Camry CR 7813 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

CR 7810 / CR 7812 / CR 7813 / CR 7814
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 18
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 23
(HU) felhasználói kézikönyv - 34 (BS) upute za rad - 28
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (CZ) návod k obsluze - 41
(RU) инструкция обслуживания - 48 (GR) οδηγίες χρήσεως - 38
(MK) упатство за корисникот - 36 (NL) handleiding - 44
(SL) navodila za uporabo - 46 (FI) manwal ng pagtuturo - 51
(PL) instrukcja obsługi - 63 (IT) istruzioni operative - 59
(HR) upute za uporabu - 31 (SV) instruktionsbok - 56
(DK) brugsanvisning - 66 (UA) інструкція з експлуатації - 54
(SR) Корисничко упутство - 69 (SK) Používateľská príručka - 72
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 74 (BG) Инструкция за употреба - 77
2
3
4
1.
2.
1
2
3
4
6
5
7
G
F
E
D
J
I
K
H
C
A
B
8
H
I
K
J
G
5
ENGLISH
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub or above
6
sink filled with water.
15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one
meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.).
16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or
lie close to hot surfaces. Do not place the heater under an electrical outlet.
17. The surface of the heater can heat up to high temperatures of over 60 degrees C. Take
care when near the heater.
18. Do not cover the heater with curtains, a towel or hang washing on it – this can damage
the heater or cause a fire.
19. When using the heater, completely unwind its cable and make sure that the cable is not
touching the hot surface of the heater.
20. Do not use the heater near basins, showers, sinks, pools or other places where it can
get wet.
21. The device must be completely cool prior to storage. Keep the original packaging to
store the heater in during non-heating seasons.
22. The heater is filled with a set amount of special oil. Repairs requiring opening of the oil
container must be carried out only by the manufacturer or authorized representative, who
should be contacted if oil leaks from the heater.
23. If disposing of the heater please follow rules of oil disposal.
WARNING: To avoid overheating do not cover the heater.
24. Do not use this heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool
25. Do not use this heater if it has been dropped
26. Do not use if there are visible signs of damage to the heater
27. Use the heater on a level and stable surface or attach it to the wall, if provided for by
the manufacturer
WARNING: Do not use this heater in small rooms where there are people who are unable
to leave them by themselves, unless constant supervision is ensured.
WARNING: To reduce the risk of fire, keep textiles, curtains or other flammable materials at
least 1 m away from the heater air outlet.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (Figure 1)
1.Carry handle
2..Safety power switch
3.Display:
A.– low power level indicator
B.– medium power level indicator
C.– high power level indicator
D.– heating mode indicator
E.– timer mode indicator
F.– power indicator
4.Control panel:
G.– power button
H.– mode switch to select power level
7
I.– temperature increase button
J.– temperature decrease button
K.– timer switch
5.Cord storage
6.Radiant ribs
7.Wheels
8.Remote control
ASSEMBLY (Fig. 2)
1. Turn the heater upside down.
2. Place the wheel bases between the first two ribs and end two ribs.
3. Use the U-shaped clamp to hook the bases.
4. Block the clamp by screwing on the butterfly nut.
5. Place the heater on the wheels.
CAUTION: After turning the heater, wait at least one hour before connecting it to a power outlet.
USING THE DEVICE
CAUTION: During first use of the heater a small amount of smoke may appear. This is normal.
1. Place the oil heater a minimum of 100 cm from walls, furniture, curtains, plants etc. on a flat and stable surface.
2. Make sure that all controls are set to off position. Connect the oil heater to mains power, press the power switch on (2) and then press
power on button (G) to start operation, press both again to stop operation. To turn off the device, press the power button (G) and then press
the power switch (2).
3. Power level setting
After power on the device press mode switch (H) on the control panel (4) to select desired power level low or medium or high by repeated
pressing. The display (3) will light up indicator A or B or C.
4. Temperature setting
The device has a thermostat which enables you to set the temperature from 15°C to 35°C. After setting the desired temperature on the
display of the device, the heating element will remain on until the room temperature reaches the desired temperature. The thermostat will
then cycle on and off to maintain the set room temperature.
Press buttons (I) or (J) on the control panel (3) or on the remote control (8) to set desired temperature in range 15°C - 35°C. The heating
element comes on again when the room temperature drops below the desired temperature.
5. Setting the timer
When the device is powered on. You can set the timer to switch off the appliance automatically after a certain period of time. Press the timer
button (K) several times to set the desired power off time (between 1 and 12 hours from the time the function is set). The display will show
00 and start flashing on the screen. The function will activate once the timer icon stops flashing. The heating element will cycle on and off
as per the set temperature setting and discontinue operation when the set time has run out.
CLEANING THE DEVICE
1. Prior to cleaning always remove the plug from the electrical outlet.
2. Prior to cleaning allow the heater to cool. Make sure that it is cool.
3. Wipe the heater with a damp cloth, then wipe dry.
4. Never use wax, shining agents or chemical agents to clean the heater. They may react with the device and cause discoloration or even
damage.
TECHNICAL DATA
Power source: 220-240V~50/60 Hz
Power levels: ( low / medium / high)
CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 ribs
CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 ribs
CR 7813: 1000W / 1500W / 2500W - 11 ribs
CR 7814: 1000W / 1500W / 2500W - 13 ribs
Device is made in class I of insulation and has to be
connected only to power outlet with ground circuit.
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins.
Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the
environment. Electrical appliance must be returned in order to reduce its reuse and utilization. If the device contains batteries
they should be delivered to dedicated points separatelly.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
8
DEUTSCH
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von
bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen
Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für
deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren
Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die
Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass
diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht
durchgeführt werden.
6.Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in
der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
15. Stellen Sie den Ölheizkörper auf eine ebene, temperaturbeständige Fläche, fern
(mindestens 1 Meter) von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge, Tapeten, Möbel
usw.).
16. Die Speisekabel darf unterhalb des Ölheizkörpers nicht gelegt werden, sowie das Gerät
nicht berühren, sondern fern von heißen Flächen gehalten werden. Stellen Sie den
9
Ölheizkörper nicht unmittelbar unter einer Steckdose.
17. Die Oberfläche der Heizelemente kann hohe Temperaturen erreichen, über 60 Grad C.
Besondere Vorsicht ist in der Nähe des Ölheizkörpers geboten.
18. Den Heizkörper mit keinen Vorhängen, Handtüchern überdecken, sowie darauf keine
Wäsche aufhängen, sonst kann dies zur Beschädigung des Heizkörpers oder zu Brand
führen.
19. Bei Verwendung des Heizkörpers ist die Kabel völlig herauszuziehen und es ist darauf zu
achten, dass sie die heiße Oberfläche des Heizkörpers nicht berührt.
20. Halten Sie den Heizkörper fern von Waschbecken, Duschen, Abwaschbecken, Becken
und sonstigen Stellen, wo das Gerät nass werden kann.
21. Das Gerät muss vor dem Lagern trocken werden. Bewahren Sie die Originalverpackung
zur Lagerung des Heizkörpers nach Beendigung des Heizsaisons.
22. Der Heizkörper ist mit einer bestimmten Menge vom speziellen Öl befüllt. Jegliche mit
dem Aufmachen des Ölbehälters verbundenen Reparaturen sind ausschließlich durch den
Hersteller oder einen autorisierten Vertreter durchzuführen, der im Fall des Ölauslaufs aus
dem Heizkörper aufzusuchen ist.
23. Beim Loswerden des Heizkörpers sind Grundsätze der Ölwiederverwertung
einzuhalten.
VORSICHT: Den Erhitzer nicht überdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
24. Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche
oder eines Schwimmbades
25. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde
26. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts
vorhanden sind
27. Die Heizung auf ebenem und stabilen Untergrund verwenden oder an der Wand
befestigen, sofern vom Hersteller vorgesehen
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Menschen nicht selbst verlassen können, es sei
denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
WARNUNG: Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Materialien mindestens 1 m vom
Luftauslass des Heizgeräts entfernt.
BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abbildung 1)
1. Tragegriff
2. Sicherheitsschalter
3. Anzeige:
A.– Anzeige für niedrigen Leistungspegel
B.– Anzeige für mittleren Leistungspegel
C.– Hochleistungsanzeige
D.– Heizmodusanzeige
E.- Timer-Modus-Anzeige
F.– Betriebsanzeige
4. Bedienfeld:
G.– Netzschalter
H.– Modusschalter zur Auswahl der Leistungsstufe
I.– Temperaturerhöhungsknopf
J.– Temperatursenken-Taste
K.– Zeitschaltuhr
5.Kordspeicher
6. Strahlende Rippen
7. Räder
8. Fernsteuerung
MONTAGE (Abb. 2)
1. Drehen Sie das Heizgerät um.
2. Platzieren Sie die Radstände zwischen den ersten beiden Rippen und den beiden Endrippen.
3. Verwenden Sie die U-förmige Klemme, um die Sockel einzuhaken.
10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt und erfordert Erdung.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
4. Blockieren Sie die Klemme, indem Sie die Schmetterlingsmutter aufschrauben.
5. Stellen Sie die Heizung auf die Räder.
VORSICHT: Warten Sie nach dem Drehen des Heizgeräts mindestens eine Stunde, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen.
VERWENDUNG DES GERÄTS
VORSICHT: Bei der ersten Verwendung des Heizgeräts kann eine geringe Menge Rauch auftreten. Das ist normal.
1. Stellen Sie den Ölofen mindestens 100 cm von Wänden, Möbeln, Vorhängen, Pflanzen usw. entfernt auf eine ebene und stabile
Oberfläche.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente ausgeschaltet sind. Schließen Sie die Ölheizung an das Stromnetz an, drücken Sie den
Netzschalter (2) und dann die Einschalttaste (G), um den Betrieb zu starten. Drücken Sie beide erneut, um den Betrieb zu beenden.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts den Netzschalter (G) und anschließend den Netzschalter (2).
3. Einstellung der Leistungsstufe
Drücken Sie nach dem Einschalten des Geräts den Modusschalter (H) auf dem Bedienfeld (4), um durch wiederholtes Drücken die
gewünschte Leistungsstufe niedrig oder mittel oder hoch auszuwählen. Das Display (3) leuchtet die Anzeige A oder B oder C auf.
4. Temperatureinstellung
Das Gerät verfügt über einen Thermostat, mit dem Sie die Temperatur von 15 ° C bis 35 ° C einstellen können. Nach dem Einstellen der
gewünschten Temperatur auf dem Display des Geräts bleibt das Heizelement eingeschaltet, bis die Raumtemperatur die gewünschte
Temperatur erreicht hat. Der Thermostat schaltet sich dann ein und aus, um die eingestellte Raumtemperatur aufrechtzuerhalten.
Drücken Sie die Tasten (I) oder (J) auf dem Bedienfeld (3) oder auf der Fernbedienung (8), um die gewünschte Temperatur im Bereich von
15 ° C bis 35 ° C einzustellen. Das Heizelement wird wieder eingeschaltet, wenn die Raumtemperatur unter die gewünschte Temperatur
fällt.
5. Timer einstellen
Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Sie können den Timer so einstellen, dass das Gerät nach einer bestimmten Zeit automatisch
ausgeschaltet wird. Drücken Sie die Timer-Taste (K) mehrmals, um die gewünschte Ausschaltzeit einzustellen (zwischen 1 und 12 Stunden
ab dem Zeitpunkt, zu dem die Funktion eingestellt ist). Das Display zeigt 00 an und beginnt auf dem Bildschirm zu blinken. Die Funktion
wird aktiviert, sobald das Timer-Symbol nicht mehr blinkt. Das Heizelement schaltet sich gemäß der eingestellten Temperatur ein und aus
und stellt den Betrieb ein, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
REINIGUNG DES GERÄTS
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
2. Lassen Sie die Heizung vor der Reinigung abkühlen. Stellen Sie sicher, dass es kühl ist.
3. Wischen Sie die Heizung mit einem feuchten Tuch ab und wischen Sie sie dann trocken.
4. Verwenden Sie zum Reinigen des Heizgeräts niemals Wachs, Glanzmittel oder chemische Mittel. Sie können mit dem Gerät reagieren
und Verfärbungen oder sogar Schäden verursachen.
TECHNISCHE DATEN
Stromquelle: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsstufen: (niedrig / mittel / hoch)
CR 7812: 600 W / 900 W / 1500 W - 7 Rippen
CR 7810: 800 W / 1200 W / 2000 W - 9 Rippen
CR 7813: 1000 W / 1500 W / 2500 W - 11 Rippen
CR 7814: 1000 W / 1500 W / 2500 W - 13 Rippen
11
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité,
ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils
sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les
enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas
l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé
ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la
baignoire ni dans un lavabo plein d'eau.
15. Placer le radiateur sur une surface plane, résistante à la température, loin (à au moins 1
mètre de distance) des matériaux inflammables (des voilages, des rideaux, du papier peint,
des meubles etc.).
16. Le cordon d’alimentation ne peut pas se trouver au dessus du radiateur ni toucher ou
être à proximité des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil au pied d’une prise
électrique.
17. La surface du radiateur peut chauffer jusqu’à des températures très élevées,
supérieures à 60 °C. Rester particulièrement prudent à proximité du radiateur.
18. Ne pas couvrir le radiateur avec des rideaux, des serviettes ou du linge à sécher – cela
peut endommager l'appareil ou provoquer un incendie.
19. Lors de l’utilisation du radiateur, dérouler complètement son cordon d’alimentation et
veiller à ce qu'il ne soit pas en contact avec la surface chaude de l’appareil.
20. Ne pas utiliser le radiateur à proximité des lavabos, des douches, des éviers, des
piscines ou de tout autre endroit où l’appareil risquerait d’être mouillé.
21. Avant de ranger l’appareil, il doit refroidir. Garder l’emballage original pour entreposer le
radiateur hors saison de chauffage.
22. Le radiateur est rempli d’une quantité appropriée d’huile spéciale. Les réparations
nécessitant l’ouverture du réservoir d'huile ne doivent être effectuées que par le fabricant ou
par son représentant habilité avec lequel il faut prendre contact en cas de fuite d’huile.
12
23. En se débarrassant du radiateur, respecter les règles de recyclage des huiles
usagées.
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir le radiateur afin d éviter la surchauffe !
24. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
25. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
26. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
27. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le
fabricant
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où il y a des personnes qui ne peuvent pas les laisser
seules, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres matériaux inflammables à au moins 1 m de la
sortie d'air du radiateur.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Figure 1)
1. Poignée de transport
2. Interrupteur d'alimentation de sécurité
3. Affichage:
A.– indicateur de faible niveau de puissance
B.– Indicateur de niveau de puissance moyen
C.– indicateur de niveau de puissance élevé
D.– Indicateur du mode de chauffage
E.– Indicateur du mode minuterie
F.– indicateur d'alimentation
4. panneau de contrôle:
G.– bouton d'alimentation
Commutateur de mode H.– pour sélectionner le niveau de puissance
I.– bouton d'augmentation de la température
J.– Touche de diminution de la température
K.– interrupteur de minuterie
5. stockage du cordon
6. côtes radiantes
7. roues
8. télécommande
MONTAGE (Fig.2)
1. Retournez le radiateur.
2. Placez les empattements entre les deux premières nervures et terminez deux nervures.
3. Utilisez la pince en forme de U pour accrocher les bases.
4. Bloquez la pince en vissant l'écrou papillon.
5. Placez le radiateur sur les roues.
ATTENTION: après avoir mis le radiateur en marche, attendez au moins une heure avant de le connecter à une prise de courant.
UTILISATION DE L'APPAREIL
ATTENTION: Lors de la première utilisation du radiateur, une petite quantité de fumée peut apparaître. C'est normal.
1. Placez le chauffe-huile à au moins 100 cm des murs, meubles, rideaux, plantes, etc. sur une surface plane et stable.
2. Assurez-vous que toutes les commandes sont en position d'arrêt. Connectez le réchauffeur d'huile à l'alimentation secteur, appuyez sur
l'interrupteur d'alimentation (2), puis appuyez sur le bouton d'alimentation (G) pour démarrer le fonctionnement, appuyez à nouveau sur les
deux pour arrêter le fonctionnement. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (G), puis sur l'interrupteur d'alimentation
(2).
3. Réglage du niveau de puissance
Après la mise sous tension de l'appareil, appuyez sur le commutateur de mode (H) sur le panneau de commande (4) pour sélectionner le
niveau de puissance souhaité faible ou moyen ou élevé en appuyant plusieurs fois sur. L'écran (3) allumera l'indicateur A ou B ou C.
4. Réglage de la température
L'appareil dispose d'un thermostat qui vous permet de régler la température de 15 ° C à 35 ° C. Après avoir réglé la température souhaitée
sur l'écran de l'appareil, l'élément chauffant reste allumé jusqu'à ce que la température ambiante atteigne la température souhaitée. Le
thermostat se mettra ensuite en marche et s'arrêtera pour maintenir la température ambiante réglée.
Appuyez sur les boutons (I) ou (J) sur le panneau de commande (3) ou sur la télécommande (8) pour régler la température désirée dans la
plage 15 ° C - 35 ° C. L'élément chauffant se rallume lorsque la température ambiante descend en dessous de la température souhaitée.
5. Réglage de la minuterie
Lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez régler la minuterie pour éteindre l'appareil automatiquement après un certain laps de
temps. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie (K) pour régler l'heure de mise hors tension souhaitée (entre 1 et 12 heures à
13
L'appareil de Ie classe d'isolation électrique demande une prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
partir du moment où la fonction est réglée). L'écran affichera 00 et commencera à clignoter sur l'écran. La fonction s'activera une fois que
l'icône de la minuterie cessera de clignoter. L'élément chauffant s'allumera et s'éteindra selon le réglage de température réglé et cessera de
fonctionner lorsque le temps réglé sera écoulé.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
1. Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche de la prise électrique.
2. Avant le nettoyage, laissez refroidir le radiateur. Assurez-vous que c'est cool.
3. Essuyez le radiateur avec un chiffon humide, puis essuyez-le.
4. N'utilisez jamais de cire, d'agents brillants ou d'agents chimiques pour nettoyer le radiateur. Ils peuvent réagir avec l'appareil et
provoquer une décoloration, voire des dommages.
DONNÉES TECHNIQUES
Source d'alimentation: 220-240V ~ 50/60 Hz
Niveaux de puissance: (faible / moyen / élevé)
CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 nervures
CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 nervures
CR 7813: 1000W / 1500W / 2500W - 11 nervures
CR 7814: 1000W / 1500W / 2500W - 13 nervures
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un
mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su
alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y
que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros
asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años
y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses
en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda,
porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
14
ESPAÑOL
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La
reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
14. No use el aparato cerca del agua, por ejemplo: en la ducha, en la bañera ni
encima del lavabo con agua.
15. El radiador debe ser colocado sobre una superficie plana, resistente al calor, alejado
(por lo menos un metro) de materiales inflamables (como cortinas, visillos, papeles
pintados, muebles, etc.).
16. El cable de alimentación no se puede colocar encima del radiador, y no debe tocar ni
encontrarse cerca de superficies calientes. No coloque el radiador debajo de la toma de
corriente.
17. La superficie del radiador se puede calentar a altas temperaturas, más de 60 °C. Hay
que tomar medidas de precaución.
18. No cubra el calentador con cortinas, toallas ni tienda la ropa ya que esto puede dañar el
radiador o causar un incendio.
19. Utilizando el radiador, desenrolle totalmente su cable y tenga cuidado para que el cable
no toque la superficie caliente del radiador.
20. No utilice el radiador cerca de fregaderos, duchas, lavabos, piscinas ni otros lugares
donde pueda mojarse.
21. El dispositivo necesita enfriarse antes de guardarlo. Mantenga el envase original para
almacenar el radiador fuera de la temporada de calefacción.
22. El radiador está lleno de una cantidad definida de aceite especial. Las reparaciones que
requieran la apertura del depósito con el aceite sólo deben realizarse por el fabricante o
representante autorizado que debe ser contactado en caso de fuga del aceite del
radiador.
23. Deshaciéndose del radiador, siga los principios de reciclaje de aceite.
ADVERTENCIA: No cubra el radiador para evitar el sobrecalentamiento.
24. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une
piscine
25. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé
26. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur
27. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur, si prévu par le
fabricant
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où il y a
des personnes qui ne peuvent pas les laisser seules, à moins qu'une surveillance constante
ne soit assurée.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque d'incendie, gardez les textiles, rideaux ou autres
matériaux inflammables à au moins 1 m de la sortie d'air du radiateur.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL (Figure 1)
1. Poignée de transport
2. Interrupteur d'alimentation de sécurité
15
3. Affichage:
A.– indicateur de faible niveau de puissance
B.– Indicateur de niveau de puissance moyen
C.– indicateur de niveau de puissance élevé
D.– Indicateur du mode de chauffage
E.– Indicateur du mode minuterie
F.– indicateur d'alimentation
4. panneau de contrôle:
G.– bouton d'alimentation
Commutateur de mode H.– pour sélectionner le niveau de puissance
I.– bouton d'augmentation de la température
J.– Touche de diminution de la température
K.– interrupteur de minuterie
5. stockage du cordon
6. côtes radiantes
7. roues
8. télécommande
MONTAGE (Fig.2)
1. Retournez le radiateur.
2. Placez les empattements entre les deux premières nervures et terminez deux nervures.
3. Utilisez la pince en forme de U pour accrocher les bases.
4. Bloquez la pince en vissant l'écrou papillon.
5. Placez le radiateur sur les roues.
ATTENTION: après avoir mis le radiateur en marche, attendez au moins une heure avant de le connecter à une prise de courant.
UTILISATION DE L'APPAREIL
ATTENTION: Lors de la première utilisation du radiateur, une petite quantité de fumée peut apparaître. C'est normal.
1. Placez le chauffe-huile à au moins 100 cm des murs, meubles, rideaux, plantes, etc. sur une surface plane et stable.
2. Assurez-vous que toutes les commandes sont en position d'arrêt. Connectez le réchauffeur d'huile à l'alimentation secteur, appuyez
sur l'interrupteur d'alimentation (2), puis appuyez sur le bouton d'alimentation (G) pour démarrer le fonctionnement, appuyez à nouveau
sur les deux pour arrêter le fonctionnement. Pour éteindre l'appareil, appuyez sur le bouton d'alimentation (G), puis sur l'interrupteur
d'alimentation (2).
3. Réglage du niveau de puissance
Après la mise sous tension de l'appareil, appuyez sur le commutateur de mode (H) sur le panneau de commande (4) pour sélectionner le
niveau de puissance souhaité faible ou moyen ou élevé en appuyant plusieurs fois sur. L'écran (3) allumera l'indicateur A ou B ou C.
4. Réglage de la température
L'appareil dispose d'un thermostat qui vous permet de régler la température de 15 ° C à 35 ° C. Après avoir réglé la température
souhaitée sur l'écran de l'appareil, l'élément chauffant reste allumé jusqu'à ce que la température ambiante atteigne la température
souhaitée. Le thermostat se mettra ensuite en marche et s'arrêtera pour maintenir la température ambiante réglée.
Appuyez sur les boutons (I) ou (J) sur le panneau de commande (3) ou sur la télécommande (8) pour régler la température désirée dans
la plage 15 ° C - 35 ° C. L'élément chauffant se rallume lorsque la température ambiante descend en dessous de la température
souhaitée.
5. Réglage de la minuterie
Lorsque l'appareil est sous tension. Vous pouvez régler la minuterie pour éteindre l'appareil automatiquement après un certain laps de
temps. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie (K) pour régler l'heure de mise hors tension souhaitée (entre 1 et 12 heures à
partir du moment où la fonction est réglée). L'écran affichera 00 et commencera à clignoter sur l'écran. La fonction s'activera une fois que
l'icône de la minuterie cessera de clignoter. L'élément chauffant s'allumera et s'éteindra selon le réglage de température réglé et cessera
de fonctionner lorsque le temps réglé sera écoulé.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
1. Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche de la prise électrique.
2. Avant le nettoyage, laissez refroidir le radiateur. Assurez-vous que c'est cool.
3. Essuyez le radiateur avec un chiffon humide, puis essuyez-le.
4. N'utilisez jamais de cire, d'agents brillants ou d'agents chimiques pour nettoyer le radiateur. Ils peuvent réagir avec l'appareil et
provoquer une décoloration, voire des dommages.
DONNÉES TECHNIQUES
Source d'alimentation: 220-240V ~ 50/60 Hz
Niveaux de puissance: (faible / moyen / élevé)
CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 nervures
CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 nervures
CR 7813: 1000W / 1500W / 2500W - 11 nervures
CR 7814: 1000W / 1500W / 2500W - 13 nervures
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase I y requiere puesta
a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
16
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À
SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às
alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não
se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em
condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está
deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar
o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou
foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de
cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou
em cima do lavabo.
15. O aquecedor deve ser colocado numa superfície plana e resistente à temperatura,
estando afastado (a pelo menos um metro) de materiais inflamáveis (cortinas, papéis de
17
parede, móveis, etc.).
16. O cabo de alimentação não pode estar colocado debaixo do aquecedor, nem estar em
contacto ou na proximidade de superfícies quentes. Não colocar o aquecedor na
proximidade da tomada eléctrica.
17. A superfície do aquecedor pode atingir as temperaturas muito altas, superiores a 60
°C. Por este motivo, estando na proximidade do mesmo, mantenha cuidado especial.
18. Não se pode tapar o aquecedor com cortinas, toalhas nem pôr nele a roupa molhada.
Tal ação pode acabar por a danificação do aquecedor ou até por o incêndio.
19. Utilizando o aquecedor, deve-se desenrolar totalmente o seu cabo de alimentação,
prestando atenção para que o mesmo não esteja em contacto com o aquecedor.
20. O aquecedor não pode igualmente estar colocado na proximidade de lavabos, duches,
lava-louças, piscinas ou outros lugares nos quais o mesmo pode ficar molhado.
21. Antes que esconda o aquecedor, o mesmo deve arrefecer. Conservar a embalagem
original do aquecedor para armazenâ-lo durante as épocas nas quais não é necessário.
22. O aquecedor está preenchido com uma determinada quantidade do óleo especial. As
reparações que exigem a abertura do tanque de óleo podem ser realizadas
exclusivamente pelo fabricante do mesmo ou pelo representante autorizado. Em caso da
saída do óleo é necessário contactar as referidas entidades.
23. Deitando o aquecedor ao lixo, é necessário seguir as regras de reutilização de
óleo.
ADVERTÊNCIA: Não tapar o aquecedor a fim de evitar o seu sobreaquecimento..
24. Não use este aquecedor nas imediações de uma banheira, chuveiro ou piscina
25. Não use este aquecedor se ele tiver caído
26. Não use se houver sinais visíveis de danos ao aquecedor
27. Use o aquecedor em uma superfície nivelada e estável ou fixe-o na parede, se
fornecido pelo fabricante
AVISO: Não use este aquecedor em ambientes pequenos onde existam pessoas que não
possam deixá-los sozinhos, a menos que seja garantida uma supervisão constante.
AVISO: Para reduzir o risco de incêndio, mantenha tecidos, cortinas ou outros materiais
inflamáveis a pelo menos 1 m de distância da saída de ar do aquecedor.
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO (Figura 1)
1. Alça de transporte
2. Chave de alimentação de segurança
3. Exibir:
A.– indicador de baixo nível de energia
B.– indicador de nível de potência médio
C.– indicador de nível de alta potência
D.– indicador do modo de aquecimento
E.– indicador do modo temporizador
F.– indicador de energia
4. Painel de controle:
G.– botão liga / desliga
H.– botão de modo para selecionar o nível de potência
I.– botão de aumento de temperatura
J.– botão de diminuição da temperatura
K.– interruptor do temporizador
5. Armazenamento de cabo
6. Costelas radiantes
7. Rodas
8. Controle remoto
18
MONTAGEM (Fig. 2)
1. Vire o aquecedor de cabeça para baixo.
2. Coloque as bases das rodas entre as duas primeiras nervuras e termine as duas nervuras.
3. Use a braçadeira em forma de U para prender as bases.
4. Bloqueie a braçadeira aparafusando a porca borboleta.
5. Coloque o aquecedor nas rodas.
CUIDADO: Depois de desligar o aquecedor, espere pelo menos uma hora antes de conectá-lo à tomada.
USANDO O DISPOSITIVO
CUIDADO: Durante a primeira utilização do aquecedor, pode aparecer uma pequena quantidade de fumaça. Isto é normal.
1. Coloque o aquecedor de óleo a pelo menos 100 cm de paredes, móveis, cortinas, plantas, etc. em uma superfície plana e estável.
2. Certifique-se de que todos os controles estejam na posição desligada. Conecte o aquecedor de óleo à rede elétrica, pressione o botão
liga / desliga (2) e, em seguida, pressione o botão liga / desliga (G) para iniciar a operação, pressione ambos novamente para interromper
a operação. Para desligar o dispositivo, pressione o botão liga / desliga (G) e, em seguida, pressione o botão liga / desliga (2).
3. Configuração do nível de energia
Depois de ligar o dispositivo, pressione o botão de modo (H) no painel de controle (4) para selecionar o nível de energia desejado baixo,
médio ou alto pressionando repetidamente. O display (3) acenderá o indicador A ou B ou C.
4. Configuração de temperatura
O aparelho possui um termostato que permite ajustar a temperatura de 15 ° C a 35 ° C. Após definir a temperatura desejada no display do
aparelho, a resistência permanecerá ligada até que a temperatura ambiente atinja a temperatura desejada. O termostato será ligado e
desligado para manter a temperatura ambiente definida.
Pressione os botões (I) ou (J) no painel de controle (3) ou no controle remoto (8) para definir a temperatura desejada no intervalo 15 ° C -
35 ° C. O elemento de aquecimento é ligado novamente quando a temperatura ambiente cai abaixo da temperatura desejada.
5. Ajustando o cronômetro
Quando o dispositivo está ligado. Você pode definir o temporizador para desligar o aparelho automaticamente após um determinado
período de tempo. Pressione o botão do temporizador (K) várias vezes para definir o tempo de desligamento desejado (entre 1 e 12 horas
a partir do momento em que a função é definida). O display mostrará 00 e começará a piscar na tela. A função será ativada assim que o
ícone do temporizador parar de piscar. O elemento de aquecimento ligará e desligará de acordo com a configuração de temperatura
definida e interromperá a operação quando o tempo definido terminar.
LIMPANDO O DISPOSITIVO
1. Antes de limpar, sempre remova o plugue da tomada elétrica.
2. Antes de limpar, deixe o aquecedor esfriar. Certifique-se de que está fresco.
3. Limpe o aquecedor com um pano úmido e seque.
4. Nunca use cera, agentes brilhantes ou agentes químicos para limpar o aquecedor. Eles podem reagir com o dispositivo e causar
descoloração ou até danos.
DADOS TÉCNICOS
Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50/60 Hz
Níveis de potência: (baixo / médio / alto)
CR 7812: 600W / 900W / 1500W - 7 costelas
CR 7810: 800W / 1200W / 2000W - 9 costelas
CR 7813: 1000W / 1500W / 2500W - 11 costelas
CR 7814: 1000W / 1500W / 2500W - 13 costelas
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
Dispositivo fabricado com classe de isolamento I e não precisa de ligação à
terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características.
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje
pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne
pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams
19
žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie
praustuvo su vandeniu.
15. Radiatorių statyti ant lygaus, temperatūrai atsparaus paviršiaus, toliau (bent per vieną
metrą) nuo degių medžiagų (užuolaidų, tapetų, baldų ir pan.).
16. Maitinimo laido nelaikyti virš radiatoriaus. Laidas taip pat neturėtų liestis ar gulėti šalia
karštų paviršių. Nestatyti radiatoriaus po elektros lizdu.
17. Radiatoriaus paviršius gali įkaisti iki aukštos temperatūros – virš 60 laipsnių. Greta
radiatoriaus elgtis ypač atsargiai.
18. Radiatoriaus neuždengti užuolaidomis, rankšluosčiai, taip pat nedžiauti ant jo skalbinių
– radiatorius gali sugesti arba kilti gaisras.
19. Naudojant radiatorių būtina visiškai išvynioti jo laidą ir atkreipti dėmesį, kad laidas
nesiliestų su karštu radiatoriaus paviršiumi.
20. Radiatoriaus nenaudoti arti praustuvų, dušų, kriauklių, baseinų ir kitų vietų, kuriose gali
sudrėkti.
21. Prieš atidedant nenaudojamą prietaisą, palaukti, kad atauštų. Išsaugoti originalią
pakuotę radiatoriui laikyti ne šildymo sezonu.
22. Radiatoriuje yra tam tikras specialaus tepalo kiekis. Jeigu taisant būtina atidaryti
aliejaus talpą, tokius darbus turėtų atlikti gamintojas arba įgaliotasis atstovas, į kurį būtina
kreiptis, jeigu iš radiatoriaus teka tepalas.
23. Išmetant radiatorių laikytis tepalo utilizavimo taisyklių.
ĮSPĖJIMAS: Neuždengti šildytuvo, kad neperkaistų.
20
24. Nenaudokite šio šildytuvo arti vonios, dušo ar baseino
25. Nenaudokite šio šildytuvo, jei jis buvo numestas
26. Nenaudokite, jei yra akivaizdžių šildytuvo pažeidimų požymių
27. Naudokite šildytuvą ant lygaus ir stabilaus paviršiaus arba pritvirtinkite prie sienos, jei
taip numato gamintojas
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kur yra žmonių, kurie patys
negali jų palikti, nebent užtikrinama nuolatinė priežiūra.
ĮSPĖJIMAS: Norėdami sumažinti gaisro riziką, tekstilę, užuolaidas ar kitas degias
medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos.
PRIETAISO APRAŠYMAS (1 pav.)
1. Nešiotis rankeną
2. Apsauginis maitinimo jungiklis
3. Ekranas:
A.– mažos galios lygio indikatorius
B.– vidutinio galingumo lygio indikatorius
C.– didelio galingumo lygio indikatorius
D.– šildymo režimo indikatorius
E.– laikmačio režimo indikatorius
F.– galios indikatorius
4. Valdymo skydelis:
G.– maitinimo mygtukas
H.– režimo jungiklis galios lygiui pasirinkti
I.– temperatūros padidinimo mygtukas
J.– temperatūros mažinimo mygtukas
K.– laikmačio jungiklis
5. Laidų laikymas
6. Spinduliniai šonkauliai
7. Ratai
8. Nuotolinis valdymas
MONTAVIMAS (2 pav.)
1. Apverskite šildytuvą aukštyn kojomis.
2. Padėkite ratų bazes tarp pirmųjų dviejų šonkaulių ir užbaikite du šonkaulius.
3. Naudokite U formos spaustuką, kad sukabintumėte pagrindus.
4. Užblokuokite spaustuką, prisukdami peteliškės veržlę.
5. Padėkite šildytuvą ant ratų.
ĮSPĖJIMAS: Pasukę šildytuvą, palaukite bent valandą, prieš prijungdami jį prie maitinimo lizdo.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
ATSARGIAI: Pirmą kartą naudojant šildytuvą gali atsirasti nedidelis dūmų kiekis. Tai normalu.
1. Ant plokščio ir stabilaus paviršiaus padėkite alyvos šildytuvą mažiausiai 100 cm atstumu nuo sienų, baldų, užuolaidų, augalų ir kt.
2. Įsitikinkite, kad visi valdikliai yra išjungti. Prijunkite alyvos šildytuvą prie maitinimo šaltinio, paspauskite maitinimo jungiklį (2) ir tada
paspauskite maitinimo mygtuką (G), kad pradėtumėte veikti, dar kartą paspauskite abu, kad sustabdytumėte darbą. Norėdami išjungti
įrenginį, paspauskite maitinimo mygtuką (G), tada paspauskite maitinimo jungiklį (2).
3. Galios lygio nustatymas
Įjungę įrenginį, paspauskite valdymo pulto (4) režimo jungiklį (H), pakartotinai paspausdami, norimą galios lygį pasirinkite žemą, vidutinį
arba aukštą. Ekrane (3) užsidega indikatorius A, B arba C.
4. Temperatūros nustatymas
Įrenginyje yra termostatas, leidžiantis nustatyti temperatūrą nuo 15 ° C iki 35 ° C. Nustačius norimą temperatūrą prietaiso ekrane,
kaitinimo elementas liks įjungtas, kol kambario temperatūra pasieks norimą temperatūrą. Tada termostatas įsijungs ir išsijungs, kad
išlaikytų nustatytą kambario temperatūrą.
Paspauskite valdymo pulto (3) arba nuotolinio valdymo pulto (8) mygtukus (I) arba (J) norimai temperatūrai nustatyti nuo 15 ° C iki 35 °
C. Šildymo elementas vėl įsijungia, kai kambario temperatūra nukrenta žemiau norimos temperatūros.
5. Laikmačio nustatymas
Kai prietaisas įjungtas. Galite nustatyti, kad laikmatis automatiškai išjungtų prietaisą po tam tikro laiko. Kelis kartus paspauskite
laikmačio mygtuką (K), kad nustatytumėte norimą išjungimo laiką (nuo 1 iki 12 valandų nuo funkcijos nustatymo). Ekrane bus rodoma 00
ir jis pradės mirksėti. Funkcija suveiks, kai nustos mirksėti laikmačio piktograma. Šildymo elementas įsijungs ir išsijungs pagal nustatytą
temperatūros parametrą ir nustos veikti, kai baigsis nustatytas laikas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Camry CR 7813 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru