Electrolux ESB4700 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

D Anleitung ..................................3–14
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................3–14
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–14
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–14
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........15–26
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......15–26
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....15–26
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................15–26
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................27–38
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............27–38
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................27–38
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................27–38
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................39–50
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....39–50
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................39–50
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...39–50
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............51–62
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......51–62
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........51–62
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...51–62
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..63–74
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..63–74
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................63–74
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................63–74
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....75–86
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............75–86
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 2 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
63
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
A
G
H
B
J
K
I
D
C
E
F
L
RO
A. Vas
B. Buză
C. Capac cu ori ciu de
umplere
D. Cană de măsurare
E. Ansamblu de lame,
detașabil
F. Carcasă motor
G. Selector de viteze și
buton PULSE
H. Dispozitiv de stocare a
cablului (partea
inferioară a aparatului)
I. Picioare anti alunecare
J. Filtru*
K. Dispozitiv de blocare
ltru*
L. Mini-tocător*
*În funcţie de model
BG
A. 
B. 
C.    

D.  
E.  ,

F.  

G.   
  PULSE
H.  
  
( 
 )
I.  

J. *
K.  
*
L. *
*   
SL
A. Vrč
B. Šoba
C. Pokrov z odprtino za
dovajanje
D. Merilna skodelica
E. Snemljiv sklop z rezili
F. Ohišje motorja
G. Izbirnik hitrosti in gumb
PULSE
H. Pripomoček za
shranjevanje kabla (pod
aparatom)
I. Nožice proti zdrsu
J. Filter*
K. Zapora ltra*
L. Mini sekljalnik*
*Odvisno od modela
EE
A. Kann
B. Nokk
C. Kaas koos täiteavaga
D. Mõõdistustops
E. Lõiketerad,
eemaldatavad
F. Mootori korpus
G. Kiiruse valija ja nupp
PULSE
H. Juhtmehoidik (seadme
põhja all)
I. Libisemisvastase kattega
alus
J. Filter*
K. Filtrilukk*
L. Minipurusti*
*Sõltub mudelist
Componente  Sestavni deli Koostisosad
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 63ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 63 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
64
RO
Citiţi cu atenţie următoarele instruc-
ţiuni înainte de a utiliza aparatul
pentru prima dată.
Acest aparat nu este conceput pen-
tru a  folosit de către persoane (in-
clusiv copii) cu capacităţi  zice, sen-
zoriale și mentale reduse, sau care
nu au experienţă sau cunoștinţe le-
gate de acesta, dacă nu sunt supra-
vegheate sau dacă nu au fost instru-
ite cu privire la utilizarea aparatului
de către o persoană responsabilă de
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru
a nu se juca cu aparatul.
Acest aparat poate  conectat nu-
mai la o sursă de curent electric a
cărei tensiune și frecvenţă sunt con-
forme cu speci caţiile înscrise pe
plăcuţa de identi care!
Nu utilizaţi și nu ridicaţi niciodată
aparatul dacă
– cablul de alimentare este deterio-
rat,
– carcasa este deteriorată.
Aparatul trebuie conectat doar la o
priză cu împământare. Dacă este
necesar, poate  folosit un prelungi-
tor adecvat pentru 10 A.
În cazul în care aparatul sau cablul
de alimentare este deteriorat, pen-
tru a evita pericolul, acesta trebuie
înlocuit de producător, de un agent
de service al acestuia sau de o per-
soană cu o cali care similară.
Puneţi întotdeauna aparatul pe o
suprafaţă plană, dreaptă.
Deconectaţi întotdeauna aparatul
de la sursa de alimentare dacă aces-
ta este lăsat nesupravegheat sau
înainte de asamblare, dezasamblare
sau curăţare.
Nu atingeţi niciodată lamele sau
piesele de racord cu mâna sau cu
instrumente în timp ce aparatul
este în priză.
Lamele și piesele de racord sunt
foarte tăioase! Pericol de rănire!
Aveţi grijă la asamblare, dezasam-
blare după utilizare sau curăţare!
Asiguraţi-vă că aparatul este deco-
nectat de la sursa de alimentare.
Nu scufundaţi aparatul în apă și în
niciun alt lichid.
Nu lăsaţi malaxorul să funcţioneze
mai mult de 2 minute consecutiv cu
încărcături grele. După o durată de
funcţionare de 2 minute cu încărcă-
turi grele, malaxorul trebuie lăsat să
se răcească timp de cel puţin 10 mi-
nute.
Nu depășiţi volumul maxim de um-
plere indicat pe aparate.
Nu procesaţi niciodată lichide  er-
binţi (maxim 90 de grade).
Nu utilizaţi acest aparat pentru a
amesteca vopsea. Pericol de explo-
zie!
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără
capac.
Acest aparat este destinat numai
utilizării în mediul casnic. Producă-
torul nu poate accepta nicio răs-
pundere pentru eventuale daune
produse de utilizarea necorespun-
zătoare sau incorectă.
BG
  
,   
   .
     
   (
)   , -
   ,
    ,
     
     -
    , -
   .
    ,
   ,    
  .
     
    -
,   
   -
    !
     -
 ,   -
    .
     
  .   -
,    
,   10 .
    -
  ,   
   ,
     
 ,  
  .
   
 .
    -
,    
,    ,
  .
   
     -
,    -
.
    
!   !
   
,    -
     -
!  ,    -
  .
     
 .
    
    2
   . 
2-    -
     -
    - 10 -
.
  
  ,   
 .
     -
 (. 90 ).
     -
  .   -
!
    
.
     
 . 
       
   -
   
  .
S
E
Sfaturi de siguranţă /   
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 64ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 64 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
66
A
A
B
B
RO
1. Înainte de prima utilizare a mala-
xorului, spălaţi toate piesele, cu ex-
cepţia carcasei motorului. Asambla-
rea: așezaţi garnitura din cauciuc pe
ansamblul de lame și (A) introduceţi-
o ţinând malaxorul invers. Utilizaţi
cana de măsurare și (B) rotiţi în sens
orar pentru  xarea ansamblului de
lame. Atenţie! Lamele sunt foarte
tăioase!
3. Închideţi capacul și (A) introduceţi
cana de dozare în ori ciul de umple-
re și (B) xaţi-o. (Puteţi utiliza cana
de dozare pentru a adăuga ingredi-
ente în timp ce malaxorul este în
funcţiune. Închideţi ori ciul de ali-
mentare imediat după introducerea
ingredientelor, pentru a evita stropi-
rea.) Atenţie! Pentru procesarea li-
chidelor  erbinţi, consultaţi para-
graful 4.
2. Poziţionaţi malaxorul pe o supra-
faţă plană și  xaţi vasul pe carcasa
motorului. Puneţi ingredientele în
vas. (Nu depășiţi capacitatea maxi-
mă de 1,75 litri.)
BG
1.     
     -
    .
:   -
    
(A)  ,   -
 .  
  (B)    
 ,   -
  . ! -
   !
3. (A) 
     -
,   (B)  ,  
   . (
    
  ,  -
 .    -
   ,   -
 .) ! 
    . -
 4.
2.     -
    -
   . 
  . ( -
   
1,75 .)
SL
1. Pred prvo uporabo mešalnika
umijte vse dele razen ohišja motorja.
Sestavljanje: namestite gumijasto
tesnilo na sklop z rezili in (A) sklop
vstavite, pri čemer držite mešalnik
navzdol. Uporabite merilno skodeli-
co in (B) jo zavrtite v smeri urinega
kazalca, da pritrdite sklop z rezili.
Previdno! Rezila so zelo ostra!
3. Zaprite pokrov in (A) vstavite meril-
no skodelico v odprtino za dovajanje
ter (B) jo zaklenite v njen položaj.
(Merilno skodelico lahko uporabite
za dodajanje sestavin med delova-
njem mešalnika. Odprtino za dovaja-
nje takoj nato zaprite, da preprečite
brizganje.) Previdno! Če uporablja-
te vroče tekočine, preberite razde-
lek 4.
2. Mešalnik postavite na ravno povr-
šino in pritrdite vrč na ohišje motor-
ja. V vrč dajte sestavine (pazite, da
ne boste presegli največje dovolje-
ne količine 1,75 litra).
EE
1. Enne kannmikseri esmakordset
kasutamist peske kõiki osasid, v.a
mootori korpust. Kokkupanek: pai-
galdage kummitihend lõiketeradele
ja (A) sisestage see hoides mikserit
tagurpidi. Mõõdistustopsi kasutades
(B) keerake seda lõiketerade kinnita-
miseks päripäeva. Ettevaatust! Lõi-
keterad on väga teravad!
3. Sulgege kaas ja (A) sisestage mõõ-
distustops täiteavasse ning (B) lukus-
tage see õigesse asendisse. (Saate
mõõdistustopsi kasutada mikseri töö
ajal koostisosasade lisamiseks. Pärast
seda sulgege kohe täiteava, et hoi-
duda pritsmetest.) Ettevaatust!
Kuuma vedeliku töötlemisel vt ju-
hendeid jaotisest 4.
2. Asetage mikser lamedale pinnale
ja lukustage kann mootori korpusele.
Pange koostisosad kannu. rge üle-
tage maksimaalset 1,75-liitrist
mahtu.)
Ghid de iniţiere /   /
Priprava za uporabo / Alustamine
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 66ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 66 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
67
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
5. Porniţi malaxorul prin rotirea selec-
torului de viteze la dreapta. Începeţi
la viteză mică, apoi progresaţi către o
viteză mai mare, dacă este necesar.
Pentru a utiliza funcţia IMPULSURI,
roţiţi selectorul de viteze în poziţia
IMPULSURI și apăsaţi butonul IMPUL-
SURI. Dacă ingredientele sunt de
consitenţă moale, motorul aparatului
va funcţiona la o viteză redusă pen-
tru a optimiza consumul de energie
electrică.
6. Zdrobirea gheţii: apăsaţi butonul
PULSE timp de 3-5 secunde de mai
multe ori, până când veţi obţine un
rezultat satisfăcător. Puteţi adăuga
mai multă gheaţă prin ori ciul de
umplere în timp ce malaxorul este în
funcţiune.
4. Procesarea lichidelor  erbinţi: lă-
saţi lichidele  erbinţi să se răcească
până când devin călduţe, înainte de
a umple vasul. Umpleţi vasul doar pe
jumătate și începeţi să procesaţi la
viteză mică. Vasul malaxorului se
poate încălzi foarte tare – aveţi gri-
jă să vă protejaţi mâinile și să evacu-
aţi aburul prin ori ciul de umplere.
Întotdeauna, înainte de utilizare,
acoperiţi vasul cu capac.
5.   ,  -
    -
.    ,
 ,   , -
  - .  
  PULSE, -
    
 PULSE   
PULSE. !  
  ,  
  ,  -
   
6.   : 
 PULSE ()  3–5 -
  ,  -
  .  
     
,   .
4.    : -
     -
,      .
    
    .
     -
   – 
     
  .  -
   -
.
5. Vklopite mešalnik tako, da izbirnik
hitrosti zavrtite v desno. Začnite pri
nižji hitrosti, nato pa jo po potrebi
postopno zvišujte. Če želite uporabiti
funkcijo PULSE, zavrtite izbirnik hi-
trosti v položaj PULSE in pritisnite
gumb PULSE. Opomba: Če je meša-
nica snovi, ki jih mešate, redka, se bo
hitrost motorja morebiti zmanjšala,
kar zagotavlja optimalno porabo
energije.
6. Drobljenje ledu: večkrat pritisnite
gumb PULSE za 3-5 sekund, dokler
niste zadovoljni z rezultatom. Med
delovanjem mešalnika lahko dodaja-
te led skozi odprtino za dovajanje.
4. Uporaba vročih tekočin: počakajte,
da se vroče tekočine nekoliko ohladi-
jo in postanejo mlačne, preden jih
nalijete v vrč. Na začetku napolnite
vrč le do polovice in uporabite nizko
hitrost mešanja. Vrč mešalnika se
lahko zelo segreje, zato ustrezno
zaščitite svoje dlani in izpustite paro
skozi odprtino za dovajanje. Pred
uporabo zmeraj namestite pokrov.
5. Kannmikseri käivitamiseks keerake
kiiruse valijat paremale. Alustage
madalal kiirusel ja seejärel suurenda-
ge kiirust vastavalt vajadusele.
Funktsiooni PULSE kasutamiseks
keerake kiiruse valija asendisse PUL-
SE ja vajutage nuppu PULSE. NB! Ju-
hul kui segate pehmemaid toitai-
neid, võib antud seade aeglustada
mootori kiirust optimeerimaks sead-
me võimsust.
6. Jää purustamine. Vajutage nuppu
PULSE 3–5 sekundit seni, kuni saavu-
tate soovitud tulemuse. Saate kann-
mikseri töötamise ajal läbi täitmisava
jääd juurde lisada.
4. Kuuma vedeliku töötlemine. Enne,
kui valate kuuma vedeliku kannu,
laske sellel jahtuda seni, kuni vedelik
on leige. Täitke kann ainult poolenisti
ja alustage töötlemist madalal kiiru-
sel. Mikseri kann võib muutuda
väga soojaks, kaitske oma käsi ja
eemaldage aur täitmisava kaudu.
Enne kasutamist pange kaas alati
tagasi.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 67ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 67 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
68
RO
1. Curăţare rapidă: Turnaţi apă caldă
în vas, adăugaţi câteva picături de
detergent. Amestecaţi apa și deter-
gentul prin apăsare scurtă pe buto-
nul PULSE. Apoi, clătiţi vasul sub jet
de apă.
2. Curăţare profundă: Opriţi malaxorul
și deconectaţi cablul de alimentare.
Ștergeţi carcasa motorului cu o cârpă
umedă. Nu scufundaţi niciodată
carcasa motorului în apă și nu o
curăţaţi sub jet de apă!
3. Îndepărtaţi capacul și vasul. Rotiţi
ansamblul de lame în sens antiorar și
scoateţi-l cu ajutorul cănii de dozare.
Clătiţi ansamblul de lame în apă cu
detergent. Atenţie! Manipulaţi cu
grijă, lamele sunt foarte tăioase!
Capacul și cana de dozare pot  spă-
late în mașina de spălat vase.
BG
1.  :  -
      -
  .  -
  ,  
   PULSE ().
    
 .
2.  : 
   . -
   -
   .   -
    
      -
 !
3.    . -
    
   
      -
 .  -
     . -
!  , -
   !  
     -
   .
SL
1. Hitro čiščenje: V vrč nalijte toplo
vodo in dodajte nekaj kapljic deter-
genta. Kratko pritisnite gumb PULSE,
da zmešate vodo in detergent. Na
koncu sperite vrč pod tekočo vodo.
2. Temeljito čiščenje: Izključite mešal-
nik in iztaknite električni kabel. Ohiš-
je motorja obrišite z vlažno krpo.
Ohišja motorja ne potapljajte v
vodo in ga ne čistite pod tekočo
vodo!
3. Odstranite pokrov in vrč. Sklop z rezi-
li s pomočjo merilne skodelice zavrti-
te v nasprotni smeri urinega kazalca,
odstranite in umijte z detergentom
in vodo. Previdno! Rezila so zelo
ostra, zato bodite pri ravnanju z
njimi previdni! Pokrov in merilno
skodelico lahko pomivate v stroju.
EE
1. Kiirpuhastus. Valage kannu soe vesi
ja lisage paar tilka puhastusvahendit.
Vee ja puhastusvahendi segamiseks
vajutage korraks nuppu PULSE. Lõ-
petuseks loputage kannu jooksva
vee all.
2. Põhjalik puhastamine. Lülitage
mikser välja ja eemaldage toitejuhe.
Pühkige mootori korpust niiske lapi-
ga. Ärge kunagi kastke mootori
korpust vette ega puhastage seda
jooksva vee all.
3. Eemaldage kaas ja kann. Keerake lõi-
keterasid vastupäeva ja eemaldage
need mõõdistustopsi kasutades. Lo-
putage lõiketerasid vee ja pesuva-
hendiga. Ettevaatust! Käsitsege
hoolikalt, lõiketerad on väga tera-
vad! Kaant ja mõõdistustopsi võib
pesta nõudepesumasinas.
Curăţarea şi întreţinerea /    /
Čiščenje in vzdrževanje / Puhastamine ja hooldus
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 68ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 68 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
69
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
1. Umpleţi mini-tocătorul* cu ingredi-
entele corespunzătoare. Așezaţi an-
samblul de lame deasupra și  xaţi-l.
După utilizare, curăţaţi vasul pentru
mini-tocător și ansamblul de lame.
(Mini-tocătorul nu este protejat la
spălarea în mașina de spălat vase).
Atenţie! Lamele sunt foarte tăioa-
se!
2. Pentru a pregăti suc: Introduceţi  ltrul*
(consultaţi Ghidul pentru  ltru pentru
determinarea poziţiei) înainte de utiliza-
re. Așezaţi dispozitivul de blocare a  ltru-
lui pe  ltru și blocaţi-l prin rotire în sens
orar. Așezaţi  ltrul în vas cu dispozitivul
de blocare orientat în sus. Asiguraţi-vă că
s-a  xat corect. Adăugaţi fructe în  ltru
(nu utilizaţi malaxorul pentru a zdrobi
seminţe mari, cum sunt cele de prune
sau de avocado).
3. Instrucţiune de curăţare,  ltru:
Scoateţi dispozitivul de blocare a  l-
trului. Curăţaţi dispozitivul de bloca-
re a  ltrului și  ltrul și clătiţi-le sub jet
de apă ( ltrul și dispozitivul de blo-
care a  ltrului nu sunt protejate la
spălarea în mașina de spălat vase).
*În funcţie de model
2.    :  -
* (.    
   ) -
 .   
     -
,       -
 .  -
     .
 ,    .
    ( -
     -
 ,    
  ).
3.    
:   
.   
     -
  (  
     -
 ).
1.  *
 . 
  ,  
   .  -
   
   -
. (  -
   ). -
!    !
*   
2. Priprava soka: Pred uporabo vstavite
lter* (ustrezni položaj izberite v skladu
z navodili za uporabo  ltra). Na  lter na-
mestite zaporo  ltra in jo obračajte v
smeri urinega kazalca, da jo zaklenete
na njeno mesto. Filter namestite v vrč
tako, da je zapora obrnjena navzgor.
Prepričajte se, da je pravilno nameščen.
V  lter dajte sadje (mešalnika ne upora-
bljajte za drobljenje velikih koščic, kot so
tiste v slivah ali avokadu).
3. Navodila za čiščenje  ltra: Iz  ltra
odstranite zaporo. Filter in zaporo  l-
tra očistite in sperite pod tekočo
vodo (ne smete ju pomivati v stroju).
1. Napolnite mini sekljalnik* z ustre-
znimi sestavinami. Nanj namestite
sklop z rezili in ga zaklenite v pravilni
položaj. Po uporabi očistite posodo
mini sekljalnika in sklop z rezili (sa-
mega mini sekljalnika ne smete po-
mivati v stroju). Previdno! Rezila so
zelo ostra!
*Odvisno od modela
2. Mahla valmistamine. Enne kasuta-
mist paigaldage  lter* (vt teavet asen-
di kohta jaotisest Filtri juhend). Paigu-
tage  ltrilukk  ltrile ja lukustage see
päripäeva keerates. Asetage  lter kan-
nu nii, et lukk jääb ülespoole. Veendu-
ge, et see on õigesti paigas. Lisage  lt-
risse puuviljad (ärge kasutage kann-
mikserit avokaado- ja ploomikivide
ning muude suurte seemnete purus-
tamiseks).
3. Filtri puhastamine. Eemaldage  ltri-
lukk. Puhastage  ltrilukk ja  lter ning
loputage neid jooksva vee all ( ltrit
ja  ltrilukku ei tohi pesta nõudepe-
sumasinas).
1. Täitke minipurusti* vajalike koosti-
sainetega. Paigaldage lõiketerad
komponendile ja lukustage asendis-
se. Pärast kasutamist puhastage mi-
nipurusti anum ja lõiketerad. (Mini-
purustit ei tohi pesta nõudepesuma-
sinas). Ettevaatust! Lõiketerad on
väga teravad!
*Sõltub mudelist
Funcii suplimentare /   /
Dodatne funkcije / Lisafunktsioonid
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 69ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 69 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
70
Depanare, Ghid pentru amestecare și Ghid pentru funcţii suplimentare
RO
Viteză de amestecare recomandată
Setarea 1
(vitezele 1-3*/viteză mică)
• Prepararea frișcăi
Legume și fructe piure
Paste de curry
Boabe de cafea
• Maioneză
Setarea 2
(vitezele 4-6*/viteză medie)
Cocteiluri cu fructe
• Supe
• Legume crude
Aluaturi de tort
Setarea 3
(vitezele 7-8*/viteză mare)
• Cocteiluri
• Paste Laksa
• Milkshake-uri
PULSE
Cuburi de gheaţă
• Alimente îngheţate
• Carne
• Pesmet
• Biscuiţi
Nuci măcinate  n
• Ciocolată
• Autocurăţarea unităţii
Ghid pentru mini-tocător*
Mini-tocătorul vă permite să pregătiţi
cantităţi mai mici de mâncare, de exem-
plu, mâncare pentru bebeluși, cu ușurin-
ţă și evitând murdărirea. Tocătorul poate
utilizat, de asemenea, pentru măcinare
și tocare, de exemplu, pentru mirodenii.
Ghid  ltru*
Filtrul poate  folosit în trei poziţii diferite:
A. Separator de spumă: În această poziţie,
sucul va  servit separat de spumă, ceea ce îl
va face mai ușor și mai gustos.
B. Separator parţial: separă parţial conţi-
nutul.
C. Deschidere completă: permite turnarea
sucului în întregime.
A se reţine: trebuie să selectaţi poziţia înainte
de a  xa ltrul în vas.
*În funcţie de model
Depanare
Simptom Cauză Soluţie
Malaxorul nu pornește. Componentele nu sunt  xate corespunzător. Verifcaţi dacă componentele sunt bine  xate.
Selectorul de viteze nu este în poziţia co-
rectă.
Selectaţi viteza corespunzătoare. Pentru a
utiliza funcţia PULSE, asiguraţi-vă că selecto-
rul de viteze este în poziţia PULSE.
Vasul este supraîncărcat. Goliţi vasul astfel încât să nu depășiţi nivelul
maxim (1,75 litri).
Ștecărul nu este conectat corespunzător la
priză.
Veri caţi conexiunea ștecărului la priză sau
încercaţi să conectaţi la o altă priză.
Pană de curent. Așteptaţi până când pana de curent se re-
mediază.
Problemă funcţională. Contactaţi un centru de service autorizat.
B
AC
B
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 70ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 70 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
74
Protecţia mediului /  /
Odstranjevanje naprave / Jäätmekäitlusse andmine
RO
BG
SL
EE
Protecţia mediului
Materialele de ambalare
Materialele de ambalare sunt ecologi-
ce și pot  reciclate. Componentele din
plastic sunt identi cate prin marcaje,
de ex. >PE<, >PS< etc.
Vă rugăm să aruncaţi materialele de
ambalare în containerul corespunzător
de la centrele locale de reciclare a
deșeurilor.
Aparatele vechi
Simbolul
de pe produs sau de
pe ambalajul acestuia indică faptul
că acest produs nu poate  tratat ca
deșeu menajer. În schimb, aparatul
trebuie predat la un centru de colec-
tare pentru reciclarea echipamentelor
electrice și electronice. Asigurându-vă
că acest produs este eliminat în mod
corespunzător, ajutaţi la prevenirea
unor potenţiale consecinţe negative
asupra mediului și sănătăţii oamenilor,
consecinţe care ar putea  cauzate de
casarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru informaţii detaliate
referitoare la reciclarea acestui produs,
consultaţi autorităţile locale, serviciul
dumneavoastră de colectare a deșeu-
rilor menajere sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.

 
   
       -
.  -
    , 
. >PE<, >PS<  . .
  -
    
 .
 

  
   , 
      -
   . 
,      
   
    -
.    -
    
   -
    -
     
,     -
     -
    . 
-  
   ,
    
,    
   ,
    .
Odstranjevanje
Embalaža
Embalaža je okolju prijazna in je pri-
merna za recikliranje. Plastični deli so
označeni z oznakami >PE<, >PS< itd.
Embalažo odvrzite v ustrezen zabojnik
na odlagališču odpadkov.
Stara naprava
Znak
na izdelku ali na njegovi
embalaži pomeni, da izdelek ni obi-
čajen gospodinjski odpadek. Oddajte
ga na ustreznem zbiralnem mestu za
recikliranje električne in elektronske
opreme. S pravilnim odstranjevanjem
boste pomagali preprečiti morebitne
negativne posledice za okolje in
zdravje, ki bi jih lahko povzročilo ne-
primerno odstranjevanje tega izdelka.
Več informacij o recikliranju izdelka
dobite pri krajevnih upravnih organih,
komunalni službi ali v trgovini, kjer ste
izdelek kupili.
Jäätmekäitlusse andmine
Pakkematerjal
Pakkematerjalid on keskkonnasõb-
ralikud ja taaskasutatavad. Plastist
koostisosad on märgistatud, nt >PE<,
>PS< jne.
Palun visake pakkematerjalid kohaliku
jäätmekäitlusettevõtte vastavasse
konteinerisse.
Kasutatud seade
Tingmärk
tootel või pakendil
näitab, et neid ei tohi käidelda olme-
jäätmetena. Selle asemel tuleb toode
ringlussevõtuks üle anda vastavale
elektri- ja elektroonikaseadmete kogu-
mispunktile. Tagades selle toote õige
käitluse, aitate ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida põhjustaks
selle toote vale jäätmekäitlus. Rohkem
teavet käesoleva toote taaskäitluse
kohta saate kohalikust omavalitsusest,
prügiveo rmast või kauplusest, kust
toode on ostetud.
ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 74ELX13394_IFU_Beethoven_Blender_ELX_26lang.indd 74 20.03.12 17:5320.03.12 17:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Electrolux ESB4700 Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru