NEO TOOLS 90-114 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
1
2
3
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................................................................................................................................................... 5
EN TRANSLATION (USER) MANUAL ....................................................................................................................................................................................... 6
DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ....................................................................................................................................................................... 8
RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) .................................................................................................................................................. 10
HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV .................................................................................................................................................................... 12
RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ...................................................................................................................................................................... 13
UA ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ................................................................................................................................................................ 15
CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ........................................................................................................................................................................... 17
SK PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY.................................................................................................................................................................... 18
SL PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK ............................................................................................................................................................................ 20
LT VERTIMO (NAUDOTOJO) VADOVAS ................................................................................................................................................................................ 22
LV TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA ............................................................................................................................................................ 23
EE TÕLKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT ......................................................................................................................................................................... 25
BG ПРЕВОД (РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ) .......................................................................................................................................................... 27
HR PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK)........................................................................................................................................................................... 29
SR ПРИРУЧНИК ЗА ПРЕВОЂЕЊЕ (КОРИСНИК) ............................................................................................................................................................... 30
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗΣ (ΧΡΉΣΤΗ) ........................................................................................................................................................................... 32
ES MANUAL DE TRADUCCIÓN (USUARIO) .......................................................................................................................................................................... 34
IT MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) .............................................................................................................................................................................. 35
NL VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING ................................................................................................................................................................... 37
FR MANUEL DE TRADUCTION (UTILISATEUR) ................................................................................................................................................................... 39
4
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach
GB
This product is only suitable for occasional use or for use in well-insulated areas
DE
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet
RU
Этот продукт подходит только для периодического использования или для использования в хорошо изолированных помещениях
UA
Цей виріб підходить лише для епізодичного використання або для використання в добре ізольованих приміщеннях
HU
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
RO
Acest produs este adecvat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în zone bine izolate.
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných prostorách.
SK
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných priestoroch
SL
Ta izdelek je primeren le za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
LT
Šis gaminys tinka naudoti tik retkarčiais arba gerai izoliuotose patalpose.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai lietošanai labi izolētās telpās.
EE
See toode sobib ainult juhuslikuks kasutamiseks või kasutamiseks hästi isoleeritud ruumides.
BG
Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за употреба в добре изолирани помещения.
HR
Ovaj proizvod je prikladan samo za povremenu uporabu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama
SR
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолованим просторијама
GR
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους.
ES
Este producto sólo es adecuado para un uso ocasional o en zonas bien aisladas.
IT
Questo prodotto è adatto solo per un uso occasionale o per l'utilizzo in aree ben isolate.
NL
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
FR
Ce produit ne convient qu'à un usage occasionnel ou à une utilisation dans des endroits bien isolés.
5
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
Halogenowy promiennik podczerwieni: 90-114
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA SPRZĘTU
NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY
PRZEPROWADZAĆ MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ
URZĄDZENIA.
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ UŻYTKOWNIKA W CELU
ZAZNAJOMIENIA SIĘ Z URZĄDZENIEM ZACHOWAJ TĘ
INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń
i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych. Urządzenie zostało
zaprojektowane do bezpiecznej pracy. Niemniej jednak: instalacja,
konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia
pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji
urządzenia.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8
lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i
osoby o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
Urządzenie służy do okazjonalnej pracy wewnątrz pomieszczeń.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz w wilgotną pogodę, w
łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące.
Dlatego urządzenie powinno być umieszczona w bezpiecznej
odległości minimum 1 metr (3 stopy) od łatwopalnych przedmiotów,
taki jak: meble, zasłony itp.
Nie wolno zakrywać urządzenia np. ręcznikiem.
Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio pod gniazdem
ściennym.
Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika
czasowego lub programowanego wyłącznika.
Urządzenie nie może być umieszczone w pomieszczeniach w
których używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub
gazy.
Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy
pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i w pełni rozwinięty i o
odpowiednim przekroju.
Urządzenia nie należy używać w bezpośrednim otoczeniu wanny,
prysznica lub basenu.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, w celu uniknięcia
zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.
Nie wolno podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda
sieciowego do którego jest podłączone urządzenie.
Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Trzymaj dzieci i
zwierzęta z dala od urządzenia.
Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych, poruszających się
powierzchniach lub w miejscach, w których urządzenie może zostać
przewrócone.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć
je od zasilania. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
opieki. Podczas odłączania urządzenia z sieci wyciągnij wtyczkę,
nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w
których łatwo zablokować wlot powietrza.
Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj
urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest
woda.
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz z niesegregowanymi
odpadami komunalnymi, używaj osobnych punktów zbiórki.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje
dotyczące dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia
elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci,
niebezpieczne substancje mogą przedostać się do wód gruntowych
i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez
doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż
odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się
urządzeniem.
Nie wolno samodzielnie modyfikować ani naprawiać urządzenia. W
tym celu należy wysłać je do serwisu lub wykwalifikowanego
elektryka (w okresie pogwarancyjnym).
PIKTOGRAMY I OSTRZEŻENIA
1.Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
2.Urządzenie może wymagać montażu
3.Nie dotykać gorącej powierzchni
4.Nie zakrywać
5.Odłączyć od zasilania przed naprawą lub konserwacją
6.Do zastosowania wewnątrz pomieszczeń
7.Chronić przed wilgocią
8.Chronić przed dziećmi
9.Nie wyrzucać z domowymi odpadkami
10.Podlega recyklingowi
OPIS ELEMENTÓW GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
RYS. A
Opis
1
Włącznik, panel sterowania
2
Elementy grzejne
3
Baza/podstawa grzejnika
4
Otwory wentylacyjne
5
Uchwyt transportowy
6
Otwory wentylacyjne
7
Otwory wentylacyjne
8
Otwór przelotowy przewodu zasilającego
RYS. A
Opis
1
Włącznik ruchy obrotowego
2
Włącznik dolnej grzałki (1/3 mocy)
3
Włącznik górnej grzałki (1/3 mocy)
4
Włącznik główny (środkowa grzałka 1/3 mocy)
5
Przycisk mechanizmu zabezpieczającego
6
Śruby mocujące grzejnik z bazą
* Mogą wystąpić różnice między grafiką a rzeczywistym produktem
PRZEZNACZENIE
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego i biurowego, a
nie do użytku przemysłowego lub inne zastosowań komercyjnych. Używaj
tylko z przewodem zasilającym, który jest nie uszkodzony i w dobrym
stanie, który spełnia obowiązujące normy i rozporządzenia. Grzejnik musi
być z sieci elektrycznej której parametry określone w tabeli danych
znamionowych. Nie włączaj innych dodatkowych urządzeń w ten sam
obwód co działający grzejnik.
PRACA URZĄDZENIEM
MONTAŻ
Przed przystąpieniem do użytkowania grzejnika należy go zmontować,
sprawdź wcześniej, czy urządzenie oraz przewód zasilający nie ma
uszkodzeń.
Aby ułatwić montaż, postaw urządzenie na poziomej, płaskiej i
stabilnej powierzchni.
Odkręć nakrętki umieszczone w dolnej owalnej części grzejnika.
Przełóż przewód zasilający przez otwor w środku bazy i zmontuj
okrągły spód urządzenia, umieszczając go w korpusie bazy.
Włóż nakrętki przez bazę przykręć nimi urządzenie do bazy jak
pokazano na rys. B6.
6
URUCHAMIANIE GRZEJNIKA
W celu uruchomienia grzejnika należy wcisnąć przycisk rys. B4 do pozycji
1/ON. Następuje wówczas rozpoczęcie grzania na 1/3 mocy,
uruchamiana jest środkowa grzałka. Przycisk rys. B2 uruchamia grzałkę
dolną dodając kolejne 1/3 mocy grzejnika, przycisk rys. B3 uruchamia
grzałkę górną dodając pozostałą 1/3 mocy. Przyciski rys. B2 oraz B3
działają niezależnie od siebie, jednak warunkiem niezbędnym jest
włączenie przycisku rys. B4. Wciśnięcie przycisku rys. B1 powoduje
uruchomienie powolnego ruchu obrotowego grzejnika w zakresie 60°.
WYŁĄCZANIE GRZEJNIKA
W celu wyłączenia grzejnika należy wcisnąć przycisk rys. B4 do pozycji
0/OFF. Pozostałe przyciski pozostają w tej samej pozycji co pozwala
zachować wybrane ustawienia grzejnika, moc / obrót.
ZABEZPIECZENIE
Grzejnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający, który odłącza
zasilanie w przypadku przechylenia lub przewrócenia się grzejnika.
Przycisk sterujący tym mechanizmem znajduje się na spodzie grzejnika
rys. B5.
UWAGA W czasie pracy urządzenia zdecydowanie nie zaleca się
korzystania z przycisku.
UŻYTKOWANIE GRZEJNIKA
Zawsze uruchamiaj grzejnik w pozycji pionowej, postępując zgodnie ze
wszystkimi instrukcjami i zaleceniami wymienionymi w niniejszej instrukcji
LOKALIZACJA GRZEJNIKA
Umieść grzejnik w najzimniejszym miejscu pomieszczenia.
PRZYŁĄCZE GRZAŁKI
Podłącz grzejnik bezpośrednio do gniazda ściennego. Upewnij się, aby
wtyczka była ściśle dopasowana do gniazdka. Luźne połączenie może
spowodować przegrzanie i uszkodzenie wtyczki.
UWAGA: Aby zapobiec przeciążeniu obwodu, nie podłączaj grzejnika do
obwodu, który obsługuje inne urządzenia elektryczne.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia, urządzenie należy odłączyć od
zasilania i pozwolić mu ostygnąć. Obudowa urządzenia łatwo się
brudzi, dlatego należy często przecierać miękką gąbką. Każdy
zabrudzony element należy wytrzeć gąbką zamoczoną w ciepłej
wodzie z łagodnym detergentem. Następnie wytrzyj suchą szmatką
umyty element. Uważaj aby woda nie dostała się do wnętrza
urządzenia. W celu ochrony obudowy, do czyszczenia nie wolno
używać rozpuszczalników oraz silnych detergentów.
Należy dbać aby na kratce zabezpieczającej grzałki nie osadzał się
kurz. W tym celu należy okresowo czyścić kratkę z kurzy oraz innych
elementów.
Oczyść przewód zasilający i wtyczkę, następnie wysusz i zapakuj
do plastikowej torby.
Urządzenie należy przechowywać w suchym wentylowanym
pomieszczeniu z dala od dzieci.
Halogenowy promiennik podczerwieni 90-114
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230V AC
Częstotliwość zasilania
50 Hz
Moc grzewcza (I stopień / II stopień/ III
stopień)
400W / 800W / 1200W
Klasa ochronności
I
Stopień ochrony IP
IPX0
Masa (bez akcesoriów)
1,24 kg
Wymiary
360x260x530 mm
Rok produkcji
2023
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucwraz z domowymi
odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji
na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi stanowi
potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z
siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z
późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do
odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50 02-285 Warszawa e-mail
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
Deklaracja zgodności UE
Producent: Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Wyrób: Halogenowy promiennik podczerwieni
Model: 90-114
Nazwa handlowa: NEO TOOLS
Numer seryjny: 00001 ÷ 99999
Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną
odpowiedzialność producenta.
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
Dyrektywa Niskonapięciowa 2014/35/UE
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE zmieniona Dyrektywą 2015/863/UE
Rozporządzenie (UE) 2015/1188 implementujące dyrektywę
2009/125/WE
Oraz spełnia wymagania norm:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakim
została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych
dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez
niego późniejszych działań.
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w
UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
Podpisano w imieniu:
Grupa Topex Sp. Z o.o. Sp.k.
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
Warszawa, 2023-03-21
EN
TRANSLATION (USER) MANUAL
Halogen infrared illuminator: 90-114
NOTE: BEFORE USING THE EQUIPMENT, PLEASE READ THIS
MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
PERSONS WHO HAVE NOT READ THE INSTRUCTIONS SHOULD
NOT CARRY OUT ASSEMBLY, ADJUSTMENT OR OPERATION OF
THE EQUIPMENT.
READ THE USER MANUAL CAREFULLY TO FAMILIARISE
YOURSELF WITH THE APPLIANCE KEEP THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
SPECIFIC SAFETY PROVISIONS
NOTE!
7
Read the operating instructions carefully, follow the warnings and safety
conditions contained therein. The appliance has been designed for safe
operation. Nevertheless: installation, maintenance and operation of the
appliance can be dangerous. Following the following procedures will
reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and will reduce the
installation time of the appliance.
This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by
people with reduced physical and mental capabilities and lack of familiarity
with the equipment, if supervision or instruction is provided on how to use
the equipment safely so that the associated risks are understood. Children
should not play with the equipment. Unsupervised children should not
carry out cleaning or maintenance of the equipment.
The unit is used for occasional indoor operation.
SAFETY RULES
The unit must not be used outdoors in damp weather, in bathrooms
or other wet or humid environments.
Please note that the appliance can become very hot. Therefore, the
appliance should be placed at a safe distance of at least 1 metre (3
feet) from flammable objects such as: furniture, curtains, etc.
Do not cover the unit with, for example, a towel.
The appliance must not be located directly under a wall socket.
The appliance must not be connected to the mains via a timer or
programmable switch.
The appliance must not be placed in rooms where flammable dusts,
liquids or gases are used or present.
If the appliance is connected by means of an extension cord, ensure
that the extension cord is as short as possible and fully extended
and of the correct cross-section.
The unit should not be used in the immediate vicinity of a bath,
shower or swimming pool.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its representative, service or a qualified person in
order to avoid danger.
Do not connect other devices to the same mains socket to which the
device is connected.
The appliance should not be left unattended. Keep children and pets
away from the appliance.
Do not place the unit on unstable, moving surfaces or where the unit
can be knocked over.
If the appliance is not used for a long time, unplug it from the power
supply. Do not leave the appliance switched on unattended. When
disconnecting the appliance from the mains, pull out the plug, never
pull on the power cord.
Keep the unit away from curtains, curtains or places where the air
inlet is easily blocked.
To prevent possible electric shock, never operate the appliance with
wet hands or when there is water on the power cord.
Do not dispose of electrical appliances with unsorted municipal
waste, use separate collection points. Contact your local authorities
for information on available collection systems. If electrical
appliances are disposed of in landfill sites, hazardous substances
can seep into the groundwater and enter the food chain, damaging
your health.
This equipment is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical or mental capabilities or without
experience unless supervision or instruction is provided regarding
the safe use of the equipment so that the associated risks are
understood.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not modify or repair the appliance yourself. To do so, send it to
a service centre or qualified electrician (during the post-warranty
period).
PICTOGRAMS AND WARNINGS
1.Read the operating instructions, observe the warnings and safety
conditions contained therein!
2.The device may need to be fitted
3.Do not touch the hot surface
4.Do not cover
5.Disconnect from power supply before repair or maintenance
6.For indoor use
7.Protect from moisture
8.Keep out of reach of children
9.Do not dispose of with household waste
10.Recyclable
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC ELEMENTS
The numbering below refers to the components of the device
shown on the graphic pages of this manual.
FIG. A
Description
1
Switch, control panel
2
Heating elements
3
Base/base of heater
4
Ventilation openings
5
Transport handle
6
Ventilation openings
7
Ventilation openings
8
Feed-through opening
FIG. A
Description
1
Rotary switch
2
Lower heater switch (1/3 power)
3
Top heater switch (1/3 power)
4
Main switch (middle heater 1/3 power)
5
Safety mechanism button
6
Screws for fixing the heater to the base
* There may be differences between the graphic and the actual product
PURPOSE
This product is intended for home and office use only and not for industrial
or other commercial use. Use only with a power cord that is undamaged
and in good condition, which meets the applicable standards and
regulations. The heater must be from the mains whose parameters are
specified in the rating table. Do not connect other additional appliances on
the same circuit as the heater in operation.
OPERATION OF THE DEVICE
MONTAGE
Before using the heater, it must be assembled; check the unit and the
power cable for damage beforehand.
To facilitate installation, place the unit on a horizontal, flat and stable
surface.
Unscrew the nuts located in the lower oval of the radiator.
Pass the power cable through the hole in the centre of the base and
assemble the circular bottom of the unit by placing it in the body of
the base.
Insert the nuts through the base and screw the unit to the base with
them, as shown in Fig. B6.
ACTIVATION OF THE HEATER
To start the heater, press the button Fig. B4 to the 1/ON position. This
starts heating at 1/3 power, the middle heater is activated. The button fig.
B2 starts the bottom heater adding another 1/3 of the heater power, the
button fig. B3 starts the top heater adding the remaining 1/3 power.
Buttons fig. B2 and B3 function independently of each other, but the
prerequisite is that button fig. B4 is activated. Pressing the button fig. B1
starts the slow rotation of the heater in the range of 60°.
SWITCHING OFF THE HEATER
To switch off the heater, press the Fig. B4 button to the 0/OFF position.
The other buttons remain in the same position which preserves the
selected heater setting, power / rotation.
SAFEGUARD
The radiator is fitted with a safety mechanism that disconnects the power
supply if the radiator is tilted or overturned. The control button for this
mechanism is located on the underside of the heater fig. B5.
ATTENTION It is strongly recommended not to use the button while the
unit is in operation.
USE OF THE HEATER
Always operate the heater in an upright position, following all instructions
and recommendations listed in this manual
LOCATION OF THE HEATER
8
Place the heater in the coldest part of the room.
HEATER CONNECTION
Plug the heater directly into a wall socket. Make sure that the plug fits
tightly into the socket. A loose connection can cause overheating and
damage to the plug.
NOTE: To prevent overloading the circuit, do not connect the heater to a
circuit that supports other electrical appliances.
MAINTENANCE AND STORAGE
Unplug the appliance from the power supply and allow it to cool
down before cleaning. The housing of the appliance gets dirty easily,
so wipe it frequently with a soft sponge. Wipe any soiled component
with a sponge soaked in warm water with mild detergent. Then wipe
the washed item with a dry cloth. Take care that water does not get
inside the unit. To protect the housing, do not use solvents or strong
detergents for cleaning.
Care should be taken to prevent dust from settling on the heater
protection grille. For this purpose, the grille should be periodically
cleaned of dust and other elements.
Clean the power cord and plug, then dry and pack in a plastic bag.
Store the unit in a dry ventilated room away from children.
Halogen infrared illuminator 90-114
Parameter
Value
Supply voltage
230V AC
Supply frequency
50 Hz
Heating power (1st stage / 2nd stage /
3rd stage)
400W / 800W / 1200W
Protection class
I
IP degree of protection
IPX0
Weight (without accessories)
1.24 kg
Dimensions
360x260x530 mm
Year of production
2023
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically-powered products should not be disposed of with household
waste, but should be taken to appropriate
facilities for disposal. Contact your
product dealer or local authority for information on disposal. Waste electrical
and electronic equipment contains environmentally inert substances.
Equipment that is not recycled poses a potential risk to the environment and
human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: "Manual"), including, among
others. Its text, photographs, diagrams, drawings, as well as its composition, belong
exclusively to Grupa Topex and are subject to legal protection under the Act of 4 February
1994 on Copyright and Related Rights (Journal of Laws 2006 No. 90 Poz. 631, as
amended). Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire
Manual and its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in
writing, is strictly prohibited and may result in civil and criminal liability.
EU declaration of conformity
Manufacturer: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Product: Halogen infrared heater
Model: 90-114
Trade name: NEO TOOLS
Serial number: 00001 ÷ 99999
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of
the manufacturer.
The product described above complies with the following documents:
Low Voltage Directive 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
RoHS Directive 2011/65/EU as amended by Directive 2015/863/EU
Regulation (EU) 2015/1188 implementing Directive 2009/125/EC
And meets the requirements of the standards:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
This declaration relates only to the machinery as placed on the market
and does not include components
added by the end user or carried out by him/her subsequently.
Name and address of the EU resident person authorised to prepare the
technical dossier:
Signed on behalf of:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Street
02-285 Warsaw
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Quality Officer
Warsaw, 2023-03-21
DE
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)
Halogen-Infrarotstrahler: 90-114
HINWEIS: BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN, LESEN SIE BITTE
DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE
SIE ZUM NACHSCHLAGEN AUF. PERSONEN, DIE DIE ANLEITUNG
NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NICHT
ZUSAMMENBAUEN, EINSTELLEN ODER BEDIENEN.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH,
UM SICH MIT DEM GERÄT VERTRAUT ZU MACHEN. BEWAHREN
SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
HINWEIS!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, beachten Sie die
darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften. Das Gerät
wurde für einen sicheren Betrieb konzipiert. Dennoch: Installation,
Wartung und Betrieb des Geräts können gefährlich sein. Wenn Sie die
folgenden Verfahren befolgen, verringern Sie die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Verletzungen und verkürzen die Installationszeit des
Geräts.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten und mangelnder
Vertrautheit mit dem Gerät benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder in
die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden, so dass sie die
damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
Das Gerät wird für den gelegentlichen Betrieb in Innenräumen verwendet.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Das Gerät darf nicht im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern
oder anderen nassen oder feuchten Umgebungen verwendet
werden.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann. Daher
sollte das Gerät in einem Sicherheitsabstand von mindestens 1
Meter von brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw.
aufgestellt werden.
Decken Sie das Gerät nicht ab, z. B. mit einem Handtuch.
Das Gerät darf nicht direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt
werden.
Das Gerät darf nicht über eine Zeitschaltuhr oder einen
programmierbaren Schalter an das Stromnetz angeschlossen
werden.
Das Gerät darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen
brennbare Stäube, Flüssigkeiten oder Gase verwendet werden oder
vorhanden sind.
Wenn das Gerät über ein Verlängerungskabel angeschlossen wird,
achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel so kurz wie
möglich und vollständig ausgezogen ist und den richtigen
Querschnitt aufweist.
Das Gerät sollte nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
Dusche oder eines Schwimmbeckens verwendet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Vertreter, den Kundendienst oder eine
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose an, an
die das Gerät angeschlossen ist.
Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Halten Sie
Kinder und Haustiere von dem Gerät fern.
Stellen Sie das Gerät nicht auf instabilen, beweglichen Oberflächen
auf oder an Orten, an denen das Gerät umgestoßen werden kann.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt eingeschaltet. Wenn Sie das Gerät vom Netz
9
trennen, ziehen Sie den Stecker heraus, ziehen Sie niemals am
Netzkabel.
Halten Sie das Gerät von Vorhängen, Gardinen oder Orten fern, an
denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
Bedienen Sie das Gerät niemals mit nassen Händen oder wenn
Wasser auf dem Netzkabel steht, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall,
sondern nutzen Sie getrennte Sammelstellen. Erkundigen Sie sich
bei Ihren örtlichen Behörden nach den verfügbaren
Sammelsystemen. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien entsorgt
werden, können gefährliche Stoffe in das Grundwasser und in die
Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit schädigen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung bestimmt, es sei denn,
sie werden beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen, so dass sie die damit verbundenen Risiken verstehen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie keine eigenen Änderungen oder Reparaturen am Gerät
vor. Schicken Sie es dazu an ein Servicezentrum oder einen
qualifizierten Elektriker (während der Nachgarantiezeit).
PIKTOGRAMME UND WARNHINWEISE
1.Lesen Sie die Betriebsanleitung, beachten Sie die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften!
2.Das Gerät muss möglicherweise angepasst werden
3.Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche
4.Nicht abdecken
5.Trennen Sie das Gerät vor der Reparatur oder Wartung vom
Stromnetz.
6.Für die Verwendung in Innenräumen
7.Vor Feuchtigkeit schützen
8.Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
9.Nicht über den Hausmüll entsorgen
10.Wiederverwertbar
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN ELEMENTE
Die folgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts
die auf den grafischen Seiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
FIG. A
Beschreibung
1
Schalter, Bedienfeld
2
Heizelemente
3
Sockel/Sockel des Heizgeräts
4
Lüftungsöffnungen
5
Transportgriff
6
Lüftungsöffnungen
7
Lüftungsöffnungen
8
Durchführungsöffnung
FIG. A
Beschreibung
1
Drehschalter
2
Unterer Heizungsschalter (1/3 Leistung)
3
Schalter für die obere Heizung (1/3 Leistung)
4
Hauptschalter (mittlere Heizung 1/3 Leistung)
5
Knopf des Sicherheitsmechanismus
6
Schrauben zur Befestigung des Heizgerätes am
Sockel
* Es kann zu Abweichungen zwischen der Abbildung und dem
tatsächlichen Produkt kommen.
ZWECK
Dieses Produkt ist nur für den Heim- und Bürogebrauch und nicht für den
industriellen oder sonstigen gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes und gut erhaltenes Netzkabel, das
den geltenden Normen und Vorschriften entspricht. Das Heizgerät darf nur
an das Stromnetz angeschlossen werden, dessen Parameter in der
Leistungstabelle angegeben sind. Schließen Sie keine anderen
zusätzlichen Geräte an denselben Stromkreis an, in dem das Heizgerät in
Betrieb ist.
BETRIEB DES GERÄTS
MONTAGE
Vor der Benutzung des Heizgerätes muss es zusammengebaut werden;
überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vorher auf Beschädigungen.
Um die Installation zu erleichtern, stellen Sie das Gerät auf eine
horizontale, flache und stabile Oberfläche.
Schrauben Sie die Muttern im unteren Oval des Kühlers ab.
Führen Sie das Netzkabel durch das Loch in der Mitte des Sockels
und setzen Sie den runden Boden des Geräts zusammen, indem
Sie ihn in das Gehäuse des Sockels einsetzen.
Stecken Sie die Muttern durch den Sockel und schrauben Sie das
Gerät damit am Sockel fest, wie in Abb. B6 gezeigt.
AKTIVIERUNG DER HEIZUNG
Zum Einschalten der Heizung drücken Sie die Taste Abb. B4 in die
Position 1/ON. Dadurch wird die Heizung mit 1/3 Leistung gestartet, die
mittlere Heizung ist aktiviert. Die Taste Abb. B2 schaltet die untere
Heizung ein und fügt ein weiteres 1/3 der Heizleistung hinzu, die Taste
Abb. B3 schaltet die obere Heizung ein und fügt das restliche 1/3 der
Heizleistung hinzu. Die Tasten Abb. B2 und B3 funktionieren unabhängig
voneinander, aber die Voraussetzung ist, dass die Taste Abb. B4 aktiviert
ist. Durch Drücken der Taste Abb. B1 wird die langsame Drehung der
Heizung im Bereich von 60° gestartet.
AUSSCHALTEN DER HEIZUNG
Um das Heizgerät auszuschalten, drücken Sie die Taste Abb. B4 in die
Position 0/OFF. Die anderen Tasten bleiben in der gleichen Position, so
dass die gewählte Einstellung des Heizgeräts, Leistung/Drehung, erhalten
bleibt.
SICHERHEIT
Der Heizkörper ist mit einem Sicherheitsmechanismus ausgestattet, der
die Stromzufuhr unterbricht, wenn der Heizkörper gekippt oder
umgestoßen wird. Der Bedienknopf für diesen Mechanismus befindet sich
an der Unterseite des Heizkörpers Abb. B5.
ACHTUNG Es wird dringend empfohlen, die Taste nicht zu benutzen,
während das Gerät in Betrieb ist.
VERWENDUNG DER HEIZUNG
Betreiben Sie das Heizgerät immer in aufrechter Position und befolgen Sie
alle in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen und Empfehlungen.
STANDORT DER HEIZUNG
Stellen Sie die Heizung an der kältesten Stelle des Raums auf.
ANSCHLUSS DER HEIZUNG
Schließen Sie das Heizgerät direkt an eine Steckdose an. Achten Sie
darauf, dass der Stecker fest in der Steckdose sitzt. Eine lose Verbindung
kann zu Überhitzung und Beschädigung des Steckers führen.
HINWEIS: Um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden, darf das
Heizgerät nicht an einen Stromkreis angeschlossen werden, an den auch
andere elektrische Geräte angeschlossen sind.
WARTUNG UND LAGERUNG
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Das Gehäuse des Geräts wird leicht
schmutzig, wischen Sie es daher häufig mit einem weichen
Schwamm ab. Wischen Sie verschmutzte Teile mit einem in
warmem Wasser mit mildem Reinigungsmittel getränkten
Schwamm ab. Wischen Sie dann das gewaschene Teil mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Geräts gelangt. Verwenden Sie zum Schutz des
Gehäuses keine Lösungsmittel oder scharfen Reinigungsmittel zur
Reinigung.
Es sollte darauf geachtet werden, dass sich kein Staub auf dem
Heizungsschutzgitter ablagert. Zu diesem Zweck sollte das Gitter
regelmäßig von Staub und anderen Elementen gereinigt werden.
Reinigen Sie das Netzkabel und den Stecker, trocknen Sie es und
verpacken Sie es in einer Plastiktüte.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Halogen-Infrarotstrahler 90-114
Parameter
Wert
Versorgungsspannung
230V AC
10
Netzfrequenz
50 Hz
Heizleistung (1. Stufe / 2. Stufe / 3.
Stufe)
400W / 800W / 1200W
Schutzklasse
I
IP-Schutzgrad
IPX0
Gewicht (ohne Zubehör)
1,24 kg
Abmessungen
360x260x530 mm
Jahr der Herstellung
2023
SCHUTZ DER UMWELT
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen einer geeigneten Einrichtung zur Entsorgung
zugeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die örtlichen
Behörden, um Informationen zur Entsorgun
g zu erhalten. Elektro-
und
Elektronik
-
Altgeräte enthalten umweltverträgliche Stoffe. Geräte, die nicht
recycelt werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die
menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością". Spółka komandytowa mit Sitz
in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") teilt mit, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: "Handbuch"), einschließlich,
unter anderem. Der Text, die Fotografien, die Diagramme, die Zeichnungen sowie die
Zusammensetzung des Handbuchs gehören ausschließlich der Grupa Topex und
unterliegen dem gesetzlichen Schutz gemäß dem Gesetz vom 4. Februar 1994 über das
Urheberrecht und verwandte Rechte (Gesetzblatt 2006 Nr. 90 Poz. 631, in der
geänderten Fassung). Das Kopieren, Verarbeiten, Veröffentlichen, Verändern des
gesamten Handbuchs und seiner einzelnen Elemente zu kommerziellen Zwecken ist
ohne schriftliche Zustimmung von Grupa Topex strengstens untersagt und kann zivil- und
strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
EU-Konformitätserklärung
Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produkt: Halogen-Infrarotstrahler
Modell: 90-114
Handelsname: NEO TOOLS
Seriennummer: 00001 ÷ 99999
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des
Herstellers ausgestellt.
Das oben beschriebene Produkt entspricht den folgenden
Dokumenten:
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie
2015/863/EU
Verordnung (EU) 2015/1188 zur Durchführung der Richtlinie
2009/125/EG
Und erfüllt die Anforderungen der Normen:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in der Form, in der
sie in Verkehr gebracht wird, und umfasst nicht die Bauteile
vom Endnutzer hinzugefügt oder von ihm nachträglich durchgeführt
werden.
Name und Anschrift der in der EU ansässigen Person, die zur
Erstellung des technischen Dossiers befugt ist:
Unterzeichnet im Namen von:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna Straße
02-285 Warschau
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Qualitätsbeauftragter
Warschau, 2023-03-21
RU
РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ)
Галогенный инфракрасный осветитель: 90-114
ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И
СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛИЦАМ, НЕ ПРОЧИТАВШИМ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫПОЛНЯТЬ МОНТАЖ, НАСТРОЙКУ ИЛИ
ЭКСПЛУАТАЦИЮ ОБОРУДОВАНИЯ.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ, ЧТОБЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ПРИБОРОМ,
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ОСОБЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности.
Прибор был разработан для безопасной эксплуатации. Тем не
менее: установка, обслуживание и эксплуатация прибора могут быть
опасными. Соблюдение следующих процедур снизит риск пожара,
поражения электрическим током, травм и сократит время установки
прибора.
Данное оборудование может использоваться детьми не моложе 8
лет и людьми с ограниченными физическими и умственными
способностями и незнанием оборудования, если обеспечен надзор
или инструктаж по безопасному использованию оборудования,
чтобы были понятны связанные с ним риски. Дети не должны играть
с оборудованием. Дети без присмотра не должны проводить чистку
или техническое обслуживание оборудования.
Устройство используется для периодической работы в помещении.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Устройство нельзя использовать на открытом воздухе в сырую
погоду, в ванных комнатах и других влажных или мокрых
помещениях.
Обратите внимание, что прибор может сильно нагреваться.
Поэтому прибор следует размещать на безопасном расстоянии
не менее 1 метра (3 футов) от легковоспламеняющихся
предметов, таких как: мебель, шторы и т.д.
Не накрывайте устройство, например, полотенцем.
Прибор не должен располагаться непосредственно под
настенной розеткой.
Прибор нельзя подключать к сети через таймер или
программируемый выключатель.
Прибор нельзя размещать в помещениях, где используются или
присутствуют легковоспламеняющиеся пыль, жидкости или
газы.
Если прибор подключен с помощью удлинителя, убедитесь, что
удлинитель как можно короче, полностью вытянут и имеет
правильное сечение.
Устройство не следует использовать в непосредственной
близости от ванны, душа или плавательного бассейна.
Если кабель питания поврежден, во избежание опасности он
должен быть заменен производителем, его представителем,
сервисной службой или квалифицированным специалистом.
Не подключайте другие устройства к той же сетевой розетке, к
которой подключен данный прибор.
Прибор не следует оставлять без присмотра. Не подпускайте
детей и домашних животных к прибору.
Не ставьте устройство на неустойчивые, подвижные
поверхности или в местах, где устройство может быть
опрокинуто.
Если прибор не используется в течение длительного времени,
отключите его от электросети. Не оставляйте включенный
прибор без присмотра. При отключении прибора от электросети
вытаскивайте вилку, никогда не тяните за шнур питания.
Держите устройство подальше от штор, занавесок или мест, где
легко заблокировать поступление воздуха.
Во избежание возможного поражения электрическим током
никогда не работайте с прибором мокрыми руками или при
попадании воды на шнур питания.
Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными
бытовыми отходами, используйте пункты раздельного сбора.
Свяжитесь с местными властями для получения информации о
доступных системах сбора. Если электроприборы
выбрасываются на свалки, опасные вещества могут
просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку,
нанеся вред вашему здоровью.
Данное оборудование не предназначено для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими или
умственными способностями или без опыта работы, если не
обеспечен надзор или инструктаж по безопасному
использованию оборудования, чтобы были понятны связанные
с ним риски.
11
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не играли
с прибором.
Не модифицируйте и не ремонтируйте прибор самостоятельно.
Для этого отправьте его в сервисный центр или
квалифицированному электрику (в постгарантийный период).
ПИКТОГРАММЫ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
1.Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте
содержащиеся в ней предупреждения и условия безопасности!
2.Может потребоваться установка устройства
3.Не прикасайтесь к горячей поверхности
4.Не закрывайте
5.Перед ремонтом или обслуживанием отсоедините от
электросети
6.Для использования внутри помещений
7.Защита от влаги
8.Хранить в недоступном для детей месте
9.Не выбрасывать вместе с бытовыми отходами
10.Переработка
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
Приведенная ниже нумерация относится к компонентам
устройства
показаны на графических страницах данного руководства.
ФИГ. A
Описание
1
Выключатель, панель управления
2
Нагревательные элементы
3
Основание/база нагревателя
4
Вентиляционные отверстия
5
Ручка для переноски
6
Вентиляционные отверстия
7
Вентиляционные отверстия
8
Проходное отверстие
ФИГ. A
Описание
1
Поворотный переключатель
2
Нижний переключатель нагревателя (1/3
мощности)
3
Выключатель верхнего нагревателя (1/3
мощности)
4
Главный выключатель (средний нагреватель 1/3
мощности)
5
Кнопка предохранительного механизма
6
Винты для крепления нагревателя к основанию
* Возможны различия между графическим изображением и
реальным продуктом
ЦЕЛЬ
Данное изделие предназначено только для домашнего и офисного
использования, но не для промышленного или иного коммерческого
использования. Используйте только неповрежденный и исправный
шнур питания, соответствующий действующим стандартам и
нормам. Обогреватель должен быть от сети, параметры которой
указаны в таблице номиналов. Не подключайте другие
дополнительные приборы в ту же цепь, что и работающий
обогреватель.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
МОНТАЖ
Перед использованием обогревателя его необходимо собрать;
предварительно проверьте прибор и кабель питания на наличие
повреждений.
Для облегчения установки установите устройство на
горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность.
Открутите гайки, расположенные в нижнем овале радиатора.
Пропустите кабель питания через отверстие в центре
основания и соберите круглое дно устройства, поместив его в
корпус основания.
Вставьте гайки через основание и прикрутите ими блок к
основанию, как показано на рис. B6.
ВКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
Чтобы запустить нагреватель, нажмите кнопку рис. B4 в положение
1/ON. При этом начинается нагрев на 1/3 мощности, включается
средний нагреватель. Кнопка рис. B2 запускает нижний нагреватель,
добавляя еще 1/3 мощности нагревателя, кнопка рис. B3 запускает
верхний нагреватель, добавляя оставшуюся 1/3 мощности. Кнопки
рис. B2 и B3 работают независимо друг от друга, но необходимым
условием является включение кнопки рис. B4 активирована.
Нажатие кнопки рис. B1 запускает медленное вращение
нагревателя в диапазоне 60°.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
Чтобы выключить нагреватель, нажмите кнопку рис. B4 в положение
0/OFF. Остальные кнопки остаются в прежнем положении, что
сохраняет выбранную настройку нагревателя, мощность / вращение.
БЕЗОПАСНОСТЬ
Радиатор оснащен защитным механизмом, который отключает
электропитание, если радиатор наклоняется или переворачивается.
Кнопка управления этим механизмом расположена на нижней
стороне радиатора рис. B5.
ВНИМАНИЕ Настоятельно рекомендуется не использовать эту
кнопку во время работы устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОГРЕВАТЕЛЯ
Всегда эксплуатируйте обогреватель в вертикальном положении,
соблюдая все инструкции и рекомендации, приведенные в данном
руководстве
РАСПОЛОЖЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
Установите обогреватель в самой холодной части помещения.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
Подключите обогреватель непосредственно к розетке. Убедитесь,
что вилка плотно входит в розетку. Неплотное соединение может
привести к перегреву и повреждению вилки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание перегрузки электрической цепи не
подключайте обогреватель к цепи, поддерживающей работу других
электроприборов.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть перед
чисткой. Корпус прибора легко загрязняется, поэтому часто
протирайте его мягкой губкой. Протрите загрязненный
компонент губкой, смоченной в теплой воде с мягким моющим
средством. Затем протрите вымытый элемент сухой тканью.
Следите за тем, чтобы вода не попала внутрь устройства.
Чтобы защитить корпус, не используйте для чистки
растворители или сильные моющие средства.
Необходимо следить за тем, чтобы пыль не оседала на
защитной решетке нагревателя. Для этого решетку следует
периодически очищать от пыли и других элементов.
Очистите шнур питания и вилку, затем высушите и упакуйте в
пластиковый пакет.
Храните устройство в сухом проветриваемом помещении вдали
от детей.
Галогенный инфракрасный осветитель 90-114
Параметр
Значение
Напряжение питания
230 В ПЕРЕМЕННОГО
ТОКА
Частота питания
50 Гц
Мощность нагрева (1-я ступень / 2-я
ступень / 3-я ступень)
400ВТ / 800ВТ / 1200ВТ
Класс защиты
I
Степень защиты IP
IPX0
Вес (без аксессуаров)
1,24 кг
Размеры
360x260x530 мм
Год производства
2023
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
12
Изделия с электрическим приводом не следует выбрасывать вместе с
бытовыми
отходами, их следует сдавать на
соответствующие
предприятия
для утилизации. За информацией об
утилизации
обращайтесь
к продавцу изделия или в местные органы власти.
Отходы
электрического
и электронного оборудования содержат
экологически
инертные
вещества. Оборудование, которое не перерабатывается
,
предс
тавляет потенциальный риск для окружающей среды и
здоровья
человека.
"Группа Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa с
юридическим адресом в Варшаве, ул. Pograniczna 2/4 (далее: "Grupa Topex")
сообщает, что все авторские права на содержание данного руководства (далее:
"Руководство"), включая, среди прочего. его текст, фотографии, диаграммы,
рисунки, а также его состав, принадлежат исключительно компании Grupa Topex и
подлежат правовой охране в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года об
авторском праве и смежных правах (Законодательный вестник 2006 года № 90 поз.
631, с изменениями). Копирование, обработка, публикация, изменение в
коммерческих целях всего Руководства и его отдельных элементов без согласия
компании Grupa Topex, выраженного в письменной форме, строго запрещено и
может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
HU
FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV
Halogén infravörös világítótest: 90-114
MEGJEGYZÉS: A BERENDEZÉS HASZNÁLATA ELŐTT KÉRJÜK,
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET, ÉS ŐRIZZE
MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. AZOK A SZEMÉLYEK, AKIK
NEM OLVASTÁK EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, NEM
VÉGEZHETIK A BERENDEZÉS ÖSSZESZERELÉSÉT,
BEÁLLÍTÁSÁT VAGYKÖDTETÉSÉT.
OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, HOGY
MEGISMERKEDJEN A KÉSZÜLÉKKEL, ŐRIZZE MEG EZT A
KÉZIKÖNYVET A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
MEGJEGYZÉS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, kövesse az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket. A készüléket biztonságos
működésre tervezték. Mindazonáltal: a készülék telepítése, karbantartása
és üzemeltetése veszélyes lehet. Az alábbi eljárások betartása csökkenti
a tűz, az áramütés és a személyi sérülés kockázatát, és csökkenti a
készülék telepítési idejét.
Ezt a berendezést legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai
és szellemi képességű, illetve a berendezéssel nem ismerkedő
személyek is használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a
berendezés biztonságos használatáról, hogy a kapcsolódó kockázatok
megértésre kerüljenek. A gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a berendezés tisztítását
vagy karbantartását.
A készüléket alkalmi beltéri használatra használják.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
A készüléket nem szabad kültéren, nedves időben, fürdőszobában
vagy más nedves vagy párás környezetben használni.
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék nagyon felforrósodhat. Ezért a
szüléket legalább 1 méter (3 láb) biztonságos távolságban kell
elhelyezni a gyúlékony tárgyaktól, mint például: bútoroktól,
függönyöktől stb.
Ne takarja le a készüléket például egy törölközővel.
A készüléket nem szabad közvetlenül a fali aljzat alatt elhelyezni.
A készüléket nem szabad időzítőn vagy programozható kapcsolón
keresztül a hálózatra csatlakoztatni.
A készüléket nem szabad olyan helyiségben elhelyezni, ahol
gyúlékony port, folyadékot vagy gázt használnak, illetve ahol
gyúlékony porok, folyadékok vagy gázok vannak jelen.
Ha a készüléket hosszabbító kábellel csatlakoztatja, ügyeljen arra,
hogy a hosszabbító kábel a lehető legrövidebb, teljesen kihúzott és
megfelelő keresztmetszetű legyen.
A készüléket nem szabad kád, zuhanyzó vagy úszómedence
közvetlen közelében használni.
Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében a
gyártónak, annak képviselőjének, a szerviznek vagy szakképzett
személynek kell kicserélnie.
Ne csatlakoztasson más készülékeket ugyanabba a hálózati
aljzatba, amelyhez a készülék csatlakoztatva van.
A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni. Tartsa távol a
készüléktől a gyermekeket és a háziállatokat.
Ne helyezze a készüléket instabil, mozgó felületre, illetve olyan
helyre, ahol a készülék felborulhat.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
hálózatból. Ne hagyja a készüléket bekapcsolva felügyelet nélkül.
Amikor a készüléket leválasztja a hálózatról, húzza ki a dugót, soha
ne húzza meg a tápkábelt.
Tartsa a készüléket távol a függönyöktől, függönyöktől vagy olyan
helyektől, ahol a levegő beáramlása könnyen elzárható.
A lehetséges áramütés elkerülése érdekében soha ne működtesse
a készüléket nedves kézzel, vagy ha víz van a tápkábelen.
Ne dobja ki az elektromos készülékeket a válogatás nélküli
kommunális hulladékkal együtt, használja a külön gyűjtőhelyeket. A
rendelkezésre álló gyűjtőrendszerekkel kapcsolatos információkért
forduljon a helyi hatóságokhoz. Ha az elektromos készülékeket
hulladéklerakókban helyezik el, a veszélyes anyagok
beszivároghatnak a talajvízbe és bekerülhetnek az
élelmiszerláncba, károsítva ezzel az egészséget.
Ez a berendezés nem használható csökkent fizikai vagy szellemi
képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan személyek
(beleértve a gyermekeket is) által, kivéve, ha felügyeletet vagy
oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára
vonatkozóan, hogy a kapcsolódó kockázatok megértésre
kerüljenek.
A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel.
Ne módosítsa vagy javítsa a készüléket saját maga. Ehhez küldje el
egy szervizközpontba vagy szakképzett villanyszerelőhöz (a
garancia utáni időszakban).
PIKTOGRAMOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
1.Olvassa el a használati utasítást, tartsa be az abban foglalt
figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket!
2.A készüléket esetleg be kell szerelni
3.Ne érintse meg a forró felületet
4.Ne fedje le
5.Javítás vagy karbantartás előtt válassza le a tápellátásról
6.Beltéri használatra
7.Véd a nedvességtől
8.Gyermekektől elzárva tartandó
9.Ne dobja ki a háztartási hulladékkal együtt
10.Újrahasznosítható
A GRAFIKAI ELEMEK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a készülék alkatrészeire utal.
a jelen kézikönyv grafikus oldalain látható.
A.
ÁBRÁNY
Leírás
1
Kapcsoló, vezérlőpanel
2
Fűtőelemek
3
A fűtőberendezés alapja/alapja
4
Szellőzőnyílások
5
Szállítási fogant
6
Szellőzőnyílások
7
Szellőzőnyílások
8
Átvezető nyílás
A.
ÁBRÁNY
Leírás
1
Forgókapcsoló
2
Alsó fűtéskapcsoló (1/3 teljesítmény)
3
Felső fűtéskapcsoló (1/3 teljesítmény)
4
Főkapcsoló (középső fűtés 1/3 teljesítmény)
5
Biztonsági mechanizmus gomb
6
Csavarok a fűtőtest alaphoz való rögzítéséhez
* A grafika és a tényleges termék között eltérések lehetnek.
CÉLKITŰZÉS
Ez a termék kizárólag otthoni és irodai használatra készült, nem ipari vagy
egyéb kereskedelmi felhasználásra. Kizárólag sérülésmentes és
állapotú, a vonatkozó szabványoknak és előírásoknak megfelelő hálózati
kábellel használja. A fűtőberendezésnek olyan hálózatról kell származnia,
13
amelynek paraméterei a teljesítménytáblázatban szerepelnek. Ne
csatlakoztasson más kiegészítő készülékeket ugyanarra az áramkörre,
mint a működő fűtőberendezés.
A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE
MONTAGE
A fűtőberendezést használat előtt össze kell szerelni; előzetesen
ellenőrizze a készüléket és a tápkábelt sérülések szempontjából.
A telepítés megkönnyítése érdekében helyezze a készüléket
vízszintes, sík és stabil felületre.
Csavarja le a radiátor alsó ovális részén található anyákat.
Vezesse át a tápkábelt az alap közepén lévő lyukon, és szerelje
össze a készülék kör alakú alját az alaptestbe helyezve.
Tegye be az anyákat az alapon keresztül, és csavarozza velük a
készüléket az alaphoz a B6. ábrán látható módon.
A FŰTŐBERENDEZÉS AKTIVÁLÁSA
A fűtőberendezés indításához nyomja a B4 ábra szerinti gombot az 1/ON
állásba. Ez elindítja a fűtést 1/3-os teljesítményen, a középső fűtőtest
aktiválódik. A gombot az ábra. B2 gomb elindítja az alsó fűtőberendezést,
amely a fűtőteljesítmény további 1/3-át adja hozzá, a gomb ábra. B3
gomb elindítja a felső fűtőberendezést a maradék 1/3 teljesítmény
hozzáadásával. A gombok ábra. B2 és B3 gombok egymástól
függetlenül működnek, de ennek előfeltétele, hogy az ábra szerinti gombot
a fűtőberendezéssel együtt kell működtetni. B4 gomb aktiválva van. A
gomb megnyomásával az ábra. B1 gomb megnyomása elindítja a
fűtőberendezés lassú forgását 60°-os tartományban.
A FŰTÉS KIKAPCSOLÁSA
A fűtőberendezés kikapcsolásához nyomja az ábra B4 gombot a 0/OFF
állásba. A többi gomb ugyanabban a helyzetben marad, amely megőrzi a
kiválasztott fűtőberendezés beállítását, teljesítményt / fordulatszámot.
BIZTONSÁG
A radiátor biztonsági mechanizmussal van felszerelve, amely megszakítja
az áramellátást, ha a radiátor megdől vagy felborul. Ennek a
mechanizmusnak a vezérlőgombja a fűtőtest alján található, ábra. B5.
FIGYELMEZTETÉS Erősen ajánlott, hogy a gombot ne használja a
készülék működése közben.
A FŰTŐBERENDEZÉS HASZNÁLATA
A fűtőberendezést mindig függőleges helyzetben, a jelen kézikönyvben
felsorolt összes utasítást és ajánlást betartva üzemeltesse.
A FŰTŐBERENDEZÉS ELHELYEZÉSE
Helyezze a fűtőtestet a szoba leghidegebb részére.
FŰTÉSCSATLAKOZÁS
Csatlakoztassa a fűtőtestet közvetlenül a fali aljzathoz. Ügyeljen arra,
hogy a dugó szorosan illeszkedjen az aljzatba. A laza csatlakozás
túlmelegedést és a dugó sérülését okozhatja.
MEGJEGYZÉS: Az áramkör túlterhelésének elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa a fűtőberendezést olyan áramkörhöz, amely más
elektromos készülékeket is támogat.
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
Húzza ki a készüléket a hálózatból, és tisztítás előtt hagyja kihűlni.
A készülék háza könnyen szennyeződik, ezért gyakran törölje át
puha szivaccsal. A szennyezett alkatrészeket törölje át langyos
vízbe és enyhe mosószerbe mártott szivaccsal. Ezután törölje át a
kimosott elemet száraz ruhával. Ügyeljen arra, hogy a víz ne
kerüljön a készülék belsejébe. A ház védelme érdekében ne
használjon oldószereket vagy erős tisztítószereket a tisztításhoz.
Ügyelni kell arra, hogy a por ne rakódjon le a fűtőberendezés
védőrácsára. Ebből a célból a rácsot rendszeresen meg kell
tisztítani a portól és egyéb elemektől.
Tisztítsa meg a tápkábelt és a dugót, majd szárítsa meg és
csomagolja műanyag zacskóba.
A készüléket száraz, szellőztetett helyiségben, gyermekektől távol
kell tárolni.
Halogén infravörös világítótest 90-114
Paraméter
Érték
Tápfeszültség
230V AC
Ellátási frekvencia
50 Hz
Fűtési teljesítmény (1. fokozat / 2.
fokozat / 3. fokozat)
400W / 800W / 1200W
Védelmi osztály
I
IP védelmi fok
IPX0
Tömeg (tartozékok nélkül)
1.24 kg
Méretek
360x260x530 mm
A gyártás éve
2023
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos meghajtású termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt ártalmatlanítani, hanem megfele létesítményekbe kell vinni
ártalmatlanításra. Az ártalmatlanítással kapcsolatos információkért forduljon
a termék kereskedőjéhez vagy a helyi hatósághoz. Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékai környezetvédelmi szempontból inert
anyagokat tartalmaznak. Az újrahasznosításra nem kerülő berendezések
potenciális kockázatot jelentenek a környezetre és az emberi egészségre.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa,
székhelye: Varsó, ul. Pograniczna 2/4 (a továbbiakban: "Grupa Topex") tájékoztat, hogy
a jelen kézikönyv (a továbbiakban: "kézikönyv") tartalmának valamennyi szerzői joga,
beleértve többek között. A kézikönyv szövege, fényképei, ábrái, rajzai, valamint a
kézikönyv összetétele kizárólag a Grupa Topex tulajdonát képezik, és a szerzői és
szomszédos jogokról szóló, 1994. február 4-i törvény (a 2006. évi 90. sz. Poz. 631. sz.
törvénycikk, módosított változat) értelmében jogi védelem alatt állnak. A kézikönyv
egészének és egyes elemeinek kereskedelmi célú másolása, feldolgozása, közzététele,
módosítása a Grupa Topex írásban kifejezett hozzájárulása nélkül szigorúan tilos, és
polgári és büntetőjogi felelősségre vonást vonhat maga után.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Gyártó: Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Termék: Halogén infravörös fűtőberendezés: Halogén infravörös
fűtőberendezés
Modell: 90-114
Kereskedelmi név: NEO TOOLS
Sorozatszám: 00001 ÷ 99999
Ezt a megfelelőségi nyilatkozatot a gyártó kizárólagos felelőssége mellett
adjuk ki.
A fent leírt termék megfelel a következő dokumentumoknak:
2014/35/EU kisfeszültségű irányelv
Elektromágneses összeférhetőségi irányelv 2014/30/EU
A 2015/863/EU irányelvvel módosított 2011/65/EU RoHS irányelv
A 2009/125/EK irányelv végrehajtásáról szóló (EU) 2015/1188
rendelet
És megfelel a szabványok követelményeinek:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem
terjed ki az alkatrészekre.
a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
A műszaki dokumentáció elkészítésére jogosult, az EU-ban illetőséggel
rendelkező személy neve és címe:
Aláírva a következők nevében:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
2/4 Pograniczna utca
02-285 Varsó
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP minőségügyi tisztviselő
Varsó, 2023-03-21
RO
MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR)
Iluminator infraroșu cu halogen: 90-114
NOTĂ: ÎNAINTE DE A UTILIZA ECHIPAMENTUL, VĂ RUGĂM SĂ
CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL ȘI SĂ-L PĂSTRAȚI PENTRU
REFERINȚE ULTERIOARE. PERSOANELE CARE NU AU CITIT
INSTRUCȚIUNILE NU TREBUIE SĂ EFECTUEZE ASAMBLAREA,
REGLAREA SAU OPERAREA ECHIPAMENTULUI.
CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE PENTRU A VĂ
FAMILIARIZA CU APARATUL PĂSTRAȚI ACEST MANUAL PENTRU
CONSULTĂRI ULTERIOARE.
DISPOZIȚII SPECIFICE DE SIGURANȚĂ
NOTĂ!
14
Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și
condițiile de siguranță cuprinse în acestea. Aparatul a fost proiectat pentru
o funcționare sigură. Cu toate acestea: instalarea, întreținerea și
funcționarea aparatului pot fi periculoase. Respectarea următoarelor
proceduri va reduce riscul de incendiu, șocuri electrice, vătămări corporale
și va reduce timpul de instalare a aparatului.
Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 8 ani și de
persoane cu capacități fizice și mentale reduse și care nu sunt familiarizate
cu echipamentul, dacă se asigură supraveghere sau instrucțiuni privind
modul de utilizare a echipamentului în condiții de siguranță, astfel încât
riscurile asociate fie înțelese. Copiii nu trebuie se joace cu
echipamentul. Copiii nesupravegheați nu ar trebui efectueze operațiuni
de curățare sau întreținere a echipamentului.
Unitatea este utilizată pentru funcționarea ocazională în interior.
REGULI DE SIGURANȚĂ
Aparatul nu trebuie utilizat în aer liber, pe vreme umedă, în băi sau
în alte medii umede sau umede.
rugăm rețineți aparatul poate deveni foarte fierbinte. Prin
urmare, aparatul trebuie amplasat la o distanță de siguranță de cel
puțin 1 metru (3 picioare) față de obiecte inflamabile, cum ar fi:
mobilier, perdele etc.
Nu acoperiți aparatul cu un prosop, de exemplu, cu un prosop.
Aparatul nu trebuie să fie amplasat direct sub o priză de perete.
Aparatul nu trebuie fie conectat la rețeaua electrică prin
intermediul unui temporizator sau al unui întrerupător programabil.
Aparatul nu trebuie să fie amplasat în încăperi în care se utilizează
sau sunt prezente pulberi, lichide sau gaze inflamabile.
În cazul în care aparatul este conectat cu ajutorul unui prelungitor,
asigurați-vă că acesta este cât mai scurt posibil și complet întins și
că are secțiunea transversală corectă.
Aparatul nu trebuie utilizat în imediata vecinătate a unei băi, dușuri
sau piscine.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, reprezentantul acestuia, service sau o
persoană calificată pentru a evita orice pericol.
Nu conectați alte dispozitive la aceeași priză de rețea la care este
conectat dispozitivul.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat. Țineți copiii și animalele
de companie departe de aparat.
Nu așezați aparatul pe suprafețe instabile, în mișcare sau unde
poate fi răsturnat.
Dacă aparatul nu este utilizat pentru o perioadă lungă de timp,
scoateți-l din priză. Nu lăsați aparatul pornit nesupravegheat. Când
deconectați aparatul de la rețeaua electrică, scoateți ștecherul, nu
trageți niciodată de cablul de alimentare.
Țineți aparatul departe de perdele, draperii sau locuri în care
intrarea de aer este ușor de blocat.
Pentru a preveni posibilele șocuri electrice, nu folosiți niciodată
aparatul cu mâinile ude sau când există apă pe cablul de alimentare.
Nu aruncați aparatele electrice împreună cu deșeurile municipale
nesortate, folosiți punctele de colectare separată. Contactați
autoritățile locale pentru informații privind sistemele de colectare
disponibile. Dacă aparatele electrice sunt aruncate în depozitele de
deșeuri, substanțele periculoase se pot infiltra în apele subterane și
pot intra în lanțul alimentar, dăunând sănătății dumneavoastră.
Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacități fizice sau psihice reduse sau fără
experiență, cu excepția cazului în care se asigură supraveghere sau
instruire cu privire la utilizarea în siguranță a echipamentului, astfel
încât riscurile asociate să fie înțelese.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu
aparatul.
Nu modificați sau reparați singur aparatul. Pentru a face acest lucru,
trimiteți-l la un centru de service sau la un electrician calificat (în
perioada post-garanție).
PICTOGRAME ȘI AVERTISMENTE
1.Citiți instrucțiunile de utilizare, respectați avertismentele și condițiile
de siguranță cuprinse în acestea!
2.Este posibil să fie necesară montarea dispozitivului
3.Nu atingeți suprafața fierbinte
4.Nu se acoperă
5.Deconectați de la sursa de alimentare înainte de reparații sau
întreținere
6.Pentru utilizare în interior
7.Protejați de umiditate
8.A nu se păstra la îndemâna copiilor
9.A nu se elimina împreună cu deșeurile menajere
10.Reciclabil
DESCRIEREA ELEMENTELOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la componentele dispozitivului
prezentate în paginile grafice ale acestui manual.
FIG. A
Descriere
1
Comutator, panou de comandă
2
Elemente de încălzire
3
Baza/baza încălzitorului
4
Orificii de ventilație
5
Mâner de transport
6
Orificii de ventilație
7
Orificii de ventilație
8
Deschidere de trecere
FIG. A
Descriere
1
Comutator rotativ
2
Întrerupătorul inferior al încălzitorului (1/3 putere)
3
Întrerupătorul de încălzire de sus (1/3 putere)
4
Întrerupător principal (încălzitorul din mijloc 1/3
putere)
5
Butonul mecanismului de siguranță
6
Șuruburi pentru fixarea încălzitorului la bază
* Pot exista diferențe între grafic și produsul real.
SCOP
Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic și de birou, nu pentru uz
industrial sau comercial. Utilizați numai cu un cablu de alimentare care nu
este deteriorat și în stare bună, care respectă standardele și
reglementările aplicabile. Încălzitorul trebuie să provină de la rețeaua
electrică ai cărei parametri sunt specificați în tabelul nominal. Nu conectați
alte aparate suplimentare pe același circuit cu încălzitorul în funcțiune.
FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI
MONTAJ
Înainte de a utiliza încălzitorul, acesta trebuie asamblat; verificați în
prealabil dacă unitatea și cablul de alimentare sunt deteriorate.
Pentru a facilita instalarea, așezați unitatea pe o suprafață
orizontală, plată și stabilă.
Deșurubați piulițele situate în partea ovală inferioară a radiatorului.
Treceți cablul de alimentare prin orificiul din centrul bazei și
asamblați partea inferioară circulară a unității prin introducerea
acesteia în corpul bazei.
Introduceți piulițele prin bază și înșurubați unitatea la bază cu ele,
așa cum se arată în figura B6.
ACTIVAREA ÎNCĂLZITORULUI
Pentru a porni încălzitorul, apăsați butonul Fig. B4 în poziția 1/ON.
Aceasta pornește încălzirea la 1/3 din putere, încălzitorul din mijloc este
activat. Butonul fig. B2 pornește încălzitorul de jos adăugând încă 1/3 din
puterea încălzitorului, butonul fig. B3 pornește încălzitorul de sus
adăugând încă 1/3 din puterea rămasă. Butoanele fig. B2 și B3
funcționează independent unul de celălalt, dar condiția prealabilă este ca
butonul fig. B4 fie activat. Prin apăsarea butonului fig. B1 pornește
rotația lentă a încălzitorului în intervalul de 60°.
15
OPRIREA ÎNCĂLZITORULUI
Pentru a opri încălzitorul, apăsați butonul Fig. B4 în poziția 0/OFF.
Celelalte butoane rămân în aceeași poziție care păstrează setarea
selectată a încălzitorului, putere / rotație.
SECURITATE
Radiatorul este prevăzut cu un mecanism de siguranță care deconectează
alimentarea cu energie electrică în cazul în care radiatorul este înclinat
sau răsturnat. Butonul de comandă pentru acest mecanism este situat pe
partea inferioară a radiatorului fig. B5.
ATENȚIE Se recomandă insistent nu utilizați butonul în timp ce unitatea
este în funcțiune.
UTILIZAREA ÎNCĂLZITORULUI
Folosiți întotdeauna încălzitorul în poziție verticală, respectând toate
instrucțiunile și recomandările enumerate în acest manual.
AMPLASAREA ÎNCĂLZITORULUI
Așezați încălzitorul în partea cea mai rece a camerei.
CONEXIUNE DE ÎNCĂLZIRE
Conectați încălzitorul direct la o priză de perete. Asigurați-vă că ștecherul
se potrivește bine în priză. O conexiune slabă poate cauza supraîncălzirea
și deteriorarea fișei.
NOTĂ: Pentru a preveni supraîncărcarea circuitului, nu conectați
încălzitorul la un circuit care suportă alte aparate electrice.
ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l se răcească înainte de a-l
curăța. Carcasa aparatului se murdărește ușor, așa ștergeți-o
frecvent cu un burete moale. Ștergeți orice componentă murdară cu
un burete înmuiat în apă caldă cu detergent ușor. Apoi ștergeți
elementul spălat cu o cârpă uscată. Aveți grijă ca apa să nu
pătrundă în interiorul aparatului. Pentru a proteja carcasa, nu utilizați
solvenți sau detergenți puternici pentru curățare.
Trebuie avut grijă să se previ depunerea prafului pe grila de
protecție a încălzitorului. În acest scop, grila trebuie curățată
periodic de praf și de alte elemente.
Curățați cablul de alimentare și ștecherul, apoi uscați-l și
împachetați-l într-o pungă de plastic.
Depozitați aparatul într-o încăpere uscată și ventilată, departe de
copii.
Iluminator infraroșu cu halogen 90-114
Parametru
Valoare
Tensiunea de alimentare
230V AC
Frecvența de alimentare
50 Hz
Puterea de încălzire (etapa 1 / etapa 2 /
etapa 3)
400W / 800W / 1200W
Clasa de protecție
I
Grad de protecție IP
IPX0
Greutate (fără accesorii)
1,24 kg
Dimensiuni
360x260x530 mm
Anul de producție
2023
PROTECȚIA MEDIULUI
Produsele cu alimentare electrică nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile
menajere, ci trebuie duse la instalații adecvate pentru eliminare. Contactați
distribuitorul produsului sau autoritatea locală pentru informații privind
eliminarea. Deșeurile de echipamente electrice și electronice conțin
substanțe inerte din punct de vedere ecologic. Echipamentele care nu sunt
reciclate prezintă un risc potențial pentru mediu și sănătatea umană.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoodpowiedzialnością" Spółka komandytowa cu sediul
social în Varșovia, ul. Pograniczna 2/4 (denumită în continuare: "Grupa Topex")
informează toate drepturile de autor asupra conținutului acestui manual (denumit în
continuare: "Manualul"), inclusiv, printre altele. textul său, fotografiile, diagramele,
desenele, precum și compoziția sa, aparțin exclusiv Grupa Topex și fac obiectul protecției
juridice în temeiul Legii din 4 februarie 1994 privind drepturile de autor și drepturile conexe
(Jurnalul Oficial 2006 nr. 90 Poz. 631, cu modificările ulterioare). Copierea, prelucrarea,
publicarea, modificarea în scopuri comerciale a întregului Manual și a elementelor sale
individuale, fără acordul Grupa Topex exprimat în scris, este strict interzisă și poate atrage
răspunderea civilă și penală.
Declarația de conformitate UE
Producător: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285
Warszawa
Produs: Încălzitor cu infraroșu cu halogen
Model: 90-114
Denumire comercială: NEO TOOLS
Număr de serie: 00001 ÷ 99999
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe răspunderea
exclusivă a producătorului.
Produsul descris mai sus este în conformitate cu următoarele
documente:
Directiva privind joasă tensiune 2014/35/UE
Directiva 2014/30/UE privind compatibilitatea electromagnetică
Directiva RoHS 2011/65/UE, astfel cum a fost modificată prin
Directiva 2015/863/UE.
Regulamentul (UE) 2015/1188 de punere în aplicare a Directivei
2009/125/CE
Și îndeplinește cerințele standardelor:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
Prezenta declarație se referă numai la mașinile introduse pe piață și nu
include componentele
adăugate de către utilizatorul final sau efectuate ulterior de către acesta.
Numele și adresa persoanei rezidente în UE autorizate întocmească
dosarul tehnic:
Semnat în numele:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Strada Pograniczna nr. 2/4
02-285 Varșovia
Paweł Kowalski
TOPEX GROUP Responsabil cu calitatea
Varșovia, 2023-03-21
UA
ПОСІБНИК З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА)
Галогенний інфрачервоний освітлювач: 90-114
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ЇЇ ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. ОСОБИ, ЯКІ НЕ ПРОЧИТАЛИ
ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ ВИКОНУВАТИ МОНТАЖ,
НАЛАГОДЖЕННЯ АБО ЕКСПЛУАТАЦІЮ ОБЛАДНАННЯ.
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА, ЩОБ
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ПРИСТРОЄМ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЕЙ ПОСІБНИК
ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ.
КОНКРЕТНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь
наведених у ній попереджень і правил техніки безпеки. Прилад
сконструйовано для безпечної експлуатації. Тим не менш:
встановлення, обслуговування та експлуатація приладу можуть бути
небезпечними. Дотримання наведених нижче процедур зменшить
ризик виникнення пожежі, ураження електричним струмом, травм і
скоротить час встановлення приладу.
Цим обладнанням можуть користуватися діти віком від 8 років та
люди з обмеженими фізичними та розумовими здібностями, а також
ті, хто не знайомий з обладнанням, якщо вони перебувають під
наглядом або проінструктовані про те, як безпечно користуватися
обладнанням, щоб вони розуміли пов'язані з цим ризики. Діти не
повинні грати з обладнанням. Діти без нагляду не повинні виконувати
чищення або технічне обслуговування обладнання.
Пристрій використовується для періодичної роботи в приміщенні.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Пристрій не можна використовувати на відкритому повітрі у
вологу погоду, у ванних кімнатах та інших вологих або мокрих
приміщеннях.
Зверніть увагу, що прилад може сильно нагріватися. Тому
прилад слід розміщувати на безпечній відстані щонайменше 1
метр (3 фути) від легкозаймистих предметів, таких як: меблі,
штори тощо.
Не накривайте пристрій, наприклад, рушником.
Прилад не можна розташовувати безпосередньо під розеткою.
Прилад не можна підключати до електромережі через таймер
або програмований вимикач.
16
Прилад не можна розміщувати в приміщеннях, де
використовуються або присутні легкозаймистий пил, рідини або
гази.
Якщо прилад підключається за допомогою подовжувача,
переконайтеся, що він якомога коротший, повністю висунутий і
має правильний переріз.
Пристрій не слід використовувати в безпосередній близькості
від ванни, душу або басейну.
Якщо кабель живлення пошкоджено, щоб уникнути небезпеки,
його повинен замінити виробник, його представник, сервісна
служба або кваліфікований фахівець.
Не підключайте інші пристрої до тієї самої розетки, до якої
підключено пристрій.
Не залишайте прилад без нагляду. Не підпускайте до приладу
дітей і домашніх тварин.
Не розміщуйте пристрій на нестійких, рухомих поверхнях або
там, де він може бути перекинутий.
Якщо прилад не використовується протягом тривалого часу,
від'єднайте його від мережі електроживлення. Не залишайте
увімкнений прилад без нагляду. Від'єднуючи прилад від
електромережі, витягайте вилку з розетки, ніколи не тягніть за
шнур живлення.
Тримайте пристрій подалі від штор, фіранок або місць, де легко
заблокувати повітрозабірник.
Щоб запобігти ураженню електричним струмом, ніколи не
користуйтеся приладом мокрими руками або якщо на шнурі
живлення є вода.
Не викидайте електроприлади разом із несортованими
побутовими відходами, використовуйте окремі пункти збору.
Зверніться до місцевої влади за інформацією про наявні
системи збору. Якщо електроприлади викидаються на
сміттєзвалища, небезпечні речовини можуть просочитися в
ґрунтові води і потрапити в харчовий ланцюг, завдавши шкоди
вашому здоров'ю.
Це обладнання не призначене для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними або розумовими
здібностями або без досвіду, якщо вони не перебувають під
наглядом або не проінструктовані щодо безпечного
використання обладнання та не розуміють пов'язаних з цим
ризиків.
Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом.
Не модифікуйте і не ремонтуйте прилад самостійно. Для цього
зверніться до сервісного центру або до кваліфікованого
електрика (у післягарантійний період).
ПІКТОГРАМИ ТА ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1.Прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтесь наведених у
ній попереджень і правил техніки безпеки!
2.Пристрій може знадобитися встановити
3.Не торкайтеся гарячої поверхні
4.Не накривайте
5.Перед ремонтом або технічним обслуговуванням відключіть
живлення
6.Для використання в приміщенні
7.Захищати від вологи
8.Зберігати в недоступному для дітей місці
9.Не викидати разом з побутовими відходами
10.Придатний для вторинної переробки
ОПИС ГРАФІЧНИХ ЕЛЕМЕНТІВ
Нумерація нижче відноситься до компонентів пристрою
показані на графічних сторінках цього посібника.
РИС. А
Опис
1
Вимикач, панель управління
2
Нагрівальні елементи
3
Основа/підстава обігрівача
4
Вентиляційні отвори
5
Ручка для транспортування
6
Вентиляційні отвори
7
Вентиляційні отвори
8
Наскрізний отвір для подачі
РИС. А
Опис
1
Поворотний перемикач
2
Нижній вимикач обігрівача (1/3 потужності)
3
Верхній вимикач обігрівача (1/3 потужності)
4
Головний вимикач (середній нагрівач 1/3
потужності)
5
Кнопка запобіжного механізму
6
Гвинти для кріплення обігрівача до основи
* Між графічним зображенням та реальним продуктом можуть бути
відмінності
МЕТА
Цей виріб призначений лише для домашнього та офісного
використання, а не для промислового чи іншого комерційного
використання. Використовуйте тільки неушкоджений і справний шнур
живлення, який відповідає чинним стандартам і нормам. Нагрівач
повинен працювати від електромережі, параметри якої вказані в
номінальній таблиці. Не підключайте інші додаткові прилади в один
ланцюг з працюючим обігрівачем.
РОБОТА ПРИСТРОЮ
МОНТАЖ
Перед використанням обігрівач повинен бути зібраний; перед цим
перевірте пристрій і кабель живлення на наявність пошкоджень.
Щоб полегшити встановлення, розмістіть пристрій на
горизонтальній, рівній і стійкій поверхні.
Відкрутіть гайки, розташовані в нижньому овалі радіатора.
Протягніть кабель живлення через отвір у центрі основи та
встановіть круглу нижню частину пристрою, вставивши її в
корпус основи.
Вставте гайки через основу і прикрутіть блок до основи за
допомогою них, як показано на рис. B6.
АКТИВАЦІЯ НАГРІВАЧА
Щоб запустити обігрівач, натисніть кнопку рис. B4 в положення 1/ON.
Нагрівання почнеться на 1/3 потужності, активується середній
нагрівач. Кнопка мал. B2 запускає нижній нагрівач, додаючи ще 1/3
потужності нагрівача, кнопка мал. B3 вмикає верхній нагрівач,
додаючи решту 1/3 потужності. Кнопки рис. B2 і B3 працюють
незалежно одна від одної, але обов'язковою умовою є активація
кнопки мал. B4 активована. При натисканні на кнопку мал. B1
запускає повільне обертання нагрівача в діапазоні 60°.
ВИМКНЕННЯ ОБІГРІВАЧА
Щоб вимкнути обігрівач, натисніть кнопку Рис. B4 в положення 0/OFF.
Решта кнопок залишаються в тому ж положенні, що зберігає вибране
налаштування нагрівача, потужність / обертання.
БЕЗПЕКА
Радіатор оснащений захисним механізмом, який відключає
електроживлення, якщо радіатор нахилений або перекинутий. Кнопка
управління цим механізмом знаходиться на нижній стороні обігрівача,
рис. B5.
УВАГА Наполегливо не рекомендується використовувати кнопку під
час роботи пристрою.
ВИКОРИСТАННЯ ОБІГРІВАЧА
Завжди експлуатуйте обігрівач у вертикальному положенні,
дотримуючись усіх інструкцій та рекомендацій, наведених у цьому
посібнику
РОЗТАШУВАННЯ ОБІГРІВАЧА
Розмістіть обігрівач у найхолоднішій частині кімнати.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ОБІГРІВАЧА
Підключіть обігрівач безпосередньо до розетки. Переконайтеся, що
вилка щільно входить в розетку. Нещільне з'єднання може призвести
до перегріву та пошкодження вилки.
ПРИМІТКА: Щоб запобігти перевантаженню ланцюга, не підключайте
обігрівач до ланцюга, який підтримує інші електроприлади.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ
Перед чищенням від'єднайте прилад від електромережі та
дайте йому охолонути. Корпус приладу легко забруднюється,
тому часто протирайте його м'якою губкою. Протріть будь-який
забруднений компонент губкою, змоченою в теплій воді з м'яким
17
миючим засобом. Потім протріть вимитий предмет сухою
ганчіркою. Слідкуйте за тим, щоб вода не потрапила всередину
пристрою. Щоб захистити корпус, не використовуйте для
чищення розчинники або сильні миючі засоби.
Слід подбати про те, щоб пил не осідав на захисній решітці
обігрівача. Для цього решітку слід періодично очищати від пилу
та інших елементів.
Очистіть шнур живлення і вилку, потім висушіть і покладіть в
поліетиленовий пакет.
Зберігайте пристрій у сухому провітрюваному приміщенні,
подалі від дітей.
Галогенний інфрачервоний обігрівач 90-114
Параметр
Значення
Напруга живлення
230 В ЗМІННОГО
СТРУМУ
Частота живлення
50 Гц
Потужність опалення (1-й етап / 2-й
етап / 3-й етап)
400W / 800W / 1200W
Клас захисту
I
Ступінь захисту IP
IPX0
Вага (без аксесуарів)
1,24 кг
Розміри
360x260x530 мм
Рік випуску
2023
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Вироби з електричним живленням не можна викидати разом із
побутовими
відходами, їх слід передавати у відповідні центри
для
утилізації
. Для отримання інформації про утилізацію зверніться
до
продавця
виробу або місцевої влади. Відпрацьоване електричне
та
електронне
обладнання містить екологічно інертні речовини
.
Обладнання
, яке не переробляється, становить потенційний ризик
для
навколишнього середовища та здоров людей.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa з
місцезнаходженням у Варшаві, ul. Погранична 2/4 (далі - "Група Topex") повідомляє,
що всі авторські права на зміст цього посібника (далі - "Посібник"), включаючи, серед
іншого, його текст, фотографії, схеми та діаграми, належать Групі Topex. Його текст,
фотографії, схеми, малюнки, а також його композиція належать виключно Grupa
Topex і підлягають правовому захисту відповідно до Закону від 4 лютого 1994 р.
"Про авторське право і суміжні права" (Законодавчий вісник 2006 р. № 90 Poz. 631,
з наступними змінами і доповненнями). Копіювання, обробка, публікація,
модифікація з комерційною метою всього Посібника або його окремих елементів без
письмової згоди Grupa Topex суворо заборонено і може призвести до цивільної та
кримінальної відповідальності.
CZ
PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY
Halogenový infračervený zářič: 90-114
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
OSOBY, KTERÉ SI NÁVOD NEPŘEČETLY, BY NEMĚLY PROVÁDĚT
MONTÁŽ, SEŘIZOVÁNÍ NEBO OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE, ABYSTE SE
SEZNÁMILI SE SPOTŘEBIČEM, USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ USTANOVENÍ
POZOR!
Pečlivě si přečtěte návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění
a bezpečnostní podmínky. Spotřebič byl navržen pro bezpečný provoz.
Přesto: instalace, údržba a provoz spotřebiče mohou být nebezpečné.
Dodržování následujících postupů sníží riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem, zranění osob a zkrátí dobu instalace spotřebiče.
Toto zařízení mohou používat děti ve věku nejméně 8 let a osoby se
sníženými fyzickými a duševními schopnostmi a neznalé zařízení, pokud
je zajištěn dohled nebo instruktáž, jak zařízení bezpečně používat, aby
byla pochopena související rizika. Děti by si se zařízením neměly hrát. Děti
bez dozoru by neměly provádět čištění nebo údržbu zařízení.
Jednotka se používá pro příležitostný provoz v interiéru.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
Přístroj se nesmí používat venku za vlhkého počasí, v koupelnách
nebo v jiných mokrých či vlhkých prostředích.
Upozorňujeme, že spotřebič může být velmi horký. Proto by měl být
spotřebič umístěn v bezpečné vzdálenosti nejméně 1 metr od
hořlavých předmětů, jako jsou: nábytek, záclony apod.
Nezakrývejte jednotku například ručníkem.
Spotřebič nesmí být umístěn přímo pod zásuvkou.
Spotřebič nesmí být připojen k elektrické síti prostřednictvím
časového spínače nebo programovatelného spínače.
Spotřebič nesmí být umístěn v místnostech, kde se používají nebo
jsou přítomny hořlavé prachy, kapaliny nebo plyny.
Pokud je spotřebič připojen pomocí prodlužovacího kabelu, dbejte
na to, aby byl prodlužovací kabel co nejkratší, plně natažený a
správného průřezu.
Přístroj by se neměl používat v bezprostřední blízkosti vany, sprchy
nebo bazénu.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho
zástupce, servis nebo kvalifikovaná osoba, aby se předešlo
nebezpečí.
Nepřipojujte jiná zařízení do stejné síťové zásuvky, do které je
připojeno toto zařízení.
Spotřebič by neměl být ponechán bez dozoru. Udržujte děti a
domácí zvířata mimo dosah spotřebiče.
Neumisťujte jednotku na nestabilní, pohyblivé povrchy nebo na
místa, kde by mohlo dojít k jejímu převržení.
Pokud spotřebič delší dobu nepoužíváte, odpojte jej od elektrické
sítě. Nenechávejte spotřebič zapnutý bez dozoru. Při odpojování
spotřebiče od elektrické sítě vytáhněte zástrčku, nikdy netahejte za
napájecí kabel.
Přístroj uchovávejte mimo záclony, závěsy nebo místa, kde lze
snadno zablokovat přívod vzduchu.
Abyste zabránili možnému úrazu elektrickým proudem, nikdy
nepoužívejte spotřebič mokrýma rukama nebo pokud je na
napájecím kabelu voda.
Nevyhazujte elektrospotřebiče do netříděného komunálního
odpadu, používejte místa odděleného sběru. Informace o
dostupných systémech sběru získáte na místních úřadech. Pokud
jsou elektrospotřebiče ukládány na skládky, mohou nebezpečné
látky pronikat do podzemních vod a dostávat se do potravinového
řetězce, což může poškodit vaše zdraví.
Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) se
sníženými fyzickými nebo duševními schopnostmi nebo bez
zkušeností, pokud není zajištěn dohled nebo instruktáž týkající se
bezpečného používání zařízení, aby byla pochopena související
rizika.
Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Spotřebič sami neupravujte ani neopravujte. Za tímto účelem jej
zašlete do servisního střediska nebo kvalifikovanému elektrikáři (v
pozáruční době).
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
1.Přečtěte si návod k obsluze, dodržujte v něm uvedená upozornění a
bezpečnostní podmínky!
2.Zařízení může být nutné namontovat
3.Nedotýkejte se horkého povrchu
4.Nezakrývejte
5.Před opravou nebo údržbou odpojte od napájení.
6.Pro použití v interiéru
7.Ochrana před vlhkostí
8.Uchovávejte mimo dosah dětí
9.Nevyhazujte do domovního odpadu
10.Recyklovatelné
POPIS GRAFICKÝCH PRVKŮ
Níže uvedené číslování se vztahuje na součásti zařízení.
zobrazené na grafických stránkách této příručky.
FIG. A
Popis
1
Spínač, ovládací panel
2
Topná tělesa
3
Základna/podstavec ohřívače
4
Větrací otvory
5
Přepravní rukojeť
6
Větrací otvory
7
Větrací otvory
18
8
Průchozí otvor
FIG. A
Popis
1
Otočný spínač
2
Spínač spodního ohřívače (výkon 1/3)
3
Horní spínač topení (1/3 výkonu)
4
Hlavní vypínač (střední ohřívač 1/3 výkonu)
5
Tlačítko bezpečnostního mechanismu
6
Šrouby pro upevnění ohřívače k podstavci
* Mezi grafickým znázorněním a skutečným produktem mohou být rozdíly.
ÚČEL
Tento výrobek je určen pouze pro domácí a kancelářské použití, nikoli pro
průmyslové nebo jiné komerční použití. Používejte pouze s
nepoškozeným napájecím kabelem v dobrém stavu, který odpovídá
platným normám a předpisům. Ohřívač musí být ze sítě, jejíž parametry
jsou uvedeny v tabulce jmenovitých hodnot. Nepřipojujte další přídavné
spotřebiče na stejný obvod jako ohřívač v provozu.
PROVOZ ZAŘÍZENÍ
MONTAGE
Před použitím ohřívače je nutné jej sestavit; předtím zkontrolujte, zda
jednotka a napájecí kabel nejsou poškozeny.
Pro usnadnění instalace umístěte jednotku na vodorovný, rovný a
stabilní povrch.
Odšroubujte matice umístěné ve spodním oválu chladiče.
Prostrčte napájecí kabel otvorem uprostřed základny a sestavte
kruhové dno jednotky tak, že jej vložíte do těla základny.
Nasaďte matice skrz základnu a přišroubujte jimi jednotku k
základně, jak je znázorněno na obr. B6.
AKTIVACE OHŘÍVAČE
Pro spuštění ohřívače stiskněte tlačítko obr. B4 do polohy 1/ON. Tím se
spustí ohřev na 1/3 výkonu, aktivuje se střední ohřívač. Tlačítko obr. B2
spustí spodní ohřívač idáním další 1/3 výkonu ohřívače, tlačítko obr. B3
spustí horní topné těleso a přidá zbývající 1/3 výkonu. Tlačítka obr. B2 a
B3 fungují nezávisle na sobě, ale předpokladem je, že tlačítko obr. B4 je
aktivováno. Stisknutím tlačítka obr. B1 se spustí pomalé otáčení topného
tělesa v rozsahu 60°.
VYPNUTÍ TOPENÍ
Chcete-li ohřívač vypnout, stiskněte tlačítko na obr. B4 do polohy 0/VYP.
Ostatní tlačítka zůstanou ve stejné poloze, která zachová zvolené
nastavení ohřívače, výkon/otáčky.
SECURITY
Radiátor je vybaven bezpečnostním mechanismem, který odpojí
napájení, pokud se radiátor nakloní nebo evrátí. Ovládací tlačítko tohoto
mechanismu je umístěno na spodní straně topného tělesa obr. B5.
UPOZORNĚNÍ Důrazně se doporučuje nepoužívat tlačítko, pokud je
přístroj v provozu.
POUŽITÍ OHŘÍVAČE
Ohřívač vždy provozujte ve vzpřímené poloze a dodržujte všechny pokyny
a doporučení uvedené v této příručce.
UMÍSTĚNÍ OHŘÍVAČE
Umístěte ohřívač do nejchladnější části místnosti.
PŘIPOJENÍ OHŘÍVAČE
Zapojte ohřívač přímo do zásuvky. Ujistěte se, že zástrčka pevně zapadá
do zásuvky. Volné připojení může způsobit přehřátí a poškození zástrčky.
POZNÁMKA: Abyste zabránili přetížení obvodu, nepřipojujte ohřívač k
obvodu, který podporuje jiné elektrické spotřebiče.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte jej
vychladnout. Kryt spotřebiče se snadno zašpiní, proto jej často
otírejte měkkou houbou. Znečištěné součásti otřete houbou
namočenou v teplé vodě s jemným čisticím prostředkem. Poté
umytý prvek otřete suchým hadříkem. Dbejte na to, aby se voda
nedostala dovnitř přístroje. V zájmu ochrany krytu nepoužívejte k
čištění rozpouštědla ani silné čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se na ochranné mřížce topení neusazoval prach.
Za tímto účelem je třeba mřížku pravidelně čistit od prachu a jiných
prvků.
Vyčistěte napájecí kabel a zástrčku, poté je osušte a zabalte do
plastového sáčku.
Přístroj skladujte v suché větrané místnosti mimo dosah dětí.
Halogenový infračervený zářič 90-114
Parametr
Hodnota
Napájecí napětí
230V AC
Napájecí frekvence
50 Hz
Topný výkon (1. stupeň / 2. stupeň / 3.
stupeň)
400 W / 800 W / 1200 W
Třída ochrany
I
Stupeň ochrany IP
IPX0
Hmotnost (bez příslušenství)
1,24 kg
Rozměry
360x260x530 mm
Rok výroby
2023
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Elektricky poháněné výrobky by neměly být likvidovány společně s
domovním odpadem, ale měly by být odvezeny do příslušných zařízení k
likvidaci. Informace o likvidaci skáte u prodejce výrobku nebo na místním
úřadě. Odpad z elektrických a elektronických zařízení obsahuje ekologicky
inertní látky. Zařízení, která nejsou recyklována, představují potenciální riziko
pro životní prostředí a lidské zdraví.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa se
sídlem ve Varšavě, ul. Pograniczna 2/4 (dále jen "Grupa Topex") oznamuje, že veškerá
autorská práva k obsahu této íručky (dále jen "příručka"), včetně mj. jejího textu,
fotografií, schémat, nákresů, jakož i jejího složení, náleží výhradně společnosti Grupa
Topex a podléhají právní ochraně podle zákona ze dne 4. února 1994 o autorském právu
a právech s m souvisejících (Sb. zákonů 2006 č. 90 poz. 631, ve znění pozdějších
předpisů). Kopírování, zpracovávání, zveřejňování, upravování pro komerční účely
celého manuálu a jeho jednotlivých prvků bez písemně vyjádřeného souhlasu společnosti
Grupa Topex je přísně zakázáno a může mít za následek občanskoprávní a trestněprávní
odpovědnost.
EU prohlášení o shodě
Výrobce: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobek: Halogenový infrazář
Model: 90-114
Obchodní název: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce.
Výše popsaný výrobek je v souladu s následujícími dokumenty:
Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU
Směrnice RoHS 2011/65/EU ve znění směrnice 2015/863/EU
Nařízení (EU) 2015/1188, kterým se provádí směrnice 2009/125/ES
A splňuje požadavky norem:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
Toto prohlášení se vztahuje pouze na strojní zařízení ve stavu, v jakém
bylo uvedeno na trh, a nezahrnuje součásti.
přidal koncový uživatel nebo je provedl dodatečně.
Jméno a adresa osoby s bydlištěm v EU, která je oprávněna vypracovat
technickou dokumentaci:
Podepsáno jménem:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulice Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Referent kvality společnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2023-03-21
SK
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY
Halogénový infračervený žiarič: 90-114
POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI POZORNE
PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE BUDÚCE
POUŽITIE. OSOBY, KTORÉ SI NÁVOD NEPREČÍTALI, BY NEMALI
VYKONÁVAŤ MONTÁŽ, NASTAVENIE ALEBO PREVÁDZKU
ZARIADENIA.
POZORNE SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU, ABY STE SA
OBOZNÁMILI SO SPOTREBIČOM TENTO NÁVOD SI USCHOVAJTE
PRE BUDÚCE POUŽITIE.
19
OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ USTANOVENIA
POZOR!
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky. Spotrebič bol navrhnutý na
bezpečnú prevádzku. Napriek tomu: inštalácia, údržba a prevádzka
spotrebiča môžu byť nebezpečné. Dodržiavanie nasledujúcich postupov
zníži riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zranenia osôb a skráti čas
inštalácie spotrebiča.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými a mentálnymi schopnosťami a nedostatočnou
znalosťou zariadenia, ak je zabezpečený dohľad alebo inštruktáž o
bezpečnom používaní zariadenia, aby boli pochopené súvisiace riziká.
Deti by sa so zariadením nemali hrať. Deti bez dozoru by nemali
vykonávať čistenie alebo údržbu zariadenia.
Jednotka sa používa na príležitostnú prevádzku v interiéri.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Prístroj sa nesmie používať vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach
alebo v iných vlhkých alebo mokrých prostrediach.
Upozorňujeme, že spotrebič môže byť veľmi horúci. Preto by mal
byť spotrebič umiestnený v bezpečnej vzdialenosti najmenej 1 meter
od horľavých predmetov, ako sú: nábytok, záclony atď.
Nezakrývajte jednotku napríklad uterákom.
Spotrebič nesmie byť umiestnený priamo pod zásuvkou.
Spotrebič nesmie byť pripojený k elektrickej sieti prostredníctvom
časového spínača alebo programovateľného spínača.
Spotrebič nesmie byť umiestnený v priestoroch, kde sa používajú
alebo sú prítomné horľavé prachy, kvapaliny alebo plyny.
Ak je spotrebič pripojený pomocou predlžovacieho kábla, dbajte na
to, aby bol predlžovací kábel čo najkratší, úplne natiahnutý a
správneho prierezu.
Zariadenie by sa nemalo používať v bezprostrednej blízkosti vane,
sprchy alebo bazéna.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho
zástupca, servis alebo kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Do rovnakej sieťovej zásuvky, do ktorej je pripojené toto zariadenie,
nepripájajte iné zariadenia.
Spotrebič by nemal zostať bez dozoru. Udržujte deti a domáce
zvieratá mimo dosahu spotrebiča.
Zariadenie neumiestňujte na nestabilné, pohyblivé povrchy alebo na
miesta, kde by sa mohlo prevrátiť.
Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte ho od elektrickej siete.
Nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru. Pri odpojení spotrebiča
od elektrickej siete vytiahnite zástrčku, nikdy neťahajte za napájací
kábel.
Prístroj udržiavajte mimo záclon, závesov alebo miest, kde sa
ľahko zablokovať prívod vzduchu.
Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom, nikdy
nepoužívajte spotrebič mokrými rukami alebo keď je na napájacom
kábli voda.
Nevyhadzujte elektrospotrebiče spolu s netriedeným komunálnym
odpadom, využívajte miesta separovaného zberu. Informácie o
dostupných systémoch zberu vám poskytnú miestne úrady. Ak sa
elektrospotrebiče likvidujú na skládkach, nebezpečné látky môžu
preniknúť do podzemných vôd a dostať sa do potravinového
reťazca, čo môže poškodiť vaše zdravie.
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí)
so zníženými fyzickými alebo duševnými schopnosťami alebo bez
skúseností, pokiaľ nie je zabezpečený dohľad alebo inštruktáž
týkajúca sa bezpečného používania zariadenia, aby boli pochopené
súvisiace riziká.
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Spotrebič neupravujte ani neopravujte sami. V takom prípade ho
pošlite do servisného strediska alebo kvalifikovanému elektrikárovi
(počas pozáručnej doby).
PIKTOGRAMY A VÝSTRAHY
1.Prečítajte si návod na obsluhu, dodržiavajte v ňom uvedené
upozornenia a bezpečnostné podmienky!
2.Zariadenie môže byť potrebné namontovať
3.Nedotýkajte sa horúceho povrchu
4.Nezakrývajte
5.Pred opravou alebo údržbou odpojte od napájania
6.Na použitie v interiéri
7.Ochrana pred vlhkosťou
8.Uchovávajte mimo dosahu detí
9.Nevyhadzujte spolu s domovým odpadom
10.Recyklovateľné
OPIS GRAFICKÝCH PRVKOV
Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na komponenty zariadenia
zobrazené na grafických stranách tejto príručky.
FIG. A
Popis
1
Spínač, ovládací panel
2
Vykurovacie prvky
3
Základňa/podstavec ohrievača
4
Vetracie otvory
5
Prepravná rukoväť
6
Vetracie otvory
7
Vetracie otvory
8
Priechodný otvor
FIG. A
Popis
1
Otočný spínač
2
Dolný spínač ohrievača (1/3 výkonu)
3
Vypínač horného ohrievača (1/3 výkonu)
4
Hlavný vypínač (stredný ohrievač 1/3 výkonu)
5
Tlačidlo bezpečnostného mechanizmu
6
Skrutky na upevnenie ohrievača k základni
* Medzi grafickým zobrazením a skutočným produktom môžu byť rozdiely
ÚČEL
Tento výrobok je určený len na domáce a kancelárske použitie a nie na
priemyselné alebo iné komerčné použitie. Používajte len s nepoškodeným
a nepoškodeným napájacím káblom v dobrom stave, ktorý spĺňa platné
normy a predpisy. Ohrievač musí byť z elektrickej siete, ktorej parametre
uvedené v tabuľke parametrov. Na ten istý okruh ako ohrievač v
prevádzke nepripájajte iné ďalšie spotrebiče.
PREVÁDZKA ZARIADENIA
MONTAGE
Pred použitím ohrievača je potrebné ho zmontovať; predtým skontrolujte,
či jednotka a napájací kábel nie sú poškodené.
Na uľahčenie inštalácie umiestnite jednotku na vodorovný, rovný a
stabilný povrch.
Odskrutkujte matice umiestnené v dolnom ovale chladiča.
Napájací kábel prestrčte otvorom v strede základne a zmontovať
kruhové dno jednotky umiestnením do tela základne.
Vložte matice cez základňu a priskrutkujte nimi jednotku k základni,
ako je znázornené na obr. B6.
AKTIVÁCIA OHRIEVAČA
Ak chcete ohrievač spustiť, stlačte tlačidlo obr. B4 do polohy 1/ON. Tým
sa spustí ohrev na 1/3 výkonu, aktivuje sa stredný ohrievač. Tlačidlo obr.
B2 spustí spodný ohrievač pridaním ďalšej 1/3 výkonu ohrievača, tlačidlo
obr. B3 spustí horný ohrievač a pridá zvyšnú 1/3 výkonu. Tlačidlá obr. B2
a B3 fungujú nezávisle od seba, ale predpokladom je, že tlačidlo obr. B4
je aktivované. Stlačením tlačidla obr. B1 sa spustí pomalé otáčanie
ohrievača v rozsahu 60°.
VYPNUTIE OHRIEVAČA
20
Ak chcete ohrievač vypnúť, stlačte tlačidlo na obr. B4 do polohy 0/VYP.
Ostatné tlačidlá zostanú v rovnakej polohe, ktorá zachová zvolené
nastavenie ohrievača, výkon/otáčky.
BEZPEČNOSŤ
Radiátor je vybavený bezpečnostným mechanizmom, ktorý odpojí
napájanie, ak sa radiátor nakloní alebo prevráti. Ovládacie tlačidlo tohto
mechanizmu sa nachádza na spodnej strane vykurovacieho telesa obr.
B5.
UPOZORNENIE Dôrazne sa odporúča nepoužívať tlačidlo, keď je
jednotka v prevádzke.
POUŽÍVANIE OHRIEVAČA
Ohrievač vždy používajte vo vzpriamenej polohe a dodržiavajte všetky
pokyny a odporúčania uvedené v tejto príručke.
UMIESTNENIE OHRIEVAČA
Ohrievač umiestnite do najchladnejšej časti miestnosti.
PRIPOJENIE OHRIEVAČA
Zapojte ohrievač priamo do zásuvky. Uistite sa, že zástrčka pevne zapadá
do zásuvky. Voľné pripojenie môže spôsobiť prehriatie a poškodenie
zástrčky.
POZNÁMKA: Aby ste zabránili preťaženiu obvodu, nepripájajte ohrievač
k obvodu, ktorý podporuje iné elektrické spotrebiče.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho
vychladnúť. Kryt spotrebiča sa ľahko zašpiní, preto ho často utierajte
mäkkou špongiou. Všetky znečistené súčasti utrite špongiou
namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Umytý
prvok potom utrite suchou handričkou. Dbajte na to, aby sa voda
nedostala dovnútra prístroja. V záujme ochrany krytu nepoužívajte
na čistenie rozpúšťadlá ani silné čistiace prostriedky.
Treba dbať na to, aby sa na ochrannej mriežke ohrievača
neusadzoval prach. Na tento účel by sa mriežka mala pravidelne
čistiť od prachu a iných prvkov.
Vyčistite napájací kábel a zástrčku, potom ich vysušte a zabaľte do
plastového vrecka.
Prístroj skladujte v suchej vetranej miestnosti mimo dosahu detí.
Halogénový infračervený žiarič 90-114
Parameter
Hodnota
Napájacie napätie
230 V AC
Napájacia frekvencia
50 Hz
Vykurovací výkon (1. stupeň / 2. stupeň
/ 3. stupeň)
400 W / 800 W / 1200 W
Trieda ochrany
I
Stupeň ochrany IP
IPX0
Hmotnosť (bez príslušenstva)
1,24 kg
Rozmery
360x260x530 mm
Rok výroby
2023
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Elektricky poháňané výrobky by sa nemali likvidovať spolu s domovým
odpadom, ale mali by sa odniesť do príslušných zariadení na likvidáciu.
Informácie o likvidácii vám poskytne predajca výrobku alebo miestny úrad.
Odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje ekologicky inertné
látky. Zariadenia, ktoré nie recyklované, predstavujú potenciálne riziko pre
životné prostredie a ľudské zdravie.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa so
sídlom vo Varšave, ul. Pograniczna 2/4 (ďalej len "Grupa Topex") oznamuje, že všetky
autorské práva k obsahu tejto príručky (ďalej len "príručka"), vrátane, okrem iného. Jeho
text, fotografie, schémy, nákresy, ako aj jeho kompozícia patria výlučne spoločnosti Grupa
Topex a podliehajú právnej ochrane podľa zákona zo 4. februára 1994 o autorskom práve
a súvisiacich právach (Zbierka zákonov 2006 č. 90 poz. 631 v znení neskorších
predpisov). Kopírovanie, spracovávanie, zverejňovanie, upravovanie na komerčné účely
celého manuálu a jeho jednotlivých prvkov bez písomného hlasu spoločnosti Grupa
Topex je prísne zakázané a môže mať za následok občianskoprávnu a trestnoprávnu
zodpovednosť.
vyhlásenie o zhode
Výrobca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa
Výrobok: Halogénový infračervený ohrievač
Model: 90-114
Obchodný názov: NEO TOOLS
Sériové číslo: 00001 ÷ 99999
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Opísaný výrobok je v súlade s týmito dokumentmi:
Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ
Smernica 2014/30/EÚ o elektromagnetickej kompatibilite
Smernica RoHS 2011/65/EÚ v znení smernice 2015/863/EÚ
Nariadenie (EÚ) 2015/1188, ktorým sa vykonáva smernica
2009/125/ES
A spĺňa požiadavky noriem:
EN 60335-
1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:20
21; EN 60335-2-30:2009+A11:2012+A1:2020+A12:2020;
EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-
2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021;
EN IEC 63000:2018
Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej
bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty
pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne.
Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať
technickú dokumentáciu:
Podpísané v mene:
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
Ulica Pograniczna 2/4
02-285 Varšava
Paweł Kowalski
Pracovník pre kvalitu spoločnosti TOPEX GROUP
Varšava, 2023-03-21
SL
PREVOD (UPORABNIŠKI) PRIROČNIK
Halogenska infrardeča svetilka: 90-114
OPOMBA: PRED UPORABO OPREME NATANČNO PREBERITE TA
PRIROČNIK IN GA SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO. OSEBE,
KI NISO PREBRALE NAVODIL, NE SMEJO OPRAVLJATI
MONTAŽE, NASTAVLJANJA ALI DELOVANJA OPREME.
POZORNO PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK IN SE
SEZNANITE Z NAPRAVO TA PRIROČNIK SHRANITE ZA
KASNEJŠO UPORABO.
POSEBNE VARNOSTNE DOLOČBE
POZOR!
Pozorno preberite navodila za uporabo, upoštevajte v njih navedena
opozorila in varnostne pogoje. Naprava je bila zasnovana za varno
delovanje. Kljub temu so lahko namestitev, vzdrževanje in delovanje
naprave nevarni. Z upoštevanjem naslednjih postopkov boste zmanjšali
nevarnost požara, električnega udara, telesnih poškodb in skrajšali čas
namestitve aparata.
To opremo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi ter nepoznavanjem
opreme, če je zagotovljen nadzor ali navodila za varno uporabo opreme,
da se razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z opremo ne smejo
igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali vzdrževati opreme.
Enota se uporablja za občasno delovanje v zaprtih prostorih.
VARNOSTNA PRAVILA
Naprave ne smete uporabljati na prostem v vlažnem vremenu, v
kopalnicah ali drugih mokrih ali vlažnih okoljih.
Upoštevajte, da se lahko naprava močno segreje. Zato mora biti
naprava nameščena na varni razdalji vsaj 1 metra od vnetljivih
predmetov, kot so: pohištvo, zavese itd.
Naprave ne pokrivajte, na primer z brisačo.
Naprave ne smete postaviti neposredno pod stensko vtičnico.
Naprave ne smete priključiti na električno omrežje prek časovnika
ali programirljivega stikala.
Naprave ne smete postaviti v prostore, kjer se uporabljajo ali so
prisotni vnetljivi prah, tekočine ali plini.
Če je naprava priključena s podaljševalnim kablom, poskrbite, da je
podaljšek čim krajši, popolnoma iztegnjen in pravilnega preseka.
Naprave ne smete uporabljati v neposredni bližini kadi, tuša ali
bazena.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov zastopnik, servis ali usposobljena oseba, da bi se izognili
nevarnosti.
Na isto omrežno vtičnico, na katero je priključena ta naprava, ne
priključujte drugih naprav.
Naprave ne smete pustiti brez nadzora. Otroke in hišne ljubljenčke
držite stran od naprave.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

NEO TOOLS 90-114 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului