MANUZOID
Explora
Marcaje
Sănătate
Scări personale
Korona
74113
Korona
74113
Manualul proprietarului
Bună! Sunt un chatbot AI antrenat să vă ajut cu Korona 74113 Manualul proprietarului. Am citit deja documentul și sunt gata să vă ofer răspunsuri clare și simple.
Pagina se încarcă...
Aceste pagini sunt în limbi străine.
Faceți clic pentru a afișa
2
Gebrauchsanleitung
G
Instructions for use
F
Instructions
d’utilisation
E
Instrucciones de uso
I
Istruzioni per l’uso
K
Oδηγίες ρήσης
r
Инструкция по
применению
Q
Instrukcja obsługi
O
Gebruikershandlei-
ding
P
Instruções de utili-
zação
T
Kullanım kılavuzu
c
Brugsanvisning
S
Bruksanvisning
-
Käyttöohje
z
Návod k použití
n
Navodila za uporabo
H
Használati utasítás
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en mar
cha
I
Messa in funzione
K
Έναρη λειτυργίας
r
Вво
д в
эк
сплу
ат
ацию
Q
Uruchomienie
O
Ingebruikname
P
Colocação em fun-
cionamento
T
İlk çalıştırma
c
Ibrugtagning
S
Börja använda vågen
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provo
zu
n
Prvi vklop
H
Üzembe helyez
és
D
Batterie einlegen oder
Isolierschutzstreifen
entfernen.
G
Insert batteries or re-
move insulating strip.
F
Insérez les piles ou r
e-
tirez la bande de pr
o-
tection isolante.
E
Colocar las pilas o qui-
tar las tiras de pr
otec-
ción de aislamiento.
I
Inserire le batterie o ri-
muovere la linguetta di
protezione.
K
Τ
οποθετήστε
τη
μπαταρία ή αφαιρέστε
την προστατευτική
ταινία μόνωσης.
r
Вставь
те
батарейку или
удалит
е защитную
изоляционную
полоску
.
Q
Włożyć bat
erię lub
usunąć ochronny pa-
sek izolacyjny
.
O
Plaats de batterij of
verwijder de isolatie-
band.
P
Colocar a pilha ou reti-
rar a fita de isolamen-
to.
T
Pili takın veya izole ko-
ruma bandını çıkartın.
c
Indsæt batteri eller
fjern isoleringsstrim-
mel.
S
Lägg in batteriet eller
ta bort skyddsremsor
-
na.
-
Aseta paristo paikal-
leen ja poista eristys-
suojanauha.
z
Vložte bat
erii nebo od-
straňt
e izolační prou-
žek.
n
Vstavite baterijo ali od-
stranit
e izolirni zaščitni
trak.
H
Helyezze be az elemet,
vagy távolítsa el a szi-
getelőcsíkot.
D
Waage auf einen ebe-
nen und festen Boden
stellen.
G
Place the scales on a
secure, flat surface.
F
Pose
z la balance sur
un sol plat et dur
.
E
Colocar la báscula so-
bre un suelo plano y
estable.
I
Posizionar
e la bilancia
su un fondo piano e
solido.
K
Τ
πθετήστε τη
υγαριά σε µια επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
r
Уст
ановить весы
на прочную ровную
поверхность.
Q
Ustaw wagę na twar-
dym i płaskim podłożu.
O
Plaats de weegschaal
op een vlakke en vaste
ondergr
ond.
P
Colocar a balança
sobre piso nivelado e
firme.
T
T
eraziyi düz ve sağlam
bir yüzey üz
erine ko-
yun.
c
Stil vægten på et jævnt,
fast gulv
.
S
Placera vågen på ett
jämnt och fast under-
lag.
-
Aseta vaaka tasaiselle
ja tukevalle alustalle.
z
Postavt
e váhu na pev-
ný a rovný podklad.
n
T
ehtnico postavite na
čvrsto podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget szi-
lárd, vízszintes felület-
re.
2 x AAA 1,5
V Micro
1 x 3 V CR 2032
Aceste pagini sunt în limbi străine.
Faceți clic pentru a afișa
6
F
Réglez l’heure et la date
l’un après l’autr
e.
–
Heure : heur
e, minute,
–
Date : année, mois,
jour
.
Si vous appuyez sur
la touche SET
, l’heure
clignote sur l’affichage.
–
Modifier les valeurs :
appuyer sur les tou-
ches UP et DOWN.
–
Confirmer les saisies :
appuyer sur la touche
SET
.
L
’heure s’affiche en
mode 12 heures avec
« am » et « pm ».
–
En appuyant sur la
touche UP
, vous pou-
vez choisir entre le
mode 12 heures (a.m./
p.m.) et 24 heures.
–
Modifier l’affichage
de la tempér
ature (°C
et °F
ahrenheit) : Ap-
puyez sur la touche
DOWN.
E
Ajuste sucesivamente la
hora y la fecha.
–
Hora: hor
a, minuto,
–
F
echa: año, mes, día.
Si pulsa la tecla SET
, la
indicación de la hora
parpadea en la pantalla.
–
Modificar valores: pre-
sione la tecla UP (arri-
ba) y DOWN (abajo).
–
Confirmar los datos:
presionar la tecla SET
.
En el modo de 12 ho-
ras, la hor
a se muestra
con las indicaciones
„am“ y „pm“
.
–
Pr
esionando la tec-
la UP (abajo) puede
escoger entre el mo-
do de 12 horas (a.m./
p.m.) y el de 24 horas.
–
Cambiar la indicación
de la temper
atura (ºC
y ºF
ahrenheit): Pulse
ahora la t
ecla DOWN
(abajo).
I
Impostare in sequenza
l’ora e la data.
–
Ora: or
a, minuto,
–
Data: anno, mese,
giorno.
Pr
emere il pulsante SET
.
Sul display lampeggerà
l’indicazione dell’ora.
–
Modifica dei valori:
premer
e i pulsanti UP
e DOWN.
–
Conferma dei valori
immessi: premer
e il
pulsante SET
.
L
’ora viene visualizzata
nel formato a 12 ore ac-
compagnata dall’indica-
zione „am“ o „pm“
.
–
P
er passare dal forma-
to a 12 ore (a.m./p.m.)
a quello a 24 ore, pr
e-
mere il pulsante UP
.
–
Modifica dell’indica-
zione della temper
atu-
ra (°C e °F): pr
emere il
pulsante DOWN.
K
Ρυθμίστε
διαδοχικά
την ώρα και την
ημερομηνία.
– Ώρα: Ώρα, λεπτό,
–
Ημερομηνία: Έτος,
μήνας, ημέρα.
Πιέστε το πλήκτρο
SET
, μέχρι να αρχίσει
να αναβοσβήνει η ώρα
στην οθόνη.
–
Μεταβολή τιμών:
Πιέστε το πλήκτρο UP
και DOWN.
–
Επιβεβαίωση
στοιχείων: Πιέστε τ
ο
πλήκτρο SET
.
Η ώρα στη λειτουργία
12 ωρών εμφανίζεται με
„am“ και „pm“
.
–
Πιέζοντας τ
ο πλήκτρο
UP μπορείτε να επι-
λέξετε ανάμεσα στη
λειτουργία 12 (a.m./
p.m.) και 24 ωρών.
–
Αλλαγή της ένδειξης
θερμοκρασίας (°C και
°F
ahrenheit): Πιέστε
το πλήκτρο DOWN.
r
Настройте сначала
время, затем дату
.
–
Время: час, минута,
–
Дата: го
д, месяц,
день
Нажмите кнопку SET
,
на дисплее мигае
т лишь
показате
ль времени.
–
Изменить показатели:
нажмите кнопки UP и
DOWN.
–
Подтвердит
е ввод
данных: нажмите
кнопку SET
.
Время буде
т
от
ображаться в
12-часовом режиме
«am» и «pm».
–
Нажатием кнопки UP
Вы
можете
выбирать
между 12- (a.m./
p.m.) и 24-часовым
режимом.
–
Измените индикат
ор
температуры (°C и
°Фаренгейт): Т
еперь
нажмите на кнопку
DOWN.
Q
Ustaw godzinę, a
następnie datę.
–
Godzina: godzina, mi-
nuta,
–
Data: rok, miesiąc,
dzień.
Naciśnij przycisk SET
.
Na wyświetlaczu za-
cznie migać godzina.
–
Zmiana wartości:
Naciskaj przycisk UP i
DOWN.
–
Potwier
dzenie wpro-
wadzonej wartości:
Naciśnij przycisk SET
.
Godzina jest wyświetla-
na w formacie 12-go-
dzinnym z symbolem
„am“ i „pm“
.
–
Za pomocą przycisku
UP można ustawić
tryb wyświetlania cza-
su: 12- (a.m./p.m.) lub
24-godzinny
.
–
Zmiana sposobu
wyświetlania tempe-
ratury (°C i °F
ahren-
heit): Naciśnij przycisk
DOWN.
O
Stel
achtereenvolgens
de tijd en de datum in.
–
Tijd: uur, minuut,
–
Datum: jaar, maand,
dag.
Druk op de toets SET
. In
de display knippert nu
de tijd.
–
Waarden wijzigen:
druk op de toetsen UP
en DOWN.
–
Invoer bevestigen:
druk op de toets SET
.
De tijd wor
dt in de
12-uursmodus aan-
gegeven met „am“ en
„pm“
.
–
Door op de toets UP
te drukken kunt u
wisselen tussen de
12-uurs- (am/pm) en
24-uursmodus.
–
T
emperatuurweergave
wisselen (°C en °F
ah-
renheit): Druk op de
toets DOWN.
P
Acerte
sequencialmente
a hora e a data.
–
Hora: hor
as, minutos,
–
Data: ano, mês, dia.
Prima a tecla SET: a
hora passa a piscar no
visor
.
–
Alterar os valor
es:
prima a tecla UP e
DOWN.
–
Confirmar as entra-
das: prima a tecla
SET
.
A hora é indicada no
modo das 12 horas jun-
tamente com a indica-
ção „am“ e „pm“
.
–
Pr
emindo a tecla UP
,
poderá optar pelo
modo de 12 horas
(a.m./p.m.) ou pelo de
24.
–
Mudar a indicação da
temper
atura (°C e °F):
Prima agor
a a tecla
DOWN.
UP
DOWN
MODE
SET
Aceste pagini sunt în limbi străine.
Faceți clic pentru a afișa
/
Lucrări înrudite
Korona 70230 Manualul proprietarului
Korona 76136 Manualul proprietarului
Korona 70533 Manualul proprietarului
Alte documente
Sanitas SGS 03 Manualul proprietarului
Xavax Picta Manual de utilizare
Medisana BS 465 Waage Manualul proprietarului
Medisana BS 600 connect Manualul proprietarului
Medisana BS 550 connect Manualul proprietarului
Medisana BS 444 connect Manualul proprietarului