Adler AD 2271 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
AD 2271
(AZ) istifadəçi kitabçası - 79
(SK) používateľská príručka - 60
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 74
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(MK) упатство за корисникот - 34
(EST) kasutusjuhend - 23
(LT) naudojimo instrukcija - 18
(CZ) návod k obsluze - 37
(E) manual de uso - 12
(P) manual de serviço - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 20
(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 9
(D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 31
(NL) handleiding - 43
(HR) upute za uporabu - 49
(BIH) upute za rad - 29
(FIN) käyttöopas - 54
(I) istruzioni per l’uso - 63
(SR) kорисничко упутство - 65
(BG) Инструкция за употреба - 77
(RUS) инструкция обслуживания - 52
(S) instruktionsbok - 57
(ALB) Udhëzime për përdorim - 83
(SLO) navodila za uporabo - 46
(UA) інструкція з експлуатації - 71
(DK) brugsanvisning - 68
(PL) instrukcja obsługi - 87
2
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
17. Do not use device in the bath.
19. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
10.WARNING: After you are finished using the device always remember to gently remove the
plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
12. WARNING: If using the device in bathroom after use remove the power plug from the
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
18. Do not remove dust or foreign bodies from the inside of the device using sharp or metal
objects.
16. Do not wrap electric cable around the device.
11.WARNING: Never use the product close to combustibles.
13. WARNING: Do not touch the device with wet hands.
14. WARNING: The device has to be turned off after every use.
15. WARNING: The equipment must be used in such way that in the extreme position of the
power cord it is beyond the reach of a person using a bathtub or shower.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
3.The applicable voltage is 220-240 V~ 50/60 Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.WARNING: Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtub,
or above sink filled with water.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
7. WARNING: Never leave the product connected to the power source without supervision.
Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8. WARNING: The temperature of accessible surfaces of an operating device may be high
when the equipment is in operation.
9. WARNING: Keep the appliance and its cord out of the reach of children.
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
(GB) ENGLISH
4
6. Mode 7. Air speed and cleaning mode 8. Temperature setting button
9. Air filter (handle) 10. Magnetic concentrator 11. Magnetic diffuser
II DESCRIPTION OF THE DISPLAY
1. Hot air mode 2. Cool air mode 3. Interchangeable temperature mode
12. The pouch
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
21.Never use the product with a damaged power cord or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous
situations for the user.
20.Periodically check the power cord condition. If the power cord is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
22. The power cord should not touch hot parts of the device and should not be located near
other heat sources.
23.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
I DESCRIPTION OF THE DEVICE
24. Do not allow the motor part of the device to get wet.
27. Do not use aggressive detergents in the form of emulsions, milks, pastes, etc. to clean
the housing, as they may, among other things, remove informative graphic symbols such as
scales, markings, warning signs, etc.
31. Do not use the device on people who are sleeping.
32. During operation, do not place the device on wet surfaces or clothes.
29. Do not cover the device, it might cause the accumulation of heat in its interior and it may
cause damage or fire.
1. Air outlet 2. Concentrator and diffuser magnetic ring 3. Air filter (top)
4. LED display 5. Power switch
26. After turning off the appliance, before cleaning or storing it, disconnect the power plug
from the socket and allow the equipment to cool down. Please wait long enough because the
heated device cools down slowly.
25. Do not touch the hot surfaces of the device.
28. The device is not designed to work with external schedulers or separate remote control
system
30. Hairsprays contain flammable materials. Do not apply them while using the device.
33. During operation of the device, metal elements heat up to high temperatures. Do not
touch hot parts of the device with your bare hands and do not allow contact with the scalp,
as this may result in burns.
5
4. Low speed / breeze (flashing) 5. Medium speed 6. High speed / turbo (flashing)
7. IONIC (always on) 8. Temperature display
USING THE DEVICE
Set the desired mode with the switch (6):
1 - hot air, 2- cool air, 3 - interchangeable temperature (hot & cold), 4 – breeze (press for 3 seconds)
Turn on the device with power switch (5). The LED display will turn on automatically (4).
4. Clean both filters regularly from loose hair or other dust using the lint-free cloth or a soft brush.
Turbo mode – temperature reaches maximum temperature 120°C and maximum speed. It allows to quick dry the hair.
5. Dirty housing clean with wet soft cloth, then wipe to dry. Do not use any aggressive detergents.
NOTE: Temperature increase decrease function can only be adjusted in the hot air mode and interchangeable temperature mode
1. Insert the plug into the socket.
3. Turn on the device with power switch (5)
4. Press air speed and cleaning mode button for 3 seconds (7). Hair dryer will start self-cleaning function and will count down from 10
seconds to 0. Then it will stop and start the last working set up.
Intelligent self cleaning
1. Disconnect the device from the power outlet.
2. Remove the air filter cover that is on the top (3) of the hair dryer by pulling it out.
6. Avoid any liquid to reach inside the hair dryer.
50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, turbo mode (press for 3 seconds)
TECHNICAL DATA
Manual cleaning
Set the desired temperature with the buttons (8):
CLEANING AND MAINTENANCE
2. Remove the air filter cover on the top (3) by pulling it out.
3. Take off the air filter cover that is on the handle (9) of the hair dryer by twisting it off.
Power: 1500W
Voltage: 220-240V ~50/60Hz
IMPORTANT: Hair dryer has memory of the last set up. It will switch on to the last used set up.
Interchangeable temperature mode - prevents from burning the scalp if you don't want to move your hair dryer. It dries hair without
harm for the scalp. You can set up temperature and the air speed in this mode.
Set the desired air speed with the switch (7):
1 – high speed, 2 – mid speed, 3 – low speed
Breeze mode – temperature is maintained at 50°C temperature and the gentle breeze is blowing. It helps to absorb nutrients from the
hair care products.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie diese stets. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Bei gewerblicher Nutzung des Gerätes gelten abweichende Garantiebedingungen.
6
die durch Missbrauch entstehen.
4. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie es in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, nicht, es ohne Aufsicht zu benutzen.
6. WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.
8. WARNUNG: Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen eines Betriebsgeräts kann
hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
18. Entfernen Sie Staub oder Fremdkörper nicht mit scharfen oder metallischen
Gegenständen aus dem Inneren des Geräts.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Erfahrung oder Wissen mit dem Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in den sicheren Umgang mit dem Gerät
eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
17. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Badewanne.
2. Das Produkt darf nur im Innenbereich verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nicht
für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung vereinbar sind.
12. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät nach Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe zu Wasser ein Risiko darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
13. WARNUNG: Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
14. WARNUNG: Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
9. WARNUNG: Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
10.WARNUNG: Denken Sie nach der Verwendung des Geräts immer daran, den Stecker
vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand festhalten.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel!!!
15. WARNUNG: Das Gerät muss so verwendet werden, dass es in der äußersten Position
des Netzkabels außerhalb der Reichweite einer Person liegt, die eine Badewanne oder
Dusche benutzt.
16. Wickeln Sie kein Elektrokabel um das Gerät.
7. WARNUNG: Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle
angeschlossen. Auch wenn die Nutzung kurzzeitig unterbrochen wird, schalten Sie das Gerät
vom Netzwerk ab und ziehen Sie den Netzstecker.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V~ 50/60 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht sinnvoll, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
11.WARNUNG: Benutzen Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
unter der Dusche, in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
7
23. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis einen
Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren. Wenden Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
20.Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt zum Austausch an einen professionellen Servicestandort
übergeben werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
24. Achten Sie darauf, dass der Motorteil des Geräts nicht nass wird.
25. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes.
21. Benutzen Sie das Produkt niemals, wenn das Netzkabel beschädigt ist, es
heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Reparatur immer
zu einem professionellen Servicestandort. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Servicefachkräften durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann
zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen.
26. Ziehen Sie nach dem Ausschalten des Geräts, bevor Sie es reinigen oder lagern, den
Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Bitte warten Sie lange
genug, da das erhitzte Gerät langsam abkühlt.
27. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses keine aggressiven Reinigungsmittel in
Form von Emulsionen, Milchen, Pasten usw., da diese unter anderem informative grafische
Symbole wie Skalen, Markierungen, Warnschilder usw. entfernen können.
19. Tauchen Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter
Sonneneinstrahlung oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals in feuchten
Umgebungen.
22. Das Netzkabel sollte keine heißen Teile des Geräts berühren und sich nicht in der Nähe
anderer Wärmequellen befinden.
28. Das Gerät ist nicht für die Zusammenarbeit mit externen Zeitplanern oder separaten
Fernsteuerungssystemen ausgelegt
30. Haarsprays enthalten brennbare Stoffe. Wenden Sie sie nicht an, während Sie das
Gerät verwenden.
4. LED-Anzeige 5. Netzschalter
29. Decken Sie das Gerät nicht ab, da dies zu einem Hitzestau im Inneren führen und
Schäden oder einen Brand verursachen kann.
1. Luftauslass 2. Konzentrator- und Diffusor-Magnetring 3. Luftfilter (oben)
31. Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlafenden Personen.
32. Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf nasse Oberflächen oder Kleidung.
33. Während des Betriebs des Geräts erhitzen sich Metallelemente auf hohe Temperaturen.
Berühren Sie heiße Teile des Geräts nicht mit bloßen Händen und lassen Sie keinen
Kontakt mit der Kopfhaut zu, da dies zu Verbrennungen führen kann.
I BESCHREIBUNG DES GERÄTES
8
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
II BESCHREIBUNG DES DISPLAYS
1. Heißluftmodus 2. Kühlluftmodus 3. Wechseltemperaturmodus
6. Modus 7. Luftgeschwindigkeit und Reinigungsmodus 8. Taste zur Temperatureinstellung
Stellen Sie mit dem Schalter (6) den gewünschten Modus ein:
Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (5) ein. Die LED-Anzeige schaltet sich automatisch ein (4).
1 – heiße Luft, 2 – kühle Luft, 3 – austauschbare Temperatur (heiß und kalt), 4 – Brise (3 Sekunden lang drücken)
VERWENDUNG DES GERÄTS
Breeze-Modus – die Temperatur wird auf 50 °C gehalten und es weht eine sanfte Brise. Es hilft, Nährstoffe aus den Haarpflegeprodukten
aufzunehmen.
Stellen Sie mit dem Schalter (7) die gewünschte Luftgeschwindigkeit ein:
9. Luftfilter (Griff) 10. Magnetischer Konzentrator 11. Magnetischer Diffusor
1 – hohe Geschwindigkeit, 2 – mittlere Geschwindigkeit, 3 – niedrige Geschwindigkeit
Auswechselbarer Temperaturmodus – verhindert ein Verbrennen der Kopfhaut, wenn Sie Ihren Haartrockner nicht bewegen möchten. Es
trocknet das Haar, ohne die Kopfhaut zu schädigen. In diesem Modus können Sie die Temperatur und die Luftgeschwindigkeit einstellen.
4. Niedrige Geschwindigkeit / Brise (blinkend) 5. Mittlere Geschwindigkeit 6. Hohe Geschwindigkeit / Turbo (blinkend)
7. IONIC (immer an) 8. Temperaturanzeige
12. Der Beutel
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
1. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose.
3. Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung, die sich am Griff (9) des Haartrockners befindet, durch Abdrehen ab.
50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, Turbomodus (3 Sekunden lang drücken)
4. Drücken Sie die Taste für Luftgeschwindigkeit und Reinigungsmodus 3 Sekunden lang (7). Der Haartrockner startet die
Selbstreinigungsfunktion und zählt von 10 Sekunden auf 0 herunter. Anschließend stoppt er und startet die letzte Arbeitseinstellung.
2. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung oben (3) des Haartrockners, indem Sie sie herausziehen.
4. Reinigen Sie beide Filter regelmäßig mit dem fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste von losen Haaren oder anderem Staub.
5. Verschmutztes Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch reinigen und anschließend zum Trocknen abwischen. Verwenden Sie
keine aggressiven Reinigungsmittel.
6. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in das Innere des Haartrockners gelangt.
Intelligente Selbstreinigung
2. Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung oben (3), indem Sie sie herausziehen.
Manuelle Reinigung
Spannung: 220–240 V ~ 50/60 Hz
HINWEIS: Die Funktion zur Temperaturerhöhung und -absenkung kann nur im Heißluftmodus und im Modus mit austauschbarer
Temperatur eingestellt werden
Turbomodus – Temperatur erreicht maximale Temperatur 120 °C und maximale Geschwindigkeit. Es ermöglicht ein schnelles Trocknen
der Haare.
Stellen Sie mit den Tasten (8) die gewünschte Temperatur ein:
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter (5) ein.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1500 W
WICHTIG: Der Haartrockner speichert die letzte Einstellung. Es wird auf die zuletzt verwendete Einstellung umgeschaltet.
9
FRANÇAIS
6. AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple
12. AVERTISSEMENT: Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation,
retirez la fiche d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même
si l'appareil est éteint.
13. AVERTISSEMENT: Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
10.AVERTISSEMENT: Une fois que vous avez fini d'utiliser l'appareil, n'oubliez pas de retirer
délicatement la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez
jamais sur le câble d'alimentation !!!
15. AVERTISSEMENT: L'équipement doit être utilisé de telle manière qu'en position extrême
9. AVERTISSEMENT: Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées
sous surveillance.
: sous la douche, dans la baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
4. Veuillez être prudent lorsque vous l'utilisez en présence d'enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne connaissant
pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
7. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans
surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période,
éteignez-le du réseau, débranchez l'alimentation.
8. AVERTISSEMENT: La température des surfaces accessibles d'un appareil en
fonctionnement peut être élevée lorsque l'équipement est en fonctionnement.
11.AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
14. AVERTISSEMENT: L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
3. La tension applicable est de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est
pas approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2. Le produit doit être utilisé uniquement à l’intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
10
16. N'enroulez pas de câble électrique autour de l'appareil.
du cordon d'alimentation, il soit hors de portée d'une personne utilisant une baignoire ou
une douche.
18. N'enlevez pas la poussière ou les corps étrangers de l'intérieur de l'appareil à l'aide
d'objets pointus ou métalliques.
21. N'utilisez jamais le produit avec un cordon d'alimentation endommagé, s'il est tombé ou
a été endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela pourrait entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel afin
de le réparer. Toutes les réparations peuvent être effectuées uniquement par des
professionnels de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner des
situations dangereuses pour l'utilisateur.
17. N'utilisez pas l'appareil dans le bain.
22. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit
pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur.
23. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
à courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
24. Ne laissez pas la partie moteur de l'appareil être mouillée.
25. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil.
19. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du
soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
20.Vérifiez périodiquement l’état du cordon d’alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter des situations dangereuses.
29. Ne couvrez pas l'appareil, cela pourrait provoquer une accumulation de chaleur à
l'intérieur et provoquer des dommages ou un incendie.
28. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un
système de contrôle à distance séparé.
31. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes qui dorment.
30. Les laques pour cheveux contiennent des matières inflammables. Ne les appliquez pas
lorsque vous utilisez l'appareil.
26. Après avoir éteint l'appareil, avant de le nettoyer ou de le ranger, débranchez la fiche
d'alimentation de la prise et laissez l'équipement refroidir. Veuillez attendre suffisamment
longtemps car l'appareil chauffé refroidit lentement.
32. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur des surfaces ou des vêtements
mouillés.
27. Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas de détergents agressifs sous forme d'émulsions,
de laits, de pâtes, etc., car ils pourraient, entre autres, faire disparaître des symboles
graphiques informatifs tels que des échelles, des marquages, des panneaux
d'avertissement, etc.
11
6. Mode 7. Vitesse de l'air et mode de nettoyage 8. Bouton de réglage de la température
I DESCRIPTION DE L'APPAREIL
9. Filtre à air (poignée) 10. Concentrateur magnétique 11. Diffuseur magnétique
33. Pendant le fonctionnement de l'appareil, les éléments métalliques chauffent à des
températures élevées. Ne touchez pas les parties chaudes de l'appareil à mains nues et
évitez tout contact avec le cuir chevelu, car cela pourrait provoquer des brûlures.
4. Basse vitesse/brise (clignotant) 5. Vitesse moyenne 6. Haute vitesse/turbo (clignotant)
1. Sortie d'air 2. Anneau magnétique du concentrateur et du diffuseur 3. Filtre à air (en haut)
4. Affichage LED 5. Interrupteur d'alimentation
12. La pochette
II DESCRIPTION DE L'AFFICHEUR
Allumez l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation (5). L'écran LED s'allumera automatiquement (4).
1. Mode air chaud 2. Mode air froid 3. Mode température interchangeable
7. IONIC (toujours allumé) 8. Affichage de la température
UTILISATION DE L'APPAREIL
Réglez le mode souhaité avec l'interrupteur (6) :
1 - air chaud, 2- air frais, 3 - température interchangeable (chaud et froid), 4 - brise (appuyez pendant 3 secondes)
Mode Turbo – la température atteint la température maximale de 120 °C et la vitesse maximale. Il permet de sécher rapidement les
cheveux.
Réglez la vitesse d'air souhaitée avec l'interrupteur (7) :
Réglez la température souhaitée avec les boutons (8) :
50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, mode turbo (appuyer pendant 3 secondes)
Mode de température interchangeable : évite de brûler le cuir chevelu si vous ne souhaitez pas déplacer votre sèche-cheveux. Il sèche les
cheveux sans nuire au cuir chevelu. Vous pouvez régler la température et la vitesse de l'air dans ce mode.
1. Insérez la fiche dans la prise.
2. Retirez le couvercle du filtre à air sur le dessus (3) en le tirant vers l'extérieur.
Nettoyage manuel
1 – haute vitesse, 2 – vitesse moyenne, 3 – basse vitesse
Mode brise – la température est maintenue à 50 °C et une douce brise souffle. Il aide à absorber les nutriments des produits de soins
capillaires.
3. Allumez l'appareil avec l'interrupteur d'alimentation (5)
1. Débranchez l'appareil de la prise de courant.
3. Retirez le couvercle du filtre à air qui se trouve sur la poignée (9) du sèche-cheveux en le tournant.
2. Retirez le couvercle du filtre à air qui se trouve sur le dessus (3) du sèche-cheveux en le tirant vers l'extérieur.
4. Nettoyez régulièrement les deux filtres des cheveux détachés ou de toute autre poussière à l'aide d'un chiffon non pelucheux ou d'une
brosse douce.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
4. Appuyez sur le bouton de vitesse d'air et de mode de nettoyage pendant 3 secondes (7). Le sèche-cheveux démarrera la fonction
d'auto-nettoyage et comptera à rebours de 10 secondes à 0. Ensuite, il s'arrêtera et démarrera la dernière configuration de travail.
IMPORTANT : Le sèche-cheveux a la mémoire de la dernière configuration. Il s'allumera sur la dernière configuration utilisée.
5. Nettoyez le boîtier sale avec un chiffon doux et humide, puis essuyez-le pour le sécher. N'utilisez pas de détergents agressifs.
REMARQUE : La fonction d'augmentation et de diminution de la température ne peut être réglée qu'en mode air chaud et en mode
température interchangeable.
6. Évitez que tout liquide ne pénètre à l’intérieur du sèche-cheveux.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance : 1500W
Autonettoyage intelligent
12
12. ADVERTENCIA: Si utiliza el dispositivo en el baño después de su uso, retire el enchufe
de la toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta riesgos, incluso si el
11.ADVERTENCIA: Nunca utilice el producto cerca de combustibles.
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, sólo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
2.El producto sólo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún fin que no
sea compatible con su aplicación.
de la ducha, en la bañera o encima del lavabo lleno de agua.
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
DE USO POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS
CONSULTAS
8. ADVERTENCIA: La temperatura de las superficies accesibles de un dispositivo en
funcionamiento puede ser alta cuando el equipo está en funcionamiento.
3.El voltaje aplicable es 220-240 V~ 50/60 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4. Tenga cuidado al usarlo cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
6.ADVERTENCIA: Nunca utilice este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: debajo
7. ADVERTENCIA: Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin
supervisión. Incluso cuando se interrumpa su uso por un corto tiempo, apáguelo de la red,
desenchúfelo de la corriente.
9. ADVERTENCIA: Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
10.ADVERTENCIA: Una vez que haya terminado de usar el dispositivo, recuerde siempre
retirar con cuidado el enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano.
¡¡¡Nunca tire del cable de alimentación!!!
1.Antes de utilizar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
13
22. El cable de alimentación no debe tocar partes calientes del dispositivo y no debe
ubicarse cerca de otras fuentes de calor.
24. No permita que la parte del motor del dispositivo se moje.
23. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual de
no más de 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
13. ADVERTENCIA: No toque el dispositivo con las manos mojadas.
14. ADVERTENCIA: El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
15. ADVERTENCIA: El equipo debe usarse de tal manera que en la posición extrema del
cable de alimentación quede fuera del alcance de una persona que use una bañera o ducha.
27. No utilice detergentes agresivos en forma de emulsiones, leches, pastas, etc. para
limpiar la carcasa, ya que pueden, entre otras cosas, eliminar símbolos gráficos informativos
como escalas, marcas, señales de advertencia, etc.
19. Nunca sumerja el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia,
etc. Nunca utilice el producto en condiciones de humedad.
25. No toque las superficies calientes del dispositivo.
31. No utilice el dispositivo sobre personas que estén durmiendo.
20.Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un centro de servicio profesional para
que lo reemplacen a fin de evitar situaciones peligrosas.
16. No enrolle cables eléctricos alrededor del dispositivo.
17. No utilice el dispositivo en el baño.
26. Después de apagar el aparato, antes de limpiarlo o guardarlo, desconecte el enchufe de
la toma de corriente y deje que el equipo se enfríe. Espere lo suficiente porque el dispositivo
calentado se enfría lentamente.
28. El dispositivo no está diseñado para funcionar con programadores externos o un sistema
de control remoto independiente
29. No cubra el dispositivo, podría provocar la acumulación de calor en su interior y provocar
daños o incendio.
dispositivo está apagado.
30. Las lacas para el cabello contienen materiales inflamables. No los aplique mientras
utiliza el dispositivo.
18. No retire el polvo o cuerpos extraños del interior del dispositivo con objetos punzantes o
metálicos.
21.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se cayó o se dañó de
alguna otra manera o si no funciona correctamente. No intente reparar el producto
defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Siempre lleve el
dispositivo dañado a un centro de servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones
sólo pueden ser realizadas por profesionales de servicio autorizados. La reparación
realizada incorrectamente puede provocar situaciones peligrosas para el usuario.
14
limpieza manual
DATOS TÉCNICOS
4. Limpie ambos filtros regularmente del pelo suelto u otro polvo usando un paño sin pelusa o un cepillo suave.
5. Limpie la carcasa sucia con un paño suave húmedo y luego seque. No utilice ningún detergente agresivo.
6. Evite que cualquier líquido entre en el interior del secador de pelo.
Voltaje: 220-240V ~50/60Hz
2. Retire la cubierta del filtro de aire que se encuentra en la parte superior (3) del secador de pelo tirando de ella.
3. Retire la tapa del filtro de aire que se encuentra en el mango (9) del secador de pelo girándola.
4. Presione el botón de velocidad del aire y modo de limpieza durante 3 segundos (7). El secador de pelo iniciará la función de autolimpieza
y contará hacia atrás desde 10 segundos hasta 0. Luego se detendrá y comenzará la última configuración de trabajo.
Potencia: 1500W
1. Desconecte el dispositivo de la toma de corriente.
Configure la temperatura deseada con los botones (8):
Modo de temperatura intercambiable: evita quemar el cuero cabelludo si no quieres mover el secador de pelo. Seca el cabello sin dañar el
cuero cabelludo. Puede configurar la temperatura y la velocidad del aire en este modo.
Modo turbo: la temperatura alcanza la temperatura máxima de 120 °C y la velocidad máxima. Permite secar rápidamente el cabello.
IMPORTANTE: El secador de pelo tiene memoria de la última configuración. Se encenderá a la última configuración utilizada.
1. Inserte el enchufe en el enchufe.
Configure el modo deseado con el interruptor (6):
2. Retire la cubierta del filtro de aire en la parte superior (3) tirando de ella.
Ajuste la velocidad del aire deseada con el interruptor (7):
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Autolimpieza inteligente
3. Encienda el dispositivo con el interruptor de encendido (5)
1 – velocidad alta, 2 – velocidad media, 3 – velocidad baja
Modo brisa: la temperatura se mantiene a 50 °C y sopla una suave brisa. Ayuda a absorber los nutrientes de los productos para el cuidado
del cabello.
50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, modo turbo (presione durante 3 segundos)
7. IONIC (siempre encendido) 8. Visualización de temperatura
1 - aire caliente, 2 - aire frío, 3 - temperatura intercambiable (frío y caliente), 4 - brisa (presione durante 3 segundos)
NOTA: La función de aumento y disminución de temperatura solo se puede ajustar en el modo de aire caliente y en el modo de temperatura
intercambiable.
USO DEL DISPOSITIVO
Encienda el dispositivo con el interruptor de encendido (5). La pantalla LED se encenderá automáticamente (4).
33. Durante el funcionamiento del dispositivo, los elementos metálicos se calientan a altas
temperaturas. No toque las partes calientes del dispositivo con las manos desnudas y no
permita el contacto con el cuero cabelludo, ya que esto puede provocar quemaduras.
1. Salida de aire 2. Anillo magnético concentrador y difusor 3. Filtro de aire (superior)
6. Modo 7. Velocidad del aire y modo de limpieza 8. Botón de ajuste de temperatura
9. Filtro de aire (mango) 10. Concentrador magnético 11. Difusor magnético 12. La bolsa
4. Velocidad baja/brisa (parpadeante) 5. Velocidad media 6. Velocidad alta/turbo (parpadeante)
32. Durante el funcionamiento, no coloque el dispositivo sobre superficies o ropa mojadas.
4. Pantalla LED 5. Interruptor de encendido
1. Modo de aire caliente 2. Modo de aire frío 3. Modo de temperatura intercambiable
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
II DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY
15
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
3.A tensão aplicável é 220-240 V~ 50/60 Hz. Por razões de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
12. AVISO: Se utilizar o aparelho no banheiro após o uso retire o plugue de alimentação da
tomada, pois a proximidade da água apresenta risco, mesmo que o aparelho esteja
desligado.
As condições de garantia são diferentes se o dispositivo for utilizado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as seguintes instruções. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes de qualquer uso
indevido.
11.AVISO: Nunca utilize o produto próximo de combustíveis.
2.O produto deve ser usado apenas em ambientes internos. Não utilize o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com a sua aplicação.
8. AVISO: A temperatura das superfícies acessíveis de um dispositivo em funcionamento
pode ser elevada quando o equipamento está em funcionamento.
13. AVISO: Não toque no dispositivo com as mãos molhadas.
5.AVISO: Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável pela sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem
brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas
por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e estas atividades sejam
realizadas sob supervisão.
6.AVISO: Nunca utilize este aparelho perto de água, por exemplo: debaixo do
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.
chuveiro, na banheira ou acima de uma pia cheia de água.
7. AVISO: Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão.
Mesmo quando o uso for interrompido por pouco tempo, desligue-o da rede, desconecte a
energia.
9. AVISO: Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças.
10.AVISO: Depois de terminar de usar o dispositivo, lembre-se sempre de remover com
cuidado o plugue da tomada segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação!!!
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con
el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
16
14. AVISO: O aparelho deve ser desligado após cada utilização.
17. Não utilize aparelho no banho.
23. Para fornecer proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Contate um eletricista profissional sobre este assunto.
26. Após desligar o aparelho, antes de limpá-lo ou guardá-lo, desconecte o plugue de
alimentação da tomada e deixe o equipamento esfriar. Aguarde o suficiente porque o
dispositivo aquecido esfria lentamente.
29. Não cubra o aparelho, pois pode causar acúmulo de calor em seu interior e causar
danos ou incêndio.
31. Não utilize o aparelho em pessoas que estejam dormindo.
32. Durante a operação, não coloque o aparelho sobre superfícies ou roupas molhadas.
21.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele tiver caído ou
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente reparar o
produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o
dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos
podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito
incorretamente pode causar situações perigosas ao usuário.
24. Não permita que a parte motora do aparelho se molhe.
33. Durante a operação do dispositivo, os elementos metálicos aquecem a altas
28. O dispositivo não foi projetado para funcionar com programadores externos ou sistema
de controle remoto separado
30. Os sprays para cabelo contêm materiais inflamáveis. Não os aplique enquanto estiver
usando o dispositivo.
16. Não enrole o cabo elétrico m volta do dispositivo.
15. ATENÇÃO: O equipamento deve ser utilizado de forma que na posição extrema do cabo
de alimentação fique fora do alcance de quem utiliza banheira ou chuveiro.
22. O cabo de alimentação não deve tocar nas partes quentes do dispositivo e não deve
estar localizado próximo a outras fontes de calor.
27. Não utilize detergentes agressivos na forma de emulsões, leites, pastas, etc. para limpar
a carcaça, pois podem, entre outras coisas, remover símbolos gráficos informativos como
escalas, marcações, sinais de alerta, etc.
25. Não toque nas superfícies quentes do aparelho.
18. Não remova poeira ou corpos estranhos do interior do aparelho utilizando objetos
pontiagudos ou metálicos.
19. Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o aparelho na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca
use o produto em condições úmidas.
20.Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, o produto deve ser levado a um local de serviço profissional para ser
substituído, a fim de evitar situações perigosas.
17
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Defina a temperatura desejada com os botões (8):
Ligue o dispositivo com o botão liga / desliga (5). O display LED ligará automaticamente (4).
4. Baixa velocidade/brisa (piscando) 5. Velocidade média 6. Alta velocidade/turbo (piscando)
1 - ar quente, 2 - ar frio, 3 - temperatura intercambiável (quente e fria), 4 - brisa (pressione por 3 segundos)
Modo Brisa – a temperatura é mantida em 50°C e uma brisa suave sopra. Ajuda a absorver os nutrientes dos produtos para os cabelos.
Modo de temperatura intercambiável - evita queimaduras no couro cabeludo se você não quiser mover o secador de cabelo. Seca o
cabelo sem agredir o couro cabeludo. Você pode configurar a temperatura e a velocidade do ar neste modo.
1 – velocidade alta, 2 – velocidade média, 3 – velocidade baixa
Modo Turbo – a temperatura atinge a temperatura máxima de 120°C e velocidade máxima. Permite secar rapidamente o cabelo.
IMPORTANTE: O secador de cabelo possui memória da última configuração. Ele mudará para a última configuração usada.
1. Modo de ar quente 2. Modo de ar frio 3. Modo de temperatura intercambiável
II DESCRIÇÃO DO VISOR
6. Modo 7. Velocidade do ar e modo de limpeza 8. Botão de configuração de temperatura
1. Saída de ar 2. Anel magnético do concentrador e difusor 3. Filtro de ar (parte superior)
7. IONIC (sempre ligado) 8. Exibição de temperatura
USANDO O DISPOSITIVO
Defina o modo desejado com o interruptor (6):
4. Visor LED 5. Interruptor de alimentação
Defina a velocidade do ar desejada com o interruptor (7):
50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, modo turbo (pressione por 3 segundos)
NOTA: A função de diminuição do aumento de temperatura só pode ser ajustada no modo de ar quente e no modo de temperatura
intercambiável
9. Filtro de ar (alça) 10. Concentrador magnético 11. Difusor magnético 12. A bolsa
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
temperaturas. Não toque nas partes quentes do aparelho com as mãos desprotegidas e não
permita o contato com o couro cabeludo, pois isso pode resultar em queimaduras.
4. Pressione o botão de velocidade do ar e modo de limpeza por 3 segundos (7). O secador de cabelo iniciará a função de autolimpeza e
fará uma contagem regressiva de 10 segundos até 0. Em seguida, ele irá parar e iniciar a última configuração de trabalho.
3. Retire a tampa do filtro de ar que fica na alça (9) do secador de cabelo girando-a.
2. Remova a tampa do filtro de ar que fica na parte superior (3) do secador de cabelo puxando-a para fora.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Tensão: 220-240V ~50/60Hz
5. Limpe a caixa suja com um pano macio e úmido e depois seque. Não use detergentes agressivos.
4. Limpe ambos os filtros regularmente de cabelos soltos ou outras poeiras usando um pano sem fiapos ou uma escova macia.
6. Evite que qualquer líquido entre no secador de cabelo.
Autolimpeza inteligente
DADOS TÉCNICOS
Limpeza manual
2. Remova a tampa do filtro de ar na parte superior (3), puxando-a para fora.
Potência: 1500W
1. Insira o plugue na tomada.
3. Ligue o dispositivo com o botão liga / desliga (5)
1. Desconecte o dispositivo da tomada elétrica.
18
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Taikoma 220–240 V ~ 50/60 Hz įtampa. Saugumo sumetimais nedera prie vieno
maitinimo lizdo jungti kelių įrenginių.
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pvz.: po dušu,
7. ĮSPĖJIMAS: Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros.
Net jei naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
9. ĮSPĖJIMAS: Prietaisą ir jo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE ATEIČIAI
vonioje arba virš vandens pripildytos kriauklės.
8. ĮSPĖJIMAS: Prieinamų veikiančio įrenginio paviršių temperatūra gali būti aukšta, kai
įranga veikia.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
14. ĮSPĖJIMAS: prietaisas turi būti išjungtas po kiekvieno naudojimo.
16. Nevyniokite elektros laido aplink prietaisą.
17. Nenaudokite prietaiso vonioje.
19. Niekada nemeskite maitinimo laido, kištuko ar viso įrenginio į vandenį. Niekada
nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, tokių kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan..
Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
15. ĮSPĖJIMAS: Įranga turi būti naudojama taip, kad kraštinėje maitinimo laido padėtyje jos
nepasiektų asmuo, besinaudojantis vonia ar dušu.
11. ĮSPĖJIMAS: Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
13. ĮSPĖJIMAS: nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
18. Nevalykite dulkių ar svetimkūnių iš prietaiso vidaus aštriais ar metaliniais daiktais.
10. ĮSPĖJIMAS: Baigę naudotis įrenginiu visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš
maitinimo lizdo, laikydami už lizdo ranka. Niekada netraukite už maitinimo laido!!!
12. ĮSPĖJIMAS: Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
LIETUVIŲ
19
33. Prietaiso veikimo metu metaliniai elementai įkaista iki aukštų temperatūrų. Nelieskite
karštų prietaiso dalių plikomis rankomis ir nesilieskite su galvos oda, nes galite nusideginti.
I PRIETAISO APRAŠYMAS
1. Oro išleidimo anga 2. Koncentratoriaus ir difuzoriaus magnetinis žiedas 3. Oro filtras (viršuje)
4. LED ekranas 5. Maitinimo jungiklis 6. Režimas
7. Oro greitis ir valymo režimas 8. Temperatūros nustatymo mygtukas 9. Oro filtras (rankena)
10. Magnetinis koncentratorius 11. Magnetinis difuzorius 12. Maišelis
25. Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
II EKRANO APRAŠYMAS
29. Neuždenkite prietaiso, jo viduje gali kauptis šiluma ir sugadinti arba užsidegti.
28. Įrenginys nėra skirtas darbui su išoriniais planavimo įrenginiais ar atskira nuotolinio
valdymo sistema
20. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, gaminį reikia
nuvežti į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad būtų pakeista, kad būtų išvengta
pavojingų situacijų.
22. Maitinimo laidas neturi liesti karštų prietaiso dalių ir neturi būti šalia kitų šilumos šaltinių.
23. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama sumontuoti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
24. Neleiskite, kad variklio dalis sušlaptų.
27. Korpuso valymui nenaudokite agresyvių ploviklių emulsijų, pienelių, pastų ir pan.
pavidalu, nes jie, be kita ko, gali pašalinti informatyvius grafinius simbolius, tokius kaip
svarstyklės, žymėjimai, įspėjamieji ženklai ir kt.
26. Išjungę prietaisą, prieš jį valydami ar padėdami į sandėliuką, ištraukite maitinimo kištuką
iš elektros lizdo ir leiskite įrangai atvėsti. Palaukite pakankamai ilgai, nes įkaitęs prietaisas
lėtai atvėsta.
21. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas,
pažeistas kaip nors kitaip arba neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į
profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali
atlikti tik įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti
pavojingų situacijų naudotojui.
30. Plaukų lakuose yra degių medžiagų. Nenaudokite jų naudodami įrenginį.
31. Nenaudokite prietaiso žmonėms, kurie miega.
32. Veikimo metu nedėkite įrenginio ant šlapių paviršių ar drabužių.
1. Karšto oro režimas 2. Vėsaus oro režimas 3. Keičiamos temperatūros režimas
PRIETAISO NAUDOJIMAS
Įjunkite įrenginį maitinimo jungikliu (5). LED ekranas įsijungs automatiškai (4).
Nustatykite norimą režimą jungikliu (6):
1 - karštas oras, 2 - vėsus oras, 3 - keičiama temperatūra (karštas ir šaltas), 4 - vėjas (paspauskite 3 sekundes)
4. Mažas greitis / vėjelis (mirksi) 5. Vidutinis greitis 6. Didelis greitis / turbo (mirksi)
7. IONIC (visada įjungtas) 8. Temperatūros ekranas
20
1 – didelis greitis, 2 – vidutinis greitis, 3 – mažas greitis
4. Paspauskite oro greičio ir valymo režimo mygtuką 3 sekundes (7). Plaukų džiovintuvas pradės savaiminio išsivalymo funkciją ir skaičiuos
nuo 10 sekundžių iki 0. Tada jis sustos ir pradės paskutinę darbo sąranką.
Rankinis valymas
Keičiamas temperatūros režimas – neleidžia nudeginti galvos, jei nenorite judinti plaukų džiovintuvo. Sausina plaukus nepakenkiant galvos
odai. Šiame režime galite nustatyti temperatūrą ir oro greitį.
50°C/ 60°C/70°C/80°C/90°C/100°C, turbo režimas (paspauskite 3 sekundes)
PASTABA: Temperatūros didinimo mažinimo funkciją galima reguliuoti tik karšto oro režimu ir keičiamos temperatūros režimu
Nustatykite norimą oro greitį jungikliu (7):
Turbo režimas – temperatūra pasiekia maksimalią 120°C temperatūrą ir maksimalų greitį. Leidžia greitai išdžiūti plaukus.
Vėjo režimas – palaikoma 50°C temperatūra ir pučia švelnus vėjelis. Padeda pasisavinti maistines medžiagas iš plaukų priežiūros
priemonių.
SVARBU: Plaukų džiovintuvas turi paskutinio nustatymo atmintį. Jis įsijungs į paskutinį naudotą sąranką.
Nustatykite pageidaujamą temperatūrą mygtukais (8):
Protingas savaiminis išsivalymas
1. Įkiškite kištuką į lizdą.
2. Nuimkite oro filtro dangtelį viršuje (3), jį ištraukdami.
3. Įjunkite įrenginį maitinimo jungikliu (5)
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
TECHNINIAI DUOMENYS
2. Nuimkite oro filtro dangtelį, esantį plaukų džiovintuvo viršuje (3), jį ištraukdami.
6. Stenkitės, kad į plaukų džiovintuvą nepatektų skysčio.
1. Atjunkite įrenginį nuo maitinimo lizdo.
4. Reguliariai valykite abu filtrus nuo palaidų plaukų ar kitų dulkių, naudodami nepūkuotą šluostę arba minkštą šepetėlį.
5. Nešvarų korpusą nuvalykite drėgna minkšta šluoste, tada nuvalykite, kad išdžiūtų. Nenaudokite jokių agresyvių ploviklių.
3. Nuimkite oro filtro dangtelį, esantį ant plaukų džiovintuvo rankenos (9), jį pasukdami.
Įtampa: 220-240V ~50/60Hz
Galia: 1500W
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą
atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem nolūkiem,
kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
3. Piemērojamais spriegums ir 220-240 V ~ 50/60 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi
vienai strāvas kontaktligzdai pievienot vairākas ierīces.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
4.Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez uzraudzības.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU,
UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKĀMĀM ATZINĒM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Adler AD 2271 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare