Omron Healthcare HEM-7360-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
1
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Преди употреба прочетете ръководството за употреба
и .
Автоматичен апарат за измерване на кръвно
налягане от ръка над лакътя
BG
Символи
Ръководство
за употреба
BG1
1. Въведение
Благодарим ви за закупуването на автоматичния апарат за измерване
на кръвно налягане над лакътя OMRON. Той използва осцилометричния
метод за измерване на кръвно налягане. Това означава, че този апарат
разпознава движението на кръвта през брахиалната артерия и превръща
това движение в цифрово отчитане.
1.1 Правила за безопасност
В това ръководство за употреба е дадена важна информация за
автоматичния апарат за измерване на кръвно налягане над лакътя OMRON.
За целите на обезпечаването на безопасната и правилната употреба
на апарата ПРОЧЕТЕТЕ и РАЗБЕРЕТЕ всички правила за безопасност и
инструкции за работа. Ако не разбирате инструкциите или имате
въпроси, свържете се с търговеца или с дистрибутор на OMRON,
преди да пристъпите към използване на апарата. За по-конкретна
информация относно вашето кръвно налягане, консултирайте се със
вашия лекар.
1.2 Предназначение
Устройството е цифров апарат, предназначен за измерване на кръвно
налягане и пулс при възрастни пациенти. Апаратът отчита наличието
на неравномерен сърдечен пулс по време на измерване и извежда
предупредителен сигнал с показанията. Той е предназначен е главно за
домашна употреба.
Устройството може да открива неравномерен пулс, който предполага
предсърдно мъждене (ПМ). Моля, обърнете внимание, че устройството
не е предназначено да диагностицира ПМ. Диагнозата ПМ може да бъде
потвърдена единствено чрез електрокардиограма (ЕКГ). Консултирайте се
с вашия лекар, ако се появи символът ПМ.
1.3 Получаване и проверка
Извадете апарата и останалите компоненти от опаковката и ги проверете
за повреди. Ако апаратът или който и да е друг компонент е повреден, НЕ
ГО ИЗПОЛЗВАЙТЕ и се консултирайте с търговеца или с дистрибутор на
OMRON.
2. Важна информация за безопасност
Прочетете раздела „Важна информация за безопасност“ в това ръководство
за употреба, преди да използвате апарата. За ваша безопасност, спазвайте
старателно инструкциите в това ръководство.
Запазете за бъдещи справки. За по-конкретна информация относно вашето
кръвно налягане, КОНСУЛТИРАЙТЕ СЕ СЪС ВАШИЯ ЛЕКАР.
2.1 Предупреждение
Показва потенциална рискова
ситуация, която, ако не бъде
избегната, може да доведе
до смърт или сериозно
нараняване.
НЕ използвайте този апарат върху бебета, малки и по-големи деца или
хора, които не могат да се изразяват.
НЕ регулирайте медикаментите въз основа на отчитанията на този апарат
за кръвно налягане. Вземайте медикаментите, както са предписани от
вашия лекар. САМО лекар има квалификацията да диагностицира и
лекува високо кръвно налягане и ПМ.
НЕ използвайте този апарат, като го поставяте на наранена ръка или ръка,
която е под медицинско лечение.
НЕ поставяйте маншета на ръката си, когато през нея се провежда
интравенозно вливане или преливане на кръв.
НЕ използвайте този апарат в зони, където има високочестотно (HF)
хирургическо оборудване, апаратура за ядрено-магнитен резонанс
(ЯМР), компютърни томографи (КТ). Те могат да доведат до неправилна
работа на апарата или до неточно измерване.
НЕ използвайте апарата в среди, богати на кислород, или в близост до
запалими газове.
Консултирайте се със своя лекар, преди да използвате апарата, ако
страдате от често срещани аритмии, като преждевременни артериални
или вентрикуларни контракции или предсърдно мъждене, артериална
склероза, лоша перфузия, диабет, бъбречни заболявания, прееклампсия
или сте бременна. ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ, че всяко от тези състояния, в
допълнение към движение, треперене, потрепване на пациента могат да
повлияят на отчетеното измерване.
НИКОГА не се диагностицирайте или лекувайте самостоятелно въз основа
на отчетеното от апарата. ВИНАГИ се консултирайте със своя лекар.
За да предотвратите задушаване, винаги съхранявайте въздухопровода
и кабела на адаптера за променлив ток далеч от бебета, малки и по-
големи деца.
Този продукт съдържа малки части, които могат да причинят опасност от
задушаване при поглъщане от бебета, малки и по-големи деца.
Боравене и употреба на адаптер за променлив ток
(допълнителен аксесоар)
НЕ използвайте адаптера за променлив ток, ако апаратът или кабелът на
адаптера за променлив ток са повредени. Ако апаратът или кабелът са
повредени, незабавно изключете захранването и изключете адаптера за
променлив ток.
Включвайте адаптера за променлив ток в контакт със съответното
напрежение. Да НЕ се използва със щепсел с няколко гнезда.
НИКОГА не включвайте или изключвайте кабела на адаптера за променлив
ток от контакта с мокри ръце.
НЕ разглобявайте и не се опитвайте да ремонтирате адаптера за
променлив ток.
BG
BG2
BG
Боравене и употреба на батериите
Пазете батериите на недостъпни за бебета, малки и по-големи деца
места.
2.2 Внимание
Показва потенциална рискова ситуация,
която, ако не бъде избегната, може да доведе
до малки или средни по тежест наранявания
на потребителя или пациента, или да причини
повреда на уреда или на друга собственост.
Спрете да използвате апарата и се консултирайте със своя лекар, ако
усетите дразнене на кожата или дискомфорт.
Консултирайте се със своя лекар, преди да използвате апарата на ръка,
на която имате поставен вътресъдов достъп, през нея се провежда
терапия или има артерио-венозен (A-V) шънт, тъй като временното
влияние върху кръвоснабдяването при работа на апарата може да
доведе до наранявания.
Консултирайте се със своя лекар, преди да използвате апарата, ако сте
претърпели мастектомия.
Консултирайте се със своя лекар, преди да използвате апарата, ако
имате тежки проблеми с кръвообращението или заболявания на кръвта,
тъй като при напомпването на маншета може да се появят синини.
НЕ правете измервания по-често от необходимото, тъй като може да се
появят синини, дължащи се на смущенията в кръвоснабдяването.
Напомпвайте маншета САМО когато е поставен на ръката над лакътя ви.
Отстранете маншета за ръка, ако не започне да се изпуска по време на
измерването.
НЕ използвайте апарата за други цели, освен за измерване на кръвно
налягане и/или откриване на евентуално ПМ.
Уверете се, че по време на измерване, в радиус от 30см от апарата няма
мобилно устройство или други електрически устройства, които излъчват
електромагнитни полета. Те могат да доведат до неправилна работа на
апарата или до неточно измерване.
НЕ разглобявайте и не се опитвайте да ремонтирате апарата или
компонентите му. Това може да доведе до неточно отчитане.
НЕ използвайте на място, където има влага или съществува риск от
попадане на вода върху апарата. Това ще повреди уреда.
НЕ използвайте апарата в движещо се превозно средство, например в
автомобил или самолет.
НЕ изпускайте апарата и не го подлагайте на силни удари или вибрации.
НЕ използвайте апарата на места с висока или ниска влажност или с
високи или ниски температури. Вижте раздел 6.
По време на измерване наблюдавайте ръката, за да се уверите,
че апаратът не предизвиква продължително нарушение на
кръвообращението.
НЕ използвайте апарата в случаи, когато той ще се ползва интензивно,
например в медицински клиники или лекарски кабинети.
НЕ използвайте апарата едновременно с друго електромедицинско
(ЕМ) оборудване. Това може да доведе до неправилна работа и/или до
неточно отчитане.
Избягвайте да се къпете, да приемате алкохол или кофеин, да пушите,
да правите физически упражнения и да ядете поне 30 минути преди
измерване.
Починете поне 5 минути преди измерване.
Отстранете плътно прилепнали, дебели дрехи и всякакви аксесоари от
ръката си, преди да пристъпите към измерване.
Останете неподвижно и НЕ говорете по време на измерване.
Използвайте маншета за ръка САМО за лица, на които обиколката на
ръката е в рамките на посочения за маншета диапазон.
Уверете се, че апаратът се е аклиматизирал до температурата в
помещението, преди да пристъпите към измерване. Измерване след
голяма промяна в температурата може да доведе до получаване на
неточно отчитане. Когато апаратът се използва в среда с температура
в рамките на посочените работни условия, след като е бил съхраняван
при максимална или минимална температура на съхранение, OMRON
препоръчва да се изчака приблизително 2 часа, за да се затопли или
охлади. За допълнителна информация относно работната температура и
температура на съхранение/транспортиране вижте раздел 6.
НЕ използвайте апарата след изтичане на експлоатационния му срок.
Вижте раздел 6.
НЕ огъвайте прекалено маншета и въздухопровода.
НЕ сгъвайте и не прегъвайте въздухопровода по време на измерване.
Това може да причини нараняване заради прекъсване на притока на кръв.
За изваждане на въздушната пробка, издърпайте пластмасовата
въздушна пробка в основата на тръбата, а не самата тръба.
Използвайте САМО адаптера за променлив ток, маншета за ръка,
батериите и аксесоарите, посочени за този уред. Използването на
неодобрени адаптери за променлив ток, маншети за ръка и батерии
може да предизвика повреда и/или да бъде опасно за апарата.
Използвайте САМО одобрен за този апарат маншет за ръка. Използването
на други маншети може да доведе до неправилни отчитания.
Напомпването до по-високо налягане от необходимото може да доведе
до кръвонасядане на мястото на ръката, където е поставен маншетът.
ЗАБЕЛЕЖКА: вижте „Ако вашето систолично налягане е над 210мм рт. ст.“ в
раздел 11 на ръководство за употреба
за допълнителна информация.
Прочетете и спазвайте „Правилно изхвърляне на продукта“ в раздел 7 при
изхвърляне на апарата и всички принадлежности или допълнителни части.
Боравене и употреба на адаптер за променлив ток
(допълнителен аксесоар)
Включете адаптера за променлив ток в контакта.
Когато изключвате адаптера за променлив ток от електрическия контакт,
издърпайте го внимателно, като хванете адаптера за променлив ток. НЕ
издърпвайте от кабела на адаптера за променлив ток.
BG3
Когато боравите с кабела на адаптера за променлив ток:
Не го повреждайте. / Не го пречупвайте. / Не го модифицирайте. / НЕ го
притискайте. / Не го прегъвайте или дърпайте. / Не го усуквайте. / НЕ го
използвайте, ако е навит в пакет. / НЕ го поставяйте под тежки предмети.
Забърсвайте прахта от адаптера за променлив ток.
Изключете адаптера за променлив ток, когато не го използвате.
Изключвайте адаптера за променлив ток, преди да почистите апарата.
Боравене и употреба на батериите
НЕ поставяйте батериите с неправилно ориентирани полюси.
С този апарат използвайте САМО алкални или манганови батерии –
4броя, тип „ААА“. НЕ използвайте други видове батерии. НЕ използвайте
стари и нови батерии заедно. НЕ използвайте заедно батерии от
различни търговски марки.
Извадете батериите, ако апаратът няма да се използва продължителен
период от време.
Ако течност от батерията попадне в очите ви, веднага я изплакнете
обилно с чиста вода. Незабавно се консултирайте със своя лекар.
Ако течност от батерията попадне върху кожата ви, веднага я измийте с
обилно количество чиста, хладка вода. Ако дразненето, нараняването или
болката продължават се консултирайте със своя лекар.
НЕ използвайте батериите след изтичане на срока им на годност.
Периодично проверявайте батериите, за да се уверите в доброто им
работно състояние.
2.3 Общи мерки за безопасност
За да спрете измерване, натиснете бутона [START/STOP], докато го
извършвате.
Когато измервате на дясната ръка, въздухопроводът трябва да бъде
отстрани на лакътя ви. Внимавайте да не облягате ръката си върху
въздухопровода.
Кръвното налягане на дясната и лявата ръка може да се различава и
това може да доведе до различна стойност на измерването. Винаги
използвайте една и съща ръка за измервания. Когато измерените
стойности на двете ръце се различават значително, посъветвайте се с
вашия лекар коя ръка да използвате за измервания.
Когато използвате допълнителен адаптер за променлив ток, уверете се,
че не поставяте вашия апарат на място, където е трудно да включвате и
изключвате адаптера за променлив ток.
Боравене и употреба на батериите
Изхвърлянето на използвани батерии трябва да се извършва в
съответствие с местните разпоредби.
Батериите, доставени в комплекта, може да са с по-кратък живот в
сравнение с нови батерии.
BG4
BG
3. Съобщения за грешки и отстраняване на неизправности
В случай че по време на измерване възникне някой от посочените по-долу проблеми, проверете дали в радиус от 30см няма друго електрическо
устройство. Ако проблемът продължи, моля, направете справка в таблицата по-долу.
Дисплей/Проблем Възможна причина Решение
се показва или
маншетът за ръка
не е напомпан.
Бутонът [START/STOP] е натиснат,
когато маншетът за ръка не е
поставен.
Натиснете отново бутона [START/STOP], за да изключите
апарата. След като поставите здраво въздушната пробка и
поставите правилно маншета за ръка, натиснете бутона
[START/STOP].
Въздушната пробка не е поставена
докрай в апарата.
Поставете здраво конектора на въздухопровода.
Маншетът за ръка не е поставен
правилно.
Поставете правилно маншета за ръка, след което направете
друго измерване. Вижте раздел 5 на ръководството за употреба
.
Изтичане на въздух от маншета. Заменете маншета за ръка с нов. Вижте раздел 12 на
ръководството за употреба
.
се появява или
измерването не
може да бъде
извършено, след
като маншетът за
ръка се напомпа.
Движите се или говорите по време
на измерване и маншетът за ръка
не се напомпва достатъчно.
Останете неподвижно и не говорете по време на измерване.
Ако „E2“ се появи многократно, напомпайте маншета за ръка
ръчно, докато систоличното налягане стане с 30 до 40мм рт. ст.
над предишните отчитания. Вижте раздел 11 на ръководството
за употреба
.
Не може да се направи измерване,
защото систоличното налягане е
над 210мм рт. ст.
се показва
Маншетът за ръка е напомпан над
максималното разрешено
налягане.
Не докосвайте маншета за ръка и/или не огъвайте
въздухопровода по време на измерване. Ако напомпвате
маншета за ръка ръчно, вижте раздел 11 на ръководството за
употреба
.
се показва
Вие се движете или говорите по
време на измерване. Вибрациите
пречат на измерването.
Останете неподвижно и не говорете по време на измерване.
се показва
Пулсът не е отчетен правилно. Поставете правилно маншета за ръка, след което направете
друго измерване. Вижте раздел 5 на ръководството за употреба
. Останете неподвижно и седнете правилно по време на
измерване.
Ако символът
“ остане на дисплея, препоръчваме да се
консултирате с лекаря си.
/ /
се показва
не премигва по
време на измерване
BG5
Дисплей/Проблем Възможна причина Решение
се показва
Измерванията на кръвното
налягане не са извършени
правилно в режим на измерване
на ПМ.
Поставете правилно маншета за ръка, след което направете
друго измерване. Вижте раздел 5 на ръководството за употреба
. Останете неподвижно и седнете правилно по време на
измерване. Вижте раздел 6 на ръководството за употреба
.
се показва
Апаратът е неизправен. Натиснете отново бутона [START/STOP]. Ако „Er“ остане на
дисплея, свържете се с търговеца или дистрибутора на OMRON.
премигва
Батериите са с нисък заряд. Препоръчително е да сменете всички 4 батерии с нови. Вижте
раздел 3 на ръководството за употреба
.
се показва
или апаратът
се изключва
неочаквано по
време на измерване
Батериите са изтощени. Незабавно заменете всички 4 батерии с нови. Вижте раздел 3
на ръководството за употреба
.
На дисплея на апарата не се
показва нищо.
Поляритетът на батериите не е
правилен.
Проверете правилно ли са поставени батериите. Вижте раздел
3 на ръководството за употреба
.
Отчитанията са или твърде
високи, или твърде ниски.
Кръвното налягане варира постоянно. Много фактори, включително стрес, времето от деня,
и/или как сте поставили маншета, могат да повлияят на кръвното ви налягане. Вижте раздел 2 на
ръководството за употреба
.
Възникне какъвто и да било
друг проблем.
Натиснете бутона [START/STOP], за да изключите апарата, след това го натиснете отново, за да
направите измерване. Ако проблемът продължи, извадете всички батерии и изчакайте 30 секунди.
След това поставете отново батериите. Ако проблемът продължи да съществува, свържете се с
търговеца или дистрибутор на OMRON.
Отстраняване на неизправности на функцията за индикатор на ПМ:
Какво е различното между
функцията за индикатор на
ПМ и ЕКГ?
Функцията за индикатор на ПМ и ЕКГ използват напълно различни технологии. ЕКГ измерва
електрическата активност на сърцето и може да се използва за диагностициране на ПМ. Функцията
за индикатор на ПМ разпознава неравномерния пулс и може да предположи вероятността за ПМ с
достоверност от 95,5 % и специфичност от 93,8 %. За подробности вижте раздел 11.
Ако символът „
“ не се
появява, това означава ли, че
няма вероятност за ПМ?
Дори ако символът „ “ не се появява, има вероятност за ПМ.
Трябва ли да се консултирам
със своя лекар, ако се
появява символът „
“?
Препоръчваме да се консултирате с вашия лекар, защото има вероятност за ПМ. Символът „
“
може да се показва и по други причини, като други сърдечни аритмии.
BG6
BG
Дисплей/Проблем Възможна причина Решение
Каква е разликата между
функцията за индикатор
на ПМ и функцията за
неравномерен пулс?
Функцията за неравномерен пулс разпознава неравномерностите във вълните на пулса в едно
измерване. Функцията за индикатор на ПМ предполага вероятността за ПМ, когато кръвното
налягане е измерено 3 последователни пъти.
Какво трябва да направя, ако
символът „
“ се появява
понякога?
ПМ не винаги има симптоми. Препоръчваме да се консултирате и да спазвате указанията на своя
лекар.
Лекарят ме е диагностицирал
с ПМ, но символът
„ “ не се
появява.
ПМ може да не се проявява по време на конкретни измервания на кръвното налягане.
Препоръчваме редовно да се консултирате с вашия лекар.
Отчитането на кръвното
налягане надеждно ли е,
когато се появява символът
„
“?
ПМ или неравномерният пулс може да повлияят на измерването на вашето кръвно налягане и да
затруднят получаването на точно отчитане. Може да са необходими повторни измервания, за да
се пренебрегнат променливите.* В режим на ПМ измерването на кръвното налягане се извършва
3 пъти и се показва средната стойност. Мониторът ще покаже съобщение за грешка (E5/E6), ако
влиянието на неравномерния пулс е прекалено силно, за да се даде резултат от измерване. Ако
това се случва многократно, препоръчваме да се консултирате с вашия лекар.
* Prof. Roland Asmar et al. European Society of Hypertension Recommendations for Conventional, Ambulatory and Home Blood Pressure Measurement
4. Ограничена гаранция
Благодаря ви, че закупихте продукт на OMRON. Този продукт е създаден
от висококачествени материали и при неговото производство е било
обърнато голямо внимание. Той е проектиран така, че да получите пълно
удовлетворение, при условие, че с него се работи правилно и е поддържан
по начина описан в ръководството за употреба.
Този продукт има гаранция от OMRON 3 години след датата на покупка.
Правилната конструкция, изработка и материали на този продукт са
гарантирани от OMRON. По време на този период на гаранция OMRON
ще ремонтира или подмени дефектния продукт или дефектната част, като
трудът или самите части ще бъдат безплатни.
Гаранцията не покрива което и да било от следното:
А. Транспортни разходи и рискове при транспортиране.
Б. Разходи за ремонт и/или дефекти, възникнали вследствие на ремонти,
направени от неоторизирани лица.
В. Периодични проверки и поддръжка.
Г. Неизправност или износване на допълнителни части и други приставки,
различни от самото устройството, освен ако не са изрично посочени
като гаранционни по-горе.
Д. Разходи, възникнали поради неприемане на претенция (за тях ще бъде
заплащано).
Е. Щети от какъвто и да е тип, включително персонални, възникнали
случайно или от неправилна употреба.
Ж. Услугата калибриране не е включена в гаранцията.
З. Допълнителните части имат една (1) година гаранция от датата на
покупка. Допълнителните части включват, но не са ограничени до
следните елементи: маншет и въздухопровод.
Ако е необходимо гаранционно обслужване, моля, обърнете се към
търговеца, от когото сте закупили продукта или към оторизиран
дистрибутор на OMRON. За адреса вижте опаковката на продукта /
документа или вашия специализиран търговец. Ако имате проблем с
откриването на сервизи на OMRON, свържете се с нас за информация:
www.omron-healthcare.com
Ремонт или подмяна в гаранционния период не удължава и не подновява
гаранционния период.
Гаранцията ще бъде предоставена само ако се върне пълният комплект на
продукта, заедно с оригиналната фактура/касов бон, издадени на клиента
от търговеца.
BG7
5. Поддръжка
5.1 Поддръжка
За да предпазите апарата от повреди, съблюдавайте насоките, дадени по-
долу:
Промени или модификации, които не са одобрени от производителя, ще
анулират гаранцията за потребителя.
Внимание
НЕ разглобявайте и не се опитвайте да ремонтирате апарата или
компонентите му. Това може да доведе до неточно отчитане.
5.2 Съхранение
Съхранявайте апарата в кутийката, когато не го използвате.
1. Свалете маншета за ръка от апарата.
Внимание
За изваждане на въздушната пробка, издърпайте пластмасовата
въздушна пробка в основата на тръбата, а не самия маркуч.
2. Внимателно сгънете въздухопровода и маншета. Забележка: Не
прегъвайте и не мачкайте въздухопровода прекалено много.
3. Поставяйте апарата и другите компоненти в чантата за съхранение.
Съхранявайте апарата и другите компоненти на чисто и безопасно
място.
Не съхранявайте апарата и други компоненти:
• Ако апаратът и други компоненти са мокри.
• На места, където е изложен на екстремни температури, висока
влажност, пряка слънчева светлина, прах или изпарения, причиняващи
корозия, например от белина.
• На места, където е изложен на вибрации или удари.
За да запазите апарата по време на съхранение, като аксесоар се
предлага допълнителен капак за LCD. Вижте раздел 13 на ръководството
за употреба
.
5.3 Почистване
Не използвайте абразивни или летливи почистващи препарати.
Използвайте мека суха кърпа или мека кърпа, напоена с мек (неутрален)
миещ препарат, за да почистите своя апарат и маншета за ръка, и след
това ги изтрийте със суха кърпа.
Не мийте, перете и не потапяйте във вода апарата и маншета за ръка или
други компоненти.
Не използвайте бензин, разредители или други подобни разтворители
за почистване на апарата и маншета за ръка или други компоненти.
5.4 Настройка и сервиз
Точността на този апарат за кръвно налягане е старателно тествана и той
е създаден за дълъг технически живот.
Препоръчва се проверка на апарата на всеки две години, за да се
осигури правилно функциониране и точност при измерването. Моля,
консултирайте се с вашия оторизиран дилър или сервиз на OMRON на
адреса, изписан на опаковката или прилежащата документация.
6. Технически данни
Категория на продукта Електронни сфигмоманометри
Описание на продукта Автоматичен апарат за измерване на
кръвно налягане от ръка над лакътя
Модел (код) M6 Comfort (HEM-7360-E) /
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Дисплей LCD цифров дисплей
Диапазон на налягане
на маншета
от 0 до 299мм рт. ст.
Диапазон на измерване
на кръвно налягане
SYS: от 60 до 260мм рт. ст.
DIA: от 40 до 215мм рт. ст.
Диапазон на измерване
на пулс
от 40 до 180 удара/мин.
Точност Налягане: ±3мм рт. ст.
Пулс: ±5 % от отчетената стойност
Напомпване Автоматично, чрез електрическа
помпа
Изпускане на въздух Автоматичен клапан за изпускане на
налягането
Метод на измерване Осцилометричен метод
Работен режим Непрекъсната работа
Клас на защита от прах
и влага
Апарат: IP20
Допълнителен адаптер за
променлив ток: IP21 (HHP-CM01) или
IP22 (HHP-BFH01)
Основни
характеристики
DC 6 V, 4,0 W
BG8
BG
Захранване 4 батерии тип „AA“ 1,5В или
допълнителен адаптер за променлив
ток (вхідний змінний струм:
100–240 В 50/60Гц 0,12–0,065 A)
Живот на батериите Приблизително 1 000 измервания
(при използване на нови алкални
батерии)
Броят измервания може да се намали,
ако използвате режим на ПМ, защото
индикацията за ПМ се състои
от 3 нормални измервания.
Експлоатационен срок
(полезен живот)
Апарат: 5 години /
Маншет: 5години / Допълнителен
адаптер за променлив ток: 5 години
Работни условия
+10 до +40°C / 15 до 90%
относителна влажност (безконденз)/
800 до 1060гПа
Условия на
съхранение/транспорт
-20 до +60°C / 10 до 90%
относителна влажност (без конденз)
Съдържание Апарат, маншет (HEM-FL31),
4батерии тип „AA“, Ръководство
за употреба
и , чанта за
съхранение
Защита срещу
електрически удар
ME оборудване с вътрешно
захранване (само при използване на
батериите)
Клас II ME оборудване
(допълнителен адаптер за
променлив ток)
Тегло Апарат: приблизително 460г
(безбатериите)
Маншет: приблизително 163г
Размери
(приблизителна
стойност)
Апарат: 191мм (Ш) × 85мм (В)×
120мм (Д) / Маншет: 145мм × 532мм
(въздухопровод: 750 мм)
Обиколката на маншета
е приложима за апарата
220 до 420мм
Памет Запазва до 100 отчитания за всеки от
потребителите
Приложна част Тип BF (маншет за ръка)
Забележка
Тези спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Този апарат е клинично проучен съгласно изискванията на
ISO81060-2:2013. В клинично проучване е използвана K5 (фаза 5) при
85лица с цел определяне на диастолично кръвно налягане.
Този апарат е валидиран за употреба при бременни пациентки и
пациентки с прееклампсия в съответствие с променения протокол на
Европейското дружество по хипертония*.
Този апарат е валидиран за употреба при пациенти с диабет (тип II)**.
IP класификацията представлява степени на защита, осигурени от
външните корпуси, съгласно IEC 60529. Този апарат и допълнителният
адаптер за променлив ток са защитени срещу проникване на чужди
твърди предмети с диаметър 12,5мм и повече, като например пръсти.
Допълнителният адаптер за променлив ток HHP-CM01 е защитен
от проникване на вертикално падащи водни капки, които могат да
причинят проблеми при нормална работа. Допълнителен адаптер за
променлив ток HHP-BFH01 е защитен от проникване на косо падащи
водни капки, които могат да причинят проблеми при нормална работа.
* Topouchian J et al. Vascular Health and Risk Management 2018:14 189–197
** Chahine M.N. et al. Medical Devices: Evidence and Research 2018:11 11–20
7. Правилно изхвърляне на продукта
(съгласно Директивата за отпадъци от
електрическо и електронно оборудване)
Този символ, показан на опаковката или прилежащите
документи, означава, че апаратът не трябва да се изхвърля с
другите домакински отпадъци след излизането му от употреба.
За да се предотвратят възможни вреди за околната среда или
човешкото здраве, причинени от неконтролирано изхвърляне,
моля, отделете този продукт от останалите отпадъци и
рециклирайте, за да насърчите многократното използване на
материалите.
Домакинствата, които използват този апарат, трябва да се свържат
с търговеца, от където са закупили този продукт, или с местната
администрация за информация къде могат да предадат този апарат за
рециклиране.
Бизнес потребителите трябва да се свържат с доставчика си и да се
запознаят с условията на договора за покупка. Този продукт не трябва да
се изхвърля като отпадък заедно с други промишлени отпадъци.
BG9
8. Важна информация относно
електромагнитната съвместимост (EMC)
HEM-7360-E/EO отговаря на изискванията на стандарта за електромагнитна
съвместимост (ЕМС) EN60601-1-2:2015.
Допълнителната документация в съответствие с този ЕМС стандарт е
достъпна от OMRON HEALTHCARE EUROPE на поместения в настоящото
ръководство за употреба адрес или на www.omron-healthcare.com.
9. Указания и декларация на производителя
Той е конструиран съгласно европейския стандарт EN 1060
„Апарати за измерване на кръвно налягане по неинвазивен метод
(сфигмоманометри)“, Част 1: „Общи изисквания“ и Част 3: „Допълнителни
изисквания за електромеханични системи за измерване на кръвно
налягане“.
Този продукт на OMRON е произведен под строгата система за качество
на OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Япония. Основният компонент за
апаратите за измерване на кръвно налягане OMRON, датчикът за
налягане, е произведен в Япония.
Моля, информирайте производителя и компетентните органи на
Държавата членка, в която живеете, за всеки сериозен инцидент,
възникнал във връзка с това устройство.
10. Как да изчислявате седмичните средни
стойности
Изчисляване на средно седмичната сутрешна стойност
Това е средната стойност за измерванията, направени сутрин (4:00 - 9:59)
от неделя до събота. 2 или 3 отчитания, направени в рамките на първите
10 минути сутрин между 4:00 – 9:59, ще бъдат използвани за изчисляване
на средната сутрешна стойност за всеки ден.
Изчисляване на средно седмичната вечерна стойност
Това е средната стойност от измерванията, направени вечер (19:00 - 1:59)
от неделя до събота. 2 или 3 отчитания, направени в рамките на
последните 10 минути вечер между 19:00 – 1:59, ще бъдат използвани за
изчисляване на средната вечерна стойност за всеки ден.
В рамките на 10 минути.
Сутрешни
измервания
Вечерни
измервания
В рамките на 10 минути.
11. Полезна информация
Какво представлява кръвното налягане?
Кръвното налягане е силата на натиска, който кръвта оказва върху стените
на артериите. Артериалното кръвно налягане се променя в хода на
сърдечния цикъл.
Най-високото налягане по време на цикъла се нарича систолично кръвно
налягане; най-ниското – диастолично кръвно налягане. Двете показания
за кръвно налягане, систолично и диастолично, са необходими, за да може
лекарят да прецени състоянието на кръвното налягане на пациента.
Какво е аритмия?
Аритмията е състояние, при което сърдечният ритъм е анормален поради
неправилно функциониране на биоелектрическата система, която движи
сърцето. Типични симптоми са прескачането на сърцето, преждевременно
свиване, анормално бърз (тахикардия) или бавен (брадикардия) пулс.
Какво е ПМ?
Предсърдното мъждене (наричано също ПМ) е трептене или неравномерен
пулс (аритмия), което може да доведе до образуване на кръвосъсиреци,
инсулт, сърдечна недостатъчност или други усложнения, свързани със
сърцето. По време на предсърдно мъждене горните две камери на сърцето
(предсърдията) бият хаотично и неравномерно - без координация с двете
долни камери (вентрикулите) на сърцето. Епизодите на предсърдно мъждене
може да се появяват и да изчезват, или може да развиете предсърдно
мъждене, което не изчезва и което може да налага лечение.
Функцията за индикация на ПМ открива вероятността за ПМ с точност
от 94,2% (с достоверност от 95,5% и специфичност от 93,8%), както е
демонстрирано в проучването*, в което като референтно измерване се
използва ЕКГ с единичен електрод.
*M. Ishizawa, T. Noma, T. Minamino et al., Multiple measurements with
automated blood pressure monitor can detect atrial fibrillation with high
sensitivity and specificity in general cardiac patients, ESC Congress 2018
SD1
Описание на символите
Приложна част – Тип BF Степен на защита
срещу токов удар (протичане на ток)
Оборудване Клас II. Защита срещу електрически
удар
IP XX
Степен на защита от проникване по IEC60529
CE маркировка
Сериен номер
Партиден (LOT) номер
Медицинско изделие
Показва каталожния номер на производителя
Ограничение за температура
Ограничение за влажност
Ограничение за атмосферно налягане
Обозначение за поляритет на конектора
За употреба само на закрито
Технология с търговска марка OMRON
заизмерване на кръвно налягане
Идентификатор на маншетите, съвместими
сапарата
Маркер на маншета, който да бъде
позициониран над артерията
,
Маркировка за контрол на качеството на
производителя
Не е произведено с естествен каучуков латекс
Обиколка на ръката
Необходимост потребителят да направи справка
стова ръководство за употреба.
Необходимост потребителят да спазва старателно
указанията в това ръководство за употреба с цел
безопасност.
Постоянен ток
Променлив ток
Дата на производство
Забранено действие
IM1-HEM-7360-E-BG-04-01/2020
Дата на издаване: 2020-05-07
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
ET
Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhendid ja .
LV
Pirms lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un .
LT
Prieš naudodami, perskaitykite naudojimo instrukciją ir .
BG
Преди употреба прочетете ръководството за употреба и .
SR
Pre upotrebe pročitajte uputstvo za upotrebu i .
RO
Citiţi manualul de instrucţiuni şi înainte de utilizare.
1
1
Package Contents...........................................3
ET
Pakendi sisu
BG
Съдържание на комплекта
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
2
Preparing for a Measurement........................4
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Подготовка за измерване
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
3
Inserting Batteries..........................................5
ET
Patareide sisestamine
BG
Поставяне на батерии
LV
Bateriju ievietošana
SR
Ubacivanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Introducerea bateriilor
4
Setting Date and Time....................................6
ET
Kuupäeva ja kellaaja
määramine
BG
Настройка на дата и час
LV
Datuma un laika iestatīšana
SR
Podešavanje datuma i
vremena
LT
Datos ir laiko nustatymas
RO
Setarea datei şi a orei
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
ET
Manseti paigaldamine
vasakule õlavarrele
BG
Поставяне на маншета на
лявата ръка
LV
Aproces uzlikšana uz
kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na
levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant
kairiosios rankos
RO
Amplasarea manşonului pe
braţul stâng
6
Sitting Correctly..............................................9
ET
Õigesti istumine
BG
Седнете правилно
LV
Pareizs sēdus stāvoklis
SR
Pravilno sedenje
LT
Tinkamas sėdėjimas
RO
Poziţia aşezat corectă
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
ET
Kasutajatunnuse valimine
(1 või 2)
BG
Избор на идентификатор
на потребител (1 или 2)
LV
Lietotāja ID izvēle (1 vai 2)
SR
Biranje ID-a korisnika (1 ili 2)
LT
Naudotojo ID (1 arba 2)
pasirinkimas
RO
Selectarea ID-ului de
utilizator (1 sau 2)
8
Taking a Measurement...................................12
ET
Mõõtmine
BG
Измерване
LV
Mērīšana
SR
Merenje
LT
Matavimas
RO
Efectuarea unei măsurători
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
ET
Näitude vaatamine
võrdlusrežiimis
BG
Проверка на отчитанията
в режим на сравняване
LV
Mērījumu rezultātu
aplūkošana salīdzināšanas
režīmā
SR
Provera rezultata merenja
u režimu poređenja
LT
Rodmenų tikrinimas
palyginimo režimu
RO
Verificarea valorilor în
modul de comparaţie
10
Using Memory Functions...............................21
ET
Mälufunktsioonide
kasutamine
BG
Използване на функциите
на паметта
LV
Atmiņas funkciju lietošana
SR
Upotreba memorijskih
funkcija
LT
Įsiminimo funkcijų
naudojimas
RO
Utilizarea funcţiilor de
memorie
11
Other Settings.................................................24
ET
Muud seaded
BG
Други настройки
LV
Citi iestatījumi
SR
Druga podešavanja
LT
Kitos nuostatos
RO
Alte setări
2
12
Optional Medical Accessories........................26
ET
Valikulised meditsiinilised
lisatarvikud
BG
Допълнителни
медицински
принадлежности
LV
Papildu medicīniskie
piederumi
SR
Medicinska oprema po
izboru
LT
Pasirenkamieji medicininiai
priedai
RO
Accesorii medicale
opţionale
13
Other Optional Parts.......................................27
ET
Muud valikulised osad
BG
Други допълнителни
части
LV
Citi papildpiederumi
SR
Drugi opcioni delovi
LT
Kitos pasirenkamosios
dalys
RO
Alte piese opţionale
3
1
Package Contents
ET
Pakendi sisu
BG
Съдържание на комплекта
LV
Iepakojuma saturs
SR
Sadržaj pakovanja
LT
Pakuotės turinys
RO
Conţinutul pachetului
1
Instruction Manual
2
Instruction Manual
4
2
Preparing for a Measurement
ET
Mõõtmiseks valmistumine
BG
Подготовка за измерване
LV
Sagatavošanās mērīšanai
SR
Priprema za merenje
LT
Pasiruošimas matavimui
RO
Pregătirea pentru măsurare
30 minutes before
ET
30 minutit enne
LV
30minūtes pirms mērījumu veikšanas
LT
30 minučių prieš
BG
30 минути преди това
SR
30 minuta pre merenja
RO
Cu 30 de minute înainte
5 minutes before: Relax and rest.
ET
5 minutit enne: lõõgastuge ja puhake.
LV
5minūtes pirms mērījumu veikšanas: atslābinieties un
atpūtieties.
LT
5 minutės prieš: atsipalaiduokite ir pailsėkite.
BG
5 минути преди това: Отпуснете се и починете.
SR
5 minuta pre merenja: opustite se i odmorite.
RO
Cu 5 minute înainte: relaxaţi-vă şi odihniţi-vă.
5
3
Inserting Batteries
ET
Patareide sisestamine
BG
Поставяне на батерии
LV
Bateriju ievietošana
SR
Ubacivanje baterija
LT
Baterijų įdėjimas
RO
Introducerea bateriilor
AA, 1.5V × 4
6
4
Setting Date and Time
ET
Kuupäeva ja kellaaja määramine
BG
Настройка на дата и час
LV
Datuma un laika iestatīšana
SR
Podešavanje datuma i vremena
LT
Datos ir laiko nustatymas
RO
Setarea datei şi a orei
Set year > month > day > hour > minute.
ET
Seadke aasta > kuu > päev > tund > minut.
LV
Iestatiet gadu > mēnesi > dienu > stundu > minūti.
LT
Nustatykite metus> mėnesį > dieną > valandą > minutę.
BG
Настройте година > месец > ден > час > минута.
SR
Podesite godinu > mesec > dan > sat > minut.
RO
Setaţi year (anul) > month (luna) > day (ziua) > hour (ora) > minute
(minutele).
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
ET
Tagasi / edasi
BG
Назад / Напред
LV
Atpakaļ / uz priekšu
SR
Nazad / Napred
LT
Atgal / pirmyn
RO
Înapoi / Înainte
7
5
Applying the Cuff on the Left Arm
ET
Manseti paigaldamine vasakule õlavarrele
BG
Поставяне на маншета на лявата ръка
LV
Aproces uzlikšana uz kreisās rokas
SR
Postavljanje manžetne na levu ruku
LT
Rankovės uždėjimas ant kairiosios rankos
RO
Amplasarea manşonului pe braţul stâng
1-2 cm


A
B
Click
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare HEM-7360-E Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare