Beper 50200 Manualul proprietarului

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manualul proprietarului

Acest manual este potrivit și pentru

• FERRO DA STIRO DA VIAGGIO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• TRAVELLING IRON - USE INSTRUCTIONS
• FER À REPASSER DE VOYAGE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• REISEBÜGELEISEN - BETRIEBSANLEITUNG
• PLANCHA DE VIAJE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΣΙΔΕΡΟ ΤΑΞΙΔΙΟΥ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• FIER DE CĂLCAT DE CĂLĂTORIE - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: 50.200
pag. 3
pag. 7
pag. 11
pag. 15
pag. 19
pag. 23
pag. 27
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit:
beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
Fig.1
3
Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utiliz zare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente con cepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparec chio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
4
Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DEL L’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperan te.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
ALCUNE AVVERTENZE:
• Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro se collegato alla presa di corrente.
• Il ferro da stiro deve essere utilizzato e lasciato in posizione di riposo (es.
durante le pause di stiratura) su di una supercie stabile e resistente al calore.
• Non utilizzate il ferro da stiro se è stato fatto cadere accidentalmente, se sono
presenti danni visibili o se perde acqua.
• Questo prodotto è indicato solamente per brevi stirature.
DESCRIZIONE Fig.1
1. Impugnatura pieghevole/serbatoio
2. Indicazione livello massimo di acqua nel serbatoio
3. Coperchio del serbatoio
4. Pulsante vapore
5. Manopola regolazione temperatura
6. Indicatore di temperatura
7. Piastra
8. Spia termostato
9. Cavo di alimentazione
10. Tasto di sblocco dell’impugnatura
5
Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni
IT
ISTRUZIONI PER L’USO:
IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• • • MAX Stiratura a vapore ad alta temperatura (cotone, lino)
• • Stiratura a media temperatura (lana, seta)
• Stiratura a bassa temperatura (bre sintetiche)
Prima di iniziare la stiratura si consiglia di passare il ferro in una piccola zona non visibile del capo da stirare per
accertarsi che la temperatura selezionata sia idonea al tipo di tessuto.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO (solo nel caso di stiro a vapore)
• Riempire il serbatoio sempre quando la spina è scollegata dalla presa di corrente.
• Sollevate l’impugnatura (come indicato nella gura)
• Mettete il ferro in posizione obliqua.
• Aprire il coperchio e riempire il serbatoio con acqua senza superare il livello massimo. Non inserire mai nel
serbatoio sostanze profumanti.
• Richiudere il coperchio.
UTILIZZO :
MESSA IN FUNZIONE
1. Mettere il ferro in posizione verticale, stendere completamente il cavo di alimentazione e
collegare la spina alla presa di corrente.
2. Con la manopola di regolazione selezionare la temperatura idonea al tipo di tessuto da stirare.
3. La luce del termostato si accende e si spegnerà quando la piastra avrà raggiunto la temperatura selezionata.
A questo punto il ferro è pronto all’uso.
Il ferro da stiro può essere utilizzato per la stiratura a secco o con vapore.
Per stirare con il vapore procedere come segue:
1. Riempire il serbatoio come indicato nell’apposito paragrafo.
2. Mettere il ferro in posizione verticale, stendere completamente il cavo di alimentazione e collegare la spina
alla presa di corrente.
3. Con la manopola di regolazione selezionare la temperatura ••• MAX.
4. La luce del termostato si accende e si spegnerà quando la piastra avrà raggiunto la temperatura selezionata.
A questo punto il ferro è pronto all’uso con il vapore.
5. Durante la stiratura premere il pulsante vapore per ottenere un getto di vapore.
Attenzione:
Non premere il pulsante troppe volte consecutivamente per evitare la fuoriuscita
di gocce d’acqua non vaporizzate.
Al primo utilizzo con il vapore potrebbero uscire alcune gocce d’acqua. Questo è
normale pertanto si consiglia, prima di stirare il vostro capo d’abbigliamento effettuate delle prove su un vecchio
tessuto.
Ad ogni primo utilizzo del vapore potrebbero fuoriuscire delle particelle di calcare, vi
consigliamo pertanto di non scaricare i primi getti di vapore direttamente sul capo da stirare.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente ed attendete che
il ferro si sia completamente raffreddato.
• Pulire il corpo del ferro solo con un panno morbido e asciutto.
• Pulite regolarmente la piastra utilizzando una normale spugna non abrasiva, leggermente umida .
• Non utilizzare sostanze chimiche o abrasive.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altre sostanze liquide.
• Svuotate il serbatoio dopo ogni utilizzo.
• Lasciar raffreddare completamente il ferro prima di riporlo.
• Prima di riporre il ferro da stiro abbassare l’impugnatura premendo il tasto apposito.
6
Ferro da stiro da viaggio Manuale di istruzioni
Dati Tecnici:
Potenza: 800 Watt
Alimentazione: 220-240V ~ 50-60Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
7
Travelling iron Use instructions
EN
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.
8
Travelling iron Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
DO NOT ALLOW CHILDREN, DISABLED PEOPLE OR
EVERY PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE OR TECH-
NICAL ABILITY TO USE THE APPLIANCE IF THEY
ARE NOT PROPERLY WATCHED OVER. CLOSE SU-
PERVISION IS NECESSARY WHEN ANY APPLIANCE
USED BY OR NEAR CHILDREN.
MAKE SURE THAT CHILDREN DO NOT PLAY WITH
THIS APPLIANCE.
IF YOU DECIDE NOT TO USE THE APPLIANCE ANY
LONGER, MAKE IT UNSERVICEABLE BY SIMPLY
CUTTING THE SUPPLY CABLE AFTER DISCONNEC-
TING THE PLUG FROM THE SOCKET.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
SOME WARNINGS:
• Never leave the iron unattended when it is connected to the power point.
• The iron must be used and left in the rest position (e.g. during ironing pauses)
on a stable and heat-resistant surface.
• Do not use the iron if it has been dropped, if there are signs of damage or if
water leaks from the soleplate.
• The travel iron is for short ironing periods only.
DESCRIPTION Fig.1
1. Foldaway handle/tank
2. Maximum water level indication in tank
3. Lid for tank
4. Steam button
5. Temperature control dial
6. Indicator for temperature dial
7. Soleplate
8. Thermostat light
9. Power cord
10. Release key for handle
9
Travelling iron Use instructions
EN
INSTRUCTION FOR USE:
SETTING THE TEMPERATURE
• • • MAX High temperature steam ironing (cotton, linen)
• • Medium temperature ironing (wool, silk)
• Low temperature ironing (synthetic bres)
Before starting to iron, run the iron over a small hidden area of your garment to make
sure the temperature selected is suitable to the type of fabric.
FILLING THE TANK (only in case of steam ironing)
Always make sure the plug is disconnected from the power outlet when lling the tank.
• Lift the handle (as shown in gure)
• Place the iron at an angle.
• Open the lid and ll the tank without going over the MAX level indicated.
Never place perfumed substances in the tank.
• Close the lid.
USE
Start-up:
1. Place the iron in a vertical position, completely unwind the power cord and connect the
plug to the power outlet.
2. With the temperature control dial select the temperature most suitable to the type of fabric to iron.
3. The thermostat light will turn on. It will then turn off when the selected temperature is reached. The iron is now
ready to use.
The iron can be used for dry or steam ironing.
To iron with steam proceed as follows:
1. Fill the tank as indicated in the appropriate paragraph.
2. Place the iron in a vertical position, completely unwind the power cord and connect the plug to the power
outlet.
3. Use the tempeature control dial to select the temperature ••• MAX.
4. The thermostat light will turn on. It will then turn off when the selected temperature is reached. The iron is now
ready to use.
5. During ironing press the steam button in pulses to obtain a jet of steam.
Note:
• Do not press the button too many times in succession to prevent non-vaporised
drops of water from leaking.
• Drops of water may be discharged together with the steam on rst use. This is
normal. Before ironing your linen, carry out tests on old pieces of fabric.
• Mineral particles may be discharged at each use of the steam function, therefore do
not discharge the rst jets of steam directly onto the items to iron.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before carrying out any cleaning operation, disconnect the plug from the power outlet and wait for the iron to
completely cool down.
• Clean the body of the iron with a soft dry cloth.
Regularly clean the soleplate using a normal non-abrasive sponge to keep the surface of the soleplate from
damaging.
• Do not use chemical or abrasive substances.
• Never immerse the appliance in water or other liquids.
• Empty the tank after each use.
• Let the iron cool down completely before store it.
• Before storing the iron, press the button to lower the handle.
10
Travelling iron Use instructions
Technical Data:
Power: 800 Watt
Power supply: 220-240V ~ 50-60Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
ES
11
Fer à repasser de voyage Manuel d’instructions
FR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
12
Fer à repasser de voyage Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
CONSEILS :
• Ne jamais laisser le fer à repasser sans surveillance branché dans la prise de courant.
Le fer à repasser doit être utilisé et laissé en position de repos (par exemple pendant les pauses de repassage)
sur une surface stable et résistant à la chaleur.
• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé accidentellement, si des dommages sont visibles ou s’il perd de
l’eau.
• Le fer à repasser de voyage n’a pas été prévu pour être utilisé régulièrement mais pour des repassages rapi-
des.
DESCRIPTION Fig.1
1. Poignée pliable/réservoir
2. Indication du niveau maximum d’eau dans le réservoir
3. Couvercle du réservoir
4. Touche vapeur
5. Bouton de réglage de la température
6. Indicateur pour le bouton de la température
7. Plaque
8. Voyant thermostat
9. Cordon d’alimentation
10. Touche de déblocage de la poignée
ES
13
Fer à repasser de voyage Manuel d’instructions
FR
MODE D’EMPLOI :
REGLER LA TEMPERATURE
• • • MAX Repassage à température élevée à la vapeur (coton, lin)
• • Repassage à température moyenne (laine, soie)
• Repassage à basse température (bres synthétiques)
Avant de commencer à repasser, nous conseillons de passer le fer sur une petite zone non visible du vêtement
an de vérier que la température sélectionnée est adaptée au type de tissu.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (uniquement pour le repassage à la vapeur)
Assurez-vous toujours que la che est débranchée de la prise lors du remplissage du réservoir.
• Soulever la poignée (comme indiqué dans la gure).
• Mettre le fer en position oblique.
Ouvrir le couvercle et remplir le réservoir sans dépasser le niveau max indiqué. Ne jamais insérer dans le
réservoir des substances parfumantes.
• Refermer le couvercle.
UTILISATION
MISE EN MARCHE
1. Mettre le fer en position verticale, dérouler sur toute la longueur le cordon d’alimentation et insérer la che
dans la prise de courant.
2. À l’aide du bouton de réglage, sélectionner la température adaptée au type de tissu à repasser.
3. Le voyant du thermostat s’allumera puis s’éteindra quand la plaque aura atteint la température sélectionnée.
Le fer est prêt à être utilisé.
Le fer peut être utilisé pour le repassage à sec ou à la vapeur.
Procéder comme suit pour repasser à la vapeur:
1. Remplissez le réservoir comme indiqué dans le paragraphe approprié.
2. Mettre le fer en position verticale, dérouler sur toute la longueur le cordon d’alimentation et insérer la che
dans la prise de courant.
3. Utilisez le bouton de réglage de la température pour sélectionner la température ••• MAX.
4. Le voyant du thermostat s’allumera puis s’éteindra quand la plaque aura atteint la température sélectionnée.
Le fer est prêt à être utilisé.
5. Pendant le repassage, appuyez par impulsion sur le touche vapeur pour obtenir un jet de vapeur.GE DU
RÉSERVOIR
Important:
• Ne pas appuyer sur la touche trop de fois à la suite an d’éviter l’écoulement de gouttes d’eau non vaporisées.
Lors de la première utilisation, il est possible que quelques gouttes d’eau s’écoulent en même temps que la
vapeur. Cela est absolument normal. Effectuer des essais sur un vieux chiffon avant de repasser le linge.
• Lors de chaque première utilisation de la vapeur, des particules de calcaires pourraient s’échapper, nous con-
seillons donc de ne pas diriger les premiers jets de vapeur directement sur le vêtement à repasser.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débrancher la che de la prise de courant et attendre que l’appareil se soit complètement refroidi avant d’effec-
tuer toute opération de nettoyage.
• Utiliser exclusivement un chiffon doux et sec pour nettoyer le corps du fer à repasser.
• Nettoyer régulièrement la plaque en utilisant une éponge normale non abrasive pour ne pas abîmer la surface
de la plaque.
• Ne pas utiliser de substances chimiques ou abrasives.
• Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres substances liquides.
• Vider le réservoir après chaque utilisation.
• Laisser complètement refroidir le fer avant de le ranger.
Appuyer sur la touche pour plier la poignée et ranger le fer à repasser.
14
Fer à repasser de voyage Manuel d’instructions
DONNEES TECHNIQUES:
Puissance : 800W
Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz
Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modications et
améliorations au produit sans aucun préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
15
Reisebügeleisen Betriebsanleitung
DE
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.
16
Reisebügeleisen Betriebsanleitung
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.
17
Reisebügeleisen Betriebsanleitung
DE
EINIGE WARNUNGEN:
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht eingeschaltet und unbewacht stehen.
• Beim Gebrauch stellen Sie das Bügeleisen in Ruheposition (z.B. während einer Bügelpause) auf eine waage-
rechte, stabile Fläche.
• Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es eventuell heruntergefallen, undicht oder offensichtlich beschädigt
ist.
• Das Reisebügeleisen ist nicht für längere Verwendung, sondern nur für kurze
Bügelphasen geeignet.
BESCHREIBUNG Fig.1
1. Klappgriff/Wasserbehälter
2. Anzeige maximaler Wasserstand
3. Verschluss der Einfüllöffnung
4. Dampfstrahlknopf
5. Temperaturregler
6. Anzeige Temperaturreglerknopf
GEBRAUCHANWEISUNG:
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
• • • MAX Dampfbügeln bei hoher Temperatur (Baumwolle, Leinen)
• • Bügeln bei Mitteltemperatur (Wolle, Seide)
• Bügeln bei niedriger Temperatur (synthetisches Gewebe)
Bevor Sie mit dem Bügeln anfangen, machen Sie einen Test auf einer nicht sichtbaren Stelle Ihrer Wäsche, um
sicher zu sein, dass die gewählte Temperatur für die Gewebeart geeignet ist.
FÜLLEN DES TANKS (nur beim Dampfbügeln)
• Bitte ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie des Tanks auf zu füllen.
• Stellen Sie den Griff, wie in Abbildung gezeigt, senkrecht.
• Halten Sie das Bügeleisen schräg.
• Öffnen Sie den Verschluss und füllen Sie den Behälter, ohne die Markierung vom
Höchststand zu überschreiten. Geben Sie keine Duftprodukte in den Behälter.
• Schrauben Sie den Verschluss wieder zu.
VERWENDUNG
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät senkrecht, wickeln Sie die Netzkabel völlig ab und stecken Sie den Stecker in die Dose.
2. Wählen Sie mit dem Regler die für das jeweilige Gewebe richtige Temperatur.
3. Die Kontrollleuchte leuchtet auf und schaltet sich erst ab, wenn die Bügelsohle die gewählte Temperatur er-
reicht hat. Jetzt ist das Bügeleisen zum Gebrauch bereit.
Das Bügeleisen kann zum Trocken- oder Dampfbügeln verwendet werden.
Um mit Dampf zu bügeln, gehen Sie wie folgt vor:
1. Füllen Sie den Tank wie im entsprechenden Abschnitt angegeben.
2. Stellen Sie das Gerät senkrecht, wickeln Sie die Netzkabel völlig ab und stecken Sie den Stecker in die Dose.
3. Wählen Sie mit dem Regler ••• MAX Temperatur.
4. Die Kontrollleuchte leuchtet auf und schaltet sich erst ab, wenn die Bügelsohle die gewählte Temperatur er-
reicht hat. Jetzt ist das Bügeleisen zum Gebrauch bereit.
5. Während des Bügelns drücken Sie ab und zu den Dampfabgabeknopf, um einen Dampfstrahl zu erzeugen.
Merke:
• Betätigen Sie den Knopf nicht zu oft hintereinander, weil sonst nicht verdampfte Wassertropfen austreten.
Bei der ersten Benutzung können zusammen mit dem Dampf auch Wassertropfen austreten. Das ist normal.
Bevor Sie Ihre Wäsche bügeln, machen Sie eine Probe auf einem alten Stück Stoff.
Bei jedem ersten Dampfstoß können Kalkpartikel austreten. Wir empfehlen Ihnen, den ersten Dampfstrahl
nicht direkt auf Ihre Wäsche zu richten.
7. Bügelsohle
8. Kontrollleuchte Thermostat
9. Netzkabel
10. Schalter für Griff-Freigabe
18
Reisebügeleisen Betriebsanleitung
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Bügeleisen vor jeder Reinigung immer ab und warten Sie, bis es abgekühlt ist.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen weichen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem normalen, nicht scheuernden Schwamm ab, damit die Bügelsohle nicht
beschädigt wird.
• Vermeiden Sie Chemikalien und Scheuermittel.
• Tauchen Sie das Bügeleisen keinesfalls ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Lassen Sie das Bügeleisen ganz abkühlen vor der Lagerung.
• Drücken Sie die Taste, um den Griff umzulegen und verstauen Sie das Bügeleisen.
Technische Daten:
Leistung: 800W - Stromversorgung: 220-240V ~ 50/60Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
KUNDENDIENST
Für technische Unterstützung und / oder Reparaturen außerhalb der Garantiezeit, können Sie direkt unten
stehende Adresse kontaktieren.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
19
Plancha de viaje Manual de instrucciones
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
En caso de incompatibilidad entre el enchufe del aparato y la toma
de corriente, sustituir el enchufe por otro por una persona profesio-
nalmente cualicada. En concreto, este último, deberá también cor-
roborar que la sección de cables de presa sea la idónea a la potencia
necesaria para el aparato.
No tirar nunca el cable para desenchufarlo de la corriente eléctrica.
Asegurarse de que el cable no esté en contacto con supercies ca-
lientes o cortantes.
No utilizar el aparato con el cable dañado.
Conectar el aparato exclusivamente a una presa de corriente alterna.
En general, se desaconseja el uso de adaptadores, presas múltiples
y prolongadores. Si el uso fuera indispensable, es necesario utilizar
sólamente adaptadores y prolongadores de acuerdo a las normas
vigentes de seguridad.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.
20
Plancha de viaje Manual de instrucciones
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
No utilizar el aparato con los pies desnudos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.)
No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
ESTE APARATO NO DEBE SER UTILIZADO POR PER-
SONAS (INCLUIDO NIÑOS) CON CAPACIDAD FÍSICA,
SENSORIAL O MENTAL REDUCIDA O PERSONAS
CON FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTO
DEL APARATO SALVO QUE ESTÉN CONTROLADAS
O BIEN INSTRUIDAS RESPECTO AL USO DEL PRO-
PIO APARATO POR PARTE DE LA PERSONA RE-
SPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
ASEGURARSE DE QUE NO NIÑOS NO JUEGUEN
CON EL APARATO.
CUANDO SE DECIDA TIRAR A LA BASURA ESTE APA-
RATO, SE RECOMIENDA CONVERTIRLO EN INOPE-
RANTE PREVIAMENTE CORTANDO EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
SE, RECOMIENDA ADEMÁS CONVERTIR EN
INÓCUAS LAS PARTES DEL APARATO SUSCEPTI-
BLES DE CONSTITUIR UN PROBLEMA, ESPECIAL-
MENTE PARA LOS NIÑOS QUE PODRÍAN UTILIZAR
EL APARATO PARA JUGAR.
IMPORTANTE:
• No dejen nunca sin vigilancia la plancha conectada a la toma de corriente.
• La plancha deberá utilizarse y dejarse en posición de reposo (ejemplo: durante las pausas de planchado) en
una supercie estable y resistente al calor.
• No utilicen la plancha si ésta ha caído accidentalmente, si existen daños visibles o si pierde agua.
• La plancha de viaje no ha sido fabricada para ser usada de forma continua, sino sólo para breves planchados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Beper 50200 Manualul proprietarului

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manualul proprietarului
Acest manual este potrivit și pentru