμένετε για λίγα λεπτά μέχρι να ζεσταθεί ο κινητήρας.
Θερμή εκκίνηση (ζεστός κινητήρας) (Εικόνα E, σελ. 2 & εικόνα G)
Σε περίπτωση που η διακοπή της λειτουργίας του κινητήρα δεν έγινε λόγω εξάντλησης του καυσίμου, τραβήξτε το σκοινί της χειρόμιζας με τον τρόπο που
περιγράφηκε παραπάνω για να εκκινήσετε τον κινητήρα.
Προσοχή! Σε αυτή την περίπτωση μην χρησιμοποιήσετε το τσόκ!
Σε περίπτωση που η διακοπή της λειτουργίας του κινητήρα έγινε λόγω εξάντλησης του καυσίμου, μετά τον ανεφοδιασμό καυσίμου, επαναλάβετε τα βήμα-
τα 3 - 7 του προηγούμενου κεφαλαίου.
Ψυχρή εκκίνηση (κρύος κινητήρας) (Εικόνα E, σελ. 3 & εικόνα G)
1. Θέστε τον διακόπτη ON/OFF στην θέση “START.
2. Πιέστε απαλά την φούσκα καυσίμου (πουάρ) επανειλημμένα (7-10 φορές) μέχρι να εμφανιστεί το καύσιμο στο εσωτερικό της φούσκας.
3. Τραβήξτε τον λεβιέ του τσόκ προς τα πάνω για να κλείσετε το τσόκ.
4. Πιέστε την σκανδάλη ασφαλίζοντας την ταυτόχρονα με την ασφάλεια (αντίχειρα) της σκανδάλης (αν διατίθεται).
5. Τραβήξτε το σκοινί εκκίνησης της χειρόμιζας μέχρι να νιώσετε ελαφρά αντίσταση. Τραβήξτε απότομα το σκοινί μέχρι να πραγματοποιηθεί στιγμιαία
ανάφλεξη.
6. Πιέστε το λεβιέ του τσόκ προς τα κάτω (η υπερβολική και άσκοπη χρήση του τσόκ θα προκαλέσει υπερχείλιση καυσίμου του κινητήρα καθιστώντας
δύσκολη την εκκίνηση του).
7. Τραβήξτε το σκοινί εκκίνησης της χειρόμιζας μέχρι να νιώσετε ελαφρά αντίσταση. Τραβήξτε απότομα το σκοινί μέχρι να εκκινηθεί ο κινητήρας.
8. Μετά την εκκίνηση γυρίστε τον μοχλό του τσόκ στην θέση “RUN “.
9. Απεμπλέξτε τον διακόπτη ασφαλείας της σκανδάλης (αν διατίθεται) πιέζοντας απότομα την σκανδάλη.
10. Περιμένετε για λίγα λεπτά μέχρι να ζεσταθεί ο κινητήρας.
Θερμή εκκίνηση (ζεστός κινητήρας) (Εικόνα E, σελ. 3 & εικόνα G)
Γυρίστε το τσόκ στην θέση “RUN”
• Σε περίπτωση που η διακοπή της λειτουργίας του κινητήρα δεν έγινε λόγω εξάντλησης του καυσίμου, τραβήξτε το σκοινί της χειρόμιζας με τον τρόπο που
περιγράφηκε παραπάνω για να εκκινήσετε τον κινητήρα.
• Σε περίπτωση που η διακοπή της λειτουργίας του κινητήρα έγινε λόγω εξάντλησης του καυσίμου, μετά τον ανεφοδιασμό καυσίμου, επαναλάβετε τα
βήματα 1-2-7 του προηγούμενου κεφαλαίου.
Προσοχή: Εάν τραβήξετε το σχοινί εκκίνησης επανειλημμένα την στιγμή που το τσόκ είναι κλειστό, μπορεί να προκληθεί υπερχείλιση καυσίμου του κινητή-
ρα καθιστώντας δύσκολη την εκκίνηση του.
Σε περίπτωση υπερχείλισης καυσίμου, αφαιρέστε το μπουζί και τραβήξτε απαλά το σκοινί εκκίνησης για να απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα καύσιμα.
Στεγνώστε καλά το μπουζί και επανατοποθετήστε το στον κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Η εξάτμιση του κινητήρα περιέχει χημικές ουσίες που είναι γνωστό ότι προκαλούν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες, ή άλλες αναπαραγωγικές βλάβες.
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
19
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν το μηχάνημα χρησιμοποιείται πάνω από γυμνά σημεία και χαλίκι, επειδή η κεφαλή κοπής μπορεί να εκσφενδονίσει
θραύσματα με μεγάλη ταχύτητα.
Οι προφυλακτήρες των μηχανημάτων δεν μπορούν να σταματήσουν τα αντικείμενα που αναπηδούν ή εξοστρακίζονται από τις σκληρές επιφάνειες.
Χρησιμοποιώντας δίσκους κοπής
Στην αγορά μπορείτε να βρείτε πολλού και διαφορετικούς τύπους δίσκων κοπής, εντούτοις οι δύο συνηθέστερα χρησιμοποιημένοι τύποι είναι οι ακόλου-
θοι:
Το θαμνοκοπτικό είναι κατάλληλο για την κοπή φυτών διαμέτρου έως 3/4».
Προσοχή! Ο δίσκος δεν πρέπει να έρθει σε επαφή με τα εξής αντικείμενα και επιφάνειες: Καλώδια, πασσάλους μετάλλων, καουτσούκ, πέτρες, τοιχοποιία,
και φράκτες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το θαμνοκοπτικό για την κοπή κλαδιών ή κορμών δέντρων.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το θαμνοκοπτικό όταν ο δίσκος κοπής είναι ραγισμένος, φθαρμένος ή στομωμένος.
Πριν από την διαδικασία κοπής, επιθεωρήστε τον χώρο για εμπόδια όπως είναι τα αναχώματα, οι μεταλλικοί πάσσαλοι ή τμήματα σύρματος από σπασμέ-
νους φράκτες. Εάν ένα εμπόδιο δεν μπορεί να αφαιρεθεί, σημειώστε τη θέση του έτσι ώστε να μπορείτε να το αποφύγετε κατά την διάρκεια της διαδικα-
σίας. Οι βράχοι και τα μεταλλικά αντικείμενα μπορεί να φθείρουν ή να προκαλέσουν βλάβη στους δίσκους κοπής. Τα καλώδια μπορούν να πιάσουν στην
κεφαλή κοπής και να περιστρέφονται μαζί με τον δίσκο ή να εκσφενδονιστούν με μεγάλη ταχύτητα.
Η ανάκρουση (κλώτσημα) είναι η αντίδραση που μπορεί να προκύψει όταν ο περιστρεφόμενος δίσκος έρχεται σε επαφή με οτιδήποτε δεν μπορεί να κόψει.
Αυτή η επαφή μπορεί να προκαλέσει την στιγμιαία ακινητοποίηση του δίσκου, και να ωθήσει την κεφαλή κοπής μακριά από το αντικείμενο που χτυπήθηκε.
Αυτή η αντίδραση μπορεί να είναι αρκετά βίαιη ώστε ο χειριστής να χάσει τον έλεγχο της του μηχανήματος. Η ανάκρουση μπορεί να εμφανιστεί χωρίς προ-
ειδοποίηση όταν ο δίσκος κοπής μπλοκαριστεί ή σταματήσει. Αυτό είναι πιο πιθανό να συμβεί σε περιοχές όπου δεν υπάρχει οπτική επαφή με το υλικό που
κόβεται. Για να χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα με αποτελεσματικό και με ασφαλή τρόπο, πλησιάστε την κεφαλή κοπής στο φυτά που επιθυμείτε να κόψετε
από τα δεξιά προς τα αριστερά. Έτσι, σε περίπτωση που συναντήσετε ένα ξένο σώμα ή έναν ξυλώδη βλαστό, η αντίδραση ανάκρουσης θα ελαχιστοποιήθει.
Χρησιμοποιώντας την κεφαλή μεσινέζας
Η λεπίδα κοπής του νήματος βρίσκεται στην δεξιά πλευρά του προφυλακτήρα.
Σε περίπτωση που το θαμνοκοπτικό σας είναι εξοπλισμένο με κεφαλή μεσινέζας με αυτόματο σύστημα τροφοδοσίας νήματος, πιέστε το κάτω μέρος της
κεφαλής στην επιφάνεια του εδάφους καθώς η κεφαλή περιστρέφεται μέχρι να εξαχθεί το νήμα κοπής.
Προσοχή! Κατά την διάρκεια λειτουργίας του μηχανήματος με κεφαλή μεσινέζας θα πρέπει πάντοτε να είναι τοποθετημένος ο προφυλακτήρας. Το μήκος
του νήματος κοπής θα πρέπει να έχει το σωστό μήκος διότι σε άλλη περίπτωση θα ταλαντεύεται. Θα πρέπει πάντοτε να είναι τοποθετημένος ο προφυλα-
κτήρας με την λεπίδα κοπής του νήματος κατά την λειτουργία του μηχανήματος με κεφαλή μεσινέζας.
Συνίσταται κατά την διάρκεια όλων σχεδόν των ειδών κοπής να χρησιμοποιείτε την περιοχή κοπής που βρίσκεται μακριά από εσάς και κατευθύνοντας το
μηχάνημα προς την σωστή πλευρά ώστε τα θραύσματα και το κομμένο γρασίδι να εκσφενδονίζονται μακριά από το σώμα σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Αν στρέφετε το μηχάνημα και την κεφαλή κοπής προς την λάθος κατεύθυνση, τα θραύσματα θα εκσφενδονίζονται προς την κατεύθυνση του σώματος σας,
θέτοντας σε κίνδυνο την σωματική σας ακεραιότητα. Αν η κεφαλή κοπής βρίσκεται παράλληλα στο έδαφος και χρησιμοποιούνται όλες οι επιφάνειες τις
για την κοπή και όχι μόνο μία περιοχή της, αυτό θα έχει ως αποτέλεσμα τα θραύσματα θα εκσφενδονίζονται προς την κατεύθυνση του σώματος σας, θα
επιβραδυνθεί η ταχύτητα περιστροφής της κεφαλής και του κινητήρα και θα χρησιμοποιηθεί μεγαλύτερη ποσότητα νήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σύρμα ή πλαστικό νήμα που περιέχει μεταλλικό σύρμα ως νήμα κοπής. Τοποθετήστε νήμα κοπής της σωστής διαμέτρου σύμφω-
να με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα
• Απελευθερώστε την σκανδάλη τροφοδοσίας και περιμένετε για ένα περίπου λεπτό επιτρέποντας στο μηχάνημα να λειτουργήσει για ένα περίπου λεπτό
σε κατάστασή ρελαντί.
• Πιέστε τον διακόπτη ρυθμίζοντας τον στην θέση STOP.
Χρησιμοποιώντας το σύστημα της εξάρτυσης
1. Συνδέστε και ρυθμίστε σε μια κατάλληλη θέση το σύστημα της εξάρτυσης.
2. Ρυθμίστε το τμήμα πρόσδεσης των ώμων, και έπειτα ρυθμίστε το τμήμα πρόσδεσης της μέσης. Ρυθμίστε την ζώνη (αν διατίθεται).
3. Συνδέστε το άγκιστρο στην υποδοχή σύνδεσης της εξάρτυσης του μηχανήματος.
4. Σε περίπτωση που το μηχάνημα δεν ισορροπεί σωστά, αλλάξτε την θέση σύνδεσης της εξάρτυσης και ρυθμίστε το τιμόνι μέχρι να ισορροπεί σωστά.
Προσοχή! Το άγκιστρο σύνδεσης του συστήματος εξάρτυσης πρέπει να βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της μέσης σας και ο ταχυσύνδεσμος να είναι
στραμμένος προς τα έξω.
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, βεβαιωθείτε πως το σύστημα της εξάρτυσης είναι σωστά τοποθετημένο με ασφάλεια. Σε περίπτωση κινδύνου,
διακόψτε την λειτουργία του κινητήρα αμέσως και απομακρυνθείτε από το μηχάνημα και χρησιμοποιήστε τον ταχυσύνδεσμο για να αποσυνδέσετε το μηχά-
νημα από το σύστημα της εξάρτυσης.
el
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
20
Συντήρηση και φροντίδα
Επαναπλήρωση του νήματος κοπής
1. Ως νήμα κοπής αντικατάστασης, χρησιμοποιήστε νήμα διαμέτρου έως 3mm. Το καρούλι μεσινέζας μπορεί να φέρει ένα νήμα κοπής μήκους έως 6m στην
κεφαλή των 10cm. Αποφύγετε τη χρήση μεγαλύτερου νήματος, καθώς ενδεχομένως μπορεί να μειωθεί η απόδοση κοπής. Για λόγους ασφαλείας, μην
χρησιμοποιείτε ενισχυμένο με μέταλλο νήμα.
2. Πιέστε την περιοχή εγκοπής σε αμφότερες τις πλευρές του περιβλήματος καρουλιού μεσινέζας για να αποδεσμεύσετε το κάτω καπάκι.
3. Βγάλτε το καρούλι και τραβήξτε το παλαιό νήμα κοπής. Περάστε το ένα άκρο του νέου νήματος μέσα από τις οπές του καρουλιού και τραβήξτε έως ότου
το μήκος είναι ίσο μεταξύ των τμημάτων του νήματος.
4. Τυλίξτε το νήμα προς τη σωστή κατεύθυνση, όπως υποδεικνύεται στο καρούλι.
5. Αγκιστρώστε κάθε άκρο του νήματος στην εγκοπή στην άκρη του καρουλιού και στη συνέχεια περάστε τα άκρα μέσα από τις οπές του περιβλήματος.
Βεβαιωθείτε ότι ελατήριο και ροδέλες βρίσκονται στη θέση τους.
6. Κρατώντας το καρούλι ενάντια του περιβλήματος, τραβήξτε τα άκρα του νήματος για να τα απελευθερώσετε από την εγκοπή.
7. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή στο κάτω καπάκι με το άγκιστρο στο περίβλημα, πιέστε το καπάκι ενάντια του περιβλήματος έως ότου κάνει «κλικ».
Κεφαλές νήματος ταχείας περιέλιξης (δεν περιλαμβάνεται σε όλα τα μοντέλα): Ευθυγραμμίστε τις οπές του καρουλιού με τις αντίστοιχες οπές της κεφα-
λής ισομοιράστε τις δυο άκρες τους νήματος κοπής και περιστρέψτε την κεφαλή τυλίγοντας το νήμα κοπής.
Δίσκος κοπής (Εικόνα H)
• Ελέγξτε τον δίσκο κοπής και τους συνδετήρες για χαλαρότητα, ρωγμές ή τυχόν κάμψη.
• Ελέγξτε τις άκρα κοπής (δόντια) και διαμορφώστε τα με μια επίπεδη λίμα.
1. Κρατήστε έκαστο δόντι αιχμηρό.
2. Γύρω από τη ρίζα κάθε δοντιού, χρησιμοποιήστε κυλινδροειδή λίμα.
3. Μην χρησιμοποιείτε νερό κατά την εφαρμογή της μηχανής τροχίσματος.
- Συνιστάται το τρόχισμα να πραγματοποιείται από επαγγελματίες.
- Ειδικά σε ότι αφορά το τρόχισμα του δίσκου κοπής πριονιού, προτείνεται να λαμβάνει χώρα μόνον από επαγγελματίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει σταματήσει και είναι κρύος πριν εκτελέσετε οποιοδήποτε Service στο μηχάνημα. Επαφή με κινούμενη κεφαλή
κοπής ή καυτή εξάτμιση μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
Φίλτρο αέρα
Η συσσωρευμένη σκόνη στο φίλτρο αέρα θα μειώσει την απόδοση του κινητήρα. Αυξήστε την κατανάλωση καυσίμου και επιτρέψτε σε λειαντικά σωμα-
τίδια να εισέλθουν κινητήρα. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα όσο συχνά απαιτείται προκειμένου να το διατηρήσετε σε καθαρή κατάσταση. Η ελαφριά σκόνη
επιφάνειας μπορεί εύκολα να αφαιρεθεί με ανακίνηση του φίλτρου. Οι βαρύτερες εναποθέσεις σκόνης θα πρέπει να ξεπλένονται σε κατάλληλο διαλύτη.
Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου χαλαρώνοντας το κομβίο ρύθμισης καλύμματος φίλτρου αέρα.
Ρύθμιση του καμπυρατέρ
Μην ρυθμίζετε το καμπυρατέρ εκτός και εάν είναι απολύτως απαραίτητο.
Αν έχετε πρόβλημα με το καμπυρατέρ, συμβουλευθείτε το προμηθευτή σας. Ακατάλληλη τυχόν ρύθμιση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον κινητήρα και
κατά συνέπεια ακύρωση της εγγύησης.
Φίλτρο καυσίμου
Η δεξαμενή καυσίμου είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο καυσίμου.
Το φίλτρο βρίσκεται στο ελεύθερο τέλος του σωλήνα τροφοδοσίας του καυσίμου και μπορεί να αφαιρεθεί από την δεξαμενή με ένα άγκιστρο ή ένα λυγι-
σμένο σύρμα.
Ελέγχετε περιοδικά το φίλτρο καυσίμου. Μην αφήνετε τη σκόνη να εισέρχεται στη δεξαμενή καυσίμου. Το φραγμένο φίλτρο θα προκαλέσει δυσκολία στην
εκκίνηση του κινητήρα ή ανωμαλίες στην απόδοση του κινητήρα.
• Όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο, αντικαταστήστε το φίλτρο.
• Όταν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμου είναι ακάθαρτο, μπορεί να καθαριστεί με έκπλυση της δεξαμενής με βενζίνη.
Έλεγχος του μπουζί (Εικόνα J)
Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το μπουζί από έναν θερμό ή και καυτό κινητήρα προκειμένου να αποφύγετε πιθανή ζημιά στα σπειρώματα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί σε περίπτωση που παρατηρηθούν μεγάλης έκτασης εναποθέσεις ελαίων.
Αντικαταστήστε το μπουζί εάν το κεντρικό ηλεκτρόδιο έχει φθαρεί στο άκρο του.
Διάκενο μπουζί : 0.6-0.7mm
Σύστημα γωνιακής μετάδοσης (Εικόνα K)
• Τα γρανάζια μειωτήρες λιπαίνονται με ειδικό γράσο γωνιακής μετάδοσης. Αντικαταστήστε το γράσο κάθε 25 ώρες χρήσης ή συχνότερα ανάλογα με την
κατάσταση εργασίας.
• Αφαιρέστε το μπουλόνι του μαστού γρασαρίσματος και το μπουλόνι που βρίσκεται απέναντι από τον μαστό. Τοποθετήστε νέο γράσο στον μαστό εξωθώ-
ντας το παλιό γράσο προς την έξοδο που βρίσκεται στην αντίθετη πλευρά.
Εξάτμιση
Επιθεωρήστε περιοδικά την εξάτμιση για χαλαρές συνδέσεις, οποιαδήποτε ζημιά ή διάβρωση. Εάν βρεθεί κάποιο σημάδι διαρροής καυσαερίων, σταματή-
στε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και επισκευάστε το αμέσως. Σημειώστε ότι αν δεν προβείτε σε άμεση επισκευή ο κινητήρας ενδεχομένως δύναται να
αναφλεγεί.
Διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται ανά 100 ώρες
χρήσης
1. Αφαιρέστε την εξάτμιση, τοποθετήστε ένα κατσαβίδι στο άνοιγμα και σκουπίστε τυχόν συσσώρευση άνθρακα. Σκουπίστε ταυτόχρονα οποιαδήποτε
συσσώρευση άνθρακα στην εξαγωγή εξάτμισης και τη θύρα εξαγωγής του κυλίνδρου.
2. Σφίξτε όλες τις βίδες, τα βίδες και τις συνδέσεις.
3. Ελέγξτε αν τυχόν λάδι ή γράσο έχει παρεισφρήσει μεταξύ του συμπλέκτη και του τυμπάνου, και εάν ναι, σκουπίστε χρησιμοποιώντας βενζίνη άνευ
ελαίων και μολύβδου.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Nakayama PB5221 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns iarba
Tip
Manual de utilizare