Zelmer ZSB1400B (SB1000) Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare
7SB1000-001_v05
Dane techniczne
Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy: 2 minuty.
Czas przerwy pomiędzy dwoma kolejnymi procesami mikso-
wania: 10 minut.
Maksymalny poziom hałasu: 85 dB/A.
Mikser kielichowy zbudowany jest w II klasie izolacji.
Nie wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
Mikser kielichowy spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Sprzęt elektryczny przeznaczony do użytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Budowa urządzenia
A
1
Zespół silnika
2
Panel sterowania
3
Stopka antypoślizgowa
4
Schowek na przewód
5
Dzbanek miksera z miarką
6
Uchwyt dzbanka
7
Pokrywa dzbanka
8
Podstawa dzbanka
9
Nakładka pokrywy z miarką
10
Zespół noży miksera
11
Uszczelka
12
Młynek
13
Pojemnik młynka
14
Uszczelka młynka
15
Podstawa młynka z zespołem noży
PANEL STEROWANIA
a
Przycisk włącz/wyłącz
b
Przyciski regulacyjne „–” i „+”
c
Przycisk „PULSE” (pulsacja) uruchamianie programu
chwilowego miksowania z ustawioną prędkością
d
Przycisk „TURBO” uruchomienie programu miksowa-
nia z największą prędkością
e
Przycisk „ICE” (lód) – uruchomienie programu kruszenia
lodu
f
Wskaźnik prędkości obrotów noża
Ilość świecących diod zależy od ustawienia prędkości obro-
tów noża (wyższe obroty – więcej diod świeci).
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu zgod-
nym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód.
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
Nie napełniaj dzbanka wrzącymi płynami.
Trzymaj mikser kielichowy i przewód zasilający
z daleka od płyt grzewczych i palników.
Jeżeli jest możliwe, przechowuj mikser kielichowy
z dala od bezpośredniego promieniowania słonecz-
nego i światła jarzeniowego.
Podczas przechowywania nigdy nie trzymaj pokrywy
założonej na dzbanku miksera. Przed użyciem zwilż
uszczelkę pokrywy wodą i załóż pokrywę na dzbanek
miksera.
Nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczenia 1500 ml
jeżeli tak się stanie, to jego zawartość może spowodo-
wać podniesienie pokrywy przy uruchomieniu silnika.
Nie przepełniaj dzbanka. Jeżeli płyn dostanie się pod
zespół silnika, może zostać zassany do silnika, powo-
dując jego uszkodzenie.
Po 2 minutowej pracy zatrzymaj urządzenie na przy-
najmniej 1 minutę pozwalając na ostygnięcie silnika.
Proces miksowania może składać się maksymalnie
z dziesięciu 2 minutowych cyklów pracy.
Nie włączaj miksera kielichowego, kiedy jest pusty,
ponieważ może ulec przegrzaniu.
Temperatura składników użytych do miksowania nie
powinna przekraczać 60°C.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Mikser kielichowy jest przeznaczony do użytku domo-
wego. W przypadku wykorzystywania go do celów
biznesu gastronomicznego, warunki gwarancji zmie-
niają się.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia mogą wydo-
bywać się z niego zapachy. Jest to naturalne zjawisko,
które powinno z czasem ustąpić.
8 SB1000-001_v05
4
Zablokuj dzbanek miksera (5) przekręcając go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5
Panel sterowania podświetli się.
6
Włóż składniki do dzbanka miksera (5). Nie napełniaj
poza oznaczenie 1500 ml na dzbanku miksera. Jeżeli tak
się stanie, jego zawartość może spowodować podniesienie
pokrywy dzbanka (7) przy uruchomieniu silnika.
Sposób wkładania składników do dzbanka
miksera jest dowolny, jednak lepsze efekty uzy-
skuje się dodając najpierw twarde składniki.
7
Przed użyciem miksera kielichowego, załóż pokrywę
(7) na dzbanek miksera (5) tak, by jej występ pokrywał się
z występem w dzbanku. Mocno ją dociśnij.
Przed założeniem pokrywy (7) zwilż uszczelkę
wodą.
8
Włóż nakładkę pokrywy (9) w otwór w pokrywie. Występy
znajdujące się na nakładce muszą trać we wcięcia w pokry-
wie dzbanka.
9
Przekręć nakładkę pokrywy (9) w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara do zablokowania.
Nie włączaj miksera kielichowego bez nakładki
pokrywy (9), szczególnie jeżeli będziesz mikso-
wać stałe składniki. Mogą one zostać wyrzu-
cone przez otwór.
10
Za pomocą przycisków „–” i „+” ustaw wymaganą pręd-
kość obrotów noża. W zależności od ustawionej prędkości
świeci się od 1 do 5 diod.
11
Uruchom urządzenie naciskając przycisk włącz/wyłącz
. Podświetlenie przycisku zacznie migać.
Po 2 minutowej pracy zatrzymaj urządzenie na
przynajmniej 1 minutę pozwalając na ostygnię-
cie silnika. Proces miksowania może składać
się maksymalnie z dziesięciu 2 minutowych
cyklów pracy.
12
Po zakończonej pracy, wyłącz urządzenie naciskając
przycisk włącz/wyłącz .
PROGRAMY SZYBKIEGO URUCHAMIANIA
Aby skorzystać z jednego z trzech dostępnych
programów szybkiego uruchamiania („PULSE”,
„ICE”, „TURBO”) naciśnij żądany przycisk.
13
Program „PULSE” (pulsacja)
Naciśnięcie przycisku „PULSE”, rozpocznie pulsacyjną
pracę urządzenia (w cyklu ok. 6-7 s pracy/ 6-7 s przerwy)
z ustawioną prędkością. Aby zakończyć pracę urządzenia,
naciśnij ponownie przycisk „PULSE”.
14
Program „TURBO”
Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku „TURBO” urzą-
dzenie rozpocznie miksowanie z maksymalną prędkością.
Obsługa i działanie
B
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO PRACY
Przed pierwszym użyciem miksera kielichowego (lub po
jego przechowywaniu przez dłuższy okres czasu), wymyj
dzbanek miksera (5), pokrywę (7) i nakładkę pokrywy (9)
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dobrze
przepłucz i osusz.
Trzymaj ręce z dala od noży – są one ostre.
PANEL STEROWANIA
Mikser kielichowy wyposażony jest w panel sterowania, który
podświetla się po zamontowaniu dzbanka miksera (wtyczka
przewodu zasilającego podłączona jest do gniazdka sieci
elektrycznej). Podświetlenie informuje, o gotowości urządze-
nia do pracy.
Za pomocą przycisków „–” i „+” można ustawić prędkość
obrotów noża. Do dyspozycji jest 5 prędkości. Ustawiona
prędkość obrotów widoczna jest na wskaźniku prędkości
obrotów noża, na którym w zależności od ustawionej pręd-
kości świeci się od 1 do 5 diod. Aby uruchomić urządzenie
z nastawioną prędkością naciśnij przycisk włącz/wyłącz .
Dla wygody użytkownika, urządzenie zostało wyposażone
w programy szybkiego uruchamiania. Do dyspozycji trzy
programy „PULSE”, „ICE” i „TURBO”, które uruchamia się
za pomocą przycisków umieszczonych na panelu sterowania.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
W trybie oczekiwania lub po zakończeniu pracy, nie podję-
cie działań przez 1 minutę, spowoduje, że mikser kielichowy
przejdzie w tryb oszczędzania energii (zgaśnie podświetle-
nie panelu sterowania). Po naciśnięciu dowolnego przycisku,
urządzenie powróci do normalnego trybu pracy (panel stero-
wania podświetli się).
OBSŁUGA I DZIAŁANIE
Mikser kielichowy przeznaczony jest do sie-
kania i mieszania różnego rodzaju produktów.
Przy jego pomocy można przygotować zupy,
sosy i koktajle mleczne, można również mik-
sować warzywa, owoce, mięso a także ucierać
gotowane składniki do jedzenia dla niemowląt.
1
Ustaw zespół silnika (1) na suchej, stabilnej, poziomej
powierzchni, w pobliżu gniazdka zasilającego i poza zasię-
giem dzieci.
Poprowadź przewód zasilający tak, żeby nie
zwisał ze stołu lub blatu i nie mógł zostać przy-
padkowo pociągnięty lub zaczepiony.
2
Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
sieci elektrycznej.
3
Zamontuj dzbanek miksera (5) na zespole silnika, tak by
występ w podstawie dzbanka trał w wycięcie w zespole sil-
nika (1).
9SB1000-001_v05
Nigdy nie używaj młynka do mielenia cukru,
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Przed przystąpieniem do siekania, mięso
obierz z żył, błon i tłuszczu a następnie pokrój
na kawałki wielkości ok. 2x2 cm.
1
Włóż składniki do pojemnika młynka.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawar-
tości, oznaczonego na pojemniku młynka.
2
Włóż podstawę młynka (15) z zespołem noży do pojem-
nika młynka (13), zwróć uwagę, by uszczelka na podstawie
młynka równo przylegała do zwężenia pojemnika młynka.
3
Złap za osłonę sprzęgła i przekręć podstawę młynka
z zespołem noży przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż
do oporu.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części podstawy młynka
z zespołem noży.
4
Obróć młynek do góry dnem i zamontuj go na zespole
silnika (1), tak by jeden z występów znajdujących się na
pokrywie młynka trał w wycięcie na zespole silnika.
5
Zablokuj młynek (12) przekręcając go w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara, aż do oporu. Panel stero-
wania podświetli się.
6
Uruchom urządzenie.
Zalecamy korzystanie z programu „TURBO”
lub prędkości maksymalnej.
W przypadku mielenia orzechów, najlepszy efekt
uzyskuje się mieląc z najniższą prędkością.
Używaj młynka do mielenia jednego rodzaju
produktu. Mielenie różnych produktów bez-
pośrednio po sobie bez dokładnego wymy-
cia może spowodować przenikanie zapachu
i smaku nawzajem.
Nie używaj młynka w ciągłej pracy dłużej niż
przez 30 sekund, po tym czasie wyłącz urzą-
dzenie i odczekaj 30 sekund przed ponownym
uruchomieniem.
7
Po zakończeniu mielenia, wyłącz urządzenie naciskając
przycisk włącz/wyłącz . Odłącz wtyczkę przewodu zasila-
jącego urządzenia od gniazdka sieci elektrycznej.
8
Przekręć młynek przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, tak by występ znajdujący się na pokrywie młynka,
znalazł się w wycięciu zespołu silnika.
9
Zdejmij młynek z zespólu silnika.
Otwórz młynek w sposób odwrotny do opisanego
w punkcie
3
.
Aby zakończyć pracę urządzenia, zwolnij przycisk „TURBO”
urządzenie natychmiast przerwie pracę.
15
Program „ICE” (lód)
Program „ICE” służy do kruszenia lodu, pozwala uzyskać
niewielkie kawałki lodu o zbliżonej wielkości.
Przed używaniem miksera kielichowego do
kruszenia lodu, upewnij się, że jest on czysty.
W przeciwnym razie umyj go starannie czystą
wodą. Jakiekolwiek pozostałości środka myją-
cego mogą wpływać na smak pokruszonego
lodu i spowodują utratę smaku napoju, do któ-
rego zostanie on dodany.
Program „ICE” działa najlepiej dla 10 do 25 kostek lodu
w jednej porcji (o wielkości nie przekraczającej 2 cm).
Oprócz kostek lodu wlej jeszcze ok. 15 ml (1 łyżeczka) świe-
żej zimnej wody. Załóż pokrywę dzbanka wraz z nakładą,
następnie naciśnij przycisk „ICE”. Urządzenie rozpocznie
pracę pulsacyjną (w cyklu ok. 6-7 s pracy/ 6-7 s przerwy).
Po ok. 5 cyklach kruszenia, naciśnij ponownie przycisk
„ICE”, aby zakończyć pracę urządzenia. Jeśli konsystencja
lodu nie odpowiada jeszcze oczekiwaniom (chcesz uzyskać
konsystencję śniegu) przytrzymaj przez kilka sekund przy-
cisk „TURBO”.
Nie krusz lodu bez wcześniejszego dodania
wody do dzbanka.
Bezpośrednio po kruszeniu lodu lub użytkowa-
niu miksera z wsadem z lodu nie myj dzbanka
miksera w gorącej wodzie, duża różnica tempe-
ratur może spowodować pęknięcie szkła.
Po zakończeniu pracy
Po zakończonej pracy, wyłącz urządzenie naciskając przy-
cisk włącz/wyłącz .
Przytrzymaj zespół silnika (1) jedną ręką, drugą złap za
uchwyt dzbanka (6).
Przekręć dzbanek przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, tak by występ znajdujący się na podstawie
dzbanka, znalazł się w wycięciu zespołu silnika. Zdejmij
dzbanek miksera z zespołu silnika.
Zdejmij pokrywę (7) z dzbanka miksera (5), pociągając
za zablokowaną nakładkę z miarką.
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gnizdka sieci
elektrycznej, jeżeli urządzenie nie będzie używane.
Młynek
C
Młynek przeznaczony jest do rozdrabniania i mielenia skład-
ników, takich jak pieprz, ziarnka kawy, ryż, pszenica, ziarna
sezamowe, orzechy (łuskane) itp., a także do siekania mięsa.
Młynek nie jest przystosowany do rozdrabnia-
nia bardzo twardych składników, takich jak np.
kostki lodu i gałka muszkatołowa.
10 SB1000-001_v05
DEMONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
1
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia od
sieci elektrycznej.
2
Zdejmij pokrywę (7) z dzbanka miksera (5) pociągając za
zablokowaną nakładkę z miarką (9).
3
Opróżnij dzbanek miksera (5) z zawartości.
4
Wyczyść dzbanek miksera (patrz punkt „Czyszczenie
i konserwacja”). Obróć dzbanek miksera (5) do góry dnem
i postaw na płaskiej, stabilnej powierzchni.
5
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek miksera (5) a drugą
odkręć zespół noży w kierunku zgodnym z ruchem wskazó-
wek zegara.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części zespołu noży miksera.
6
Wyjmij ostrożnie zespół noży (10) wraz z uszczelką (11).
Noże urządzenia ostre. Obchodź się z nimi
ostrożnie.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
E
Zawsze bezpośrednio po użyciu wymyj pojem-
nik młynka i podstawę młynka z zespołem noży
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Uszczelkę młynka wytrzyj wilgotną
szmatką.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie urządzenia wykonaj bezpośrednio
po użyciu. Zapobiegnie to osadzaniu się resz-
tek wewnątrz dzbanka miksera.
Wlej około 750 ml wody do dzbanka miksera (5) i uru-
chom urządzenie na około 10 sekund wciskając i przy-
trzymując przycisk „TURBO”.
Następnie wylej wodę z dzbanka miksera (5), obróć go
do góry nogami i osusz.
W razie potrzeby wymyj dzbanek (5), pokrywę (7),
nakładkę pokrywy (9) i zespół noży (10) w ciepłej wodzie
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Następnie przepłucz w czystej bieżącej wodzie i wysusz.
Jeżeli pozostawiłeś dzbanek na dłużej bez czyszczenia
i do wnętrza dzbanka przywarły kawałki miksowanych
składników, użyj nylonowej szczotki.
Nie zaleca się wstawiania dzbanka miksera (5), pokrywy
(7), nakładki pokrywy (9), młynka (12) i zespołu noży
(10), do zmywarki do naczyń. Agresywne środki
czyszczące mogą negatywnie oddziaływać na stan
powierzchni elementów urządzenia.
Przetrzyj zewnętrzną część zespołu silnika (1) wilgotną,
delikatną szmatką.
Nie wkładaj zespołu silnika (1) do wody lub
innego płynu.
Do mycia zewnętrznej części zespołu silnika (1) nie
używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji,
mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć
naniesione informacyjne symbole graczne.
Nie czyść szklanego dzbanka miksera (5) i pojemnika
młynka (13) szorstkimi gąbkami lub ścierkami.
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie elementy urzą-
dzenia.
MONTAŻ ZESPOŁU TNĄCEGO
1
Załóż uszczelkę (11) na kołnierz zespołu noży (10).
2
Zdejmij pokrywę (7) z dzbanka miksera (5), pociągając
za zablokowaną nakładkę z miarką (9).
3
Obróć dzbanek miksera (5) „do góry dnem” i postaw na
płaskiej, stabilnej powierzchni.
4
Włóż zespół noży (10) do otworu w spodzie dzbanka
miksera (5).
5
Jedną ręką przytrzymaj dzbanek miksera (5) a drugą
zakręć zespół noży w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara aż do oporu.
Kierunek odkręcania i zakręcania zaznaczony
jest na spodniej części zespołu noży miksera.
D
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
11SB1000-001_v05
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní
pozornost věnujte pokynům týkajících se bezpečnosti.
Návod k obsluze si, prosím, uschovejte, abyste jej mohli
použít i během pozdějšího používání přístroje.
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
přístroje
Před prvním použitím spotřebiče se seznamte s obsa-
hem celého návodu k použití.
s vodou nebo jinou kapalinou; zaří-
zení nepoužívejte v koupelně a na
volném prostranství.
Před sejmutím víka z mixovací
nádoby a nádoby z pohonné jed-
notky vypněte spotřebič stisknutím
tlačítka ”. Počkejte, dokud se
nože zcela nezastaví.
Před výměnou příslušenství a před
manipulací s díly, jež jsou během
použití pohyblivé, je nutné spotřebič
vypnout a odpojit ze zásuvky elek-
trické sítě.
Nepoužívejte stolní mixér bez
nástavce víka.
Nestrkejte do nádoby ruce, ani když
byla odpojena od motorové části za
účelem čištění, protože nože jsou
stále nebezpečné – velmi ostré.
Nevkládejte žádné další předměty
(lžička, lopatka apod.) do nádoby
během připojení stolního mixéru k síti.
Neumývejte nože přímo rukama.
Pro umývaní kovových částí, zejména
ostrých nožů, používejte měkký kartá-
ček.
Spotřebič by neměly používat děti.
Uchovávejte spotřebič a přívodní
šňůru mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby
s fyzickým, senzorickým a mentál-
ním omezením a osoby nemající
zkušenosti a znalosti o spotřebiči,
ale výhradně pod dohledem nebo
po předchozím srozumitelném
vyjasnění možného rizika a poučení
o bezpečném používání spotřebiče.
Ujistěte se, že si děti se spotřebičem
nehrají.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí úraz
Vždy pokládejte zařízení na plochý
rovný povrch.
Vždy odpojte spotřebič z napájecího
zdroje když se nachází bez dozoru,
a také před montáží, demontáží a čiš-
těním.
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí
kabel, kryt nebo držák zjevně poško-
zen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy vysavačů může provádět
pouze odborný pracovník. Neod-
borně provedená oprava může být
příčinou vážných zranění a dokonce
ohrozit váš život. V případě jakých-
koliv pochybnosti o správné funkci
vysavače, doporučujeme obrátit se
na kterýkoliv záruční servis.
Dávejte pozor, aby se motorová
část zařízení nedostala do kontaktu
CZ
12 SB1000-001_v05
Konstrukce stolního mixéru je vyhotovena ve II. izolační
třídě. Mixér je sestrojen s třídou izolace II. Nemusí se zapo-
jovat do zásuvky s ochranným kolíkem.
Mixér splňuje požadavky platných norem.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
CE prohlášení o shodě se nachází na stránkách
www.zelmer.com.
Popis spotřebiče
A
1
Pohonná jednotka
2
Ovládací panel
3
Protiskluzová podložka
4
Schránka na šňůru
5
Mixovací nádoba se stupnicí
6
Úchyt konvice
7
Víko nádoby
8
Základna nádoby
9
Zátka víka se stupnicí
10
Nožová jednotka mixéru
11
Těsnění
12
Mlýnek
13
Nádoba mlýnku
14
Těsnění mlýnku
15
Základna mlýnku s nožovou jednotkou
OVLÁDACÍ PANEL
a
Tlačítko zapni/vypni
b
Tlačítka regulační „–” a „+”
c
Tlačítko „PULSE” (pulzace) – zapnutí programu oka-
mžitého mixování s nastavenou rychlostí
d
Tlačítko „TURBO”zapnutí programu mixování na nej-
vyšší rychlost
e
Tlačítko „ICE” (led) – zapíná program drcení ledu
f
Ukazatel rychlosti otáček nože
Množství svítících diod záleží na nastavení rychlosti otáček
nože (nejvyšší otáčky – více rozsvícených diod).
Obsluha a provoz
B
PŘÍPRAVA SPOTŘEBIČE K POUŽITÍ
Před prvním použitím mixéru (nebo není-li delší dobu pou-
žíván), umyjte mixovací nádobu (5), víko (7) a zátku víka (9)
v teplé vodě s malým množstím prostředku na mytí nádobí,
dobře vypláchněte a osušte.
Mějte ruce zdála od nožů – jsou ostré.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí poškození majetku
Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky elektrické sítě
(pouze střídavý proud) s napětím shodným s údaji na
typovém štítku spotřebiče.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky elektrického proudu
taháním za kabel.
Napájecí kabel nesmí viset přes hranu stolu nebo
desky a ani se dotýkat horkého povrchu.
Nevlévejte do nádoby horké tekutiny.
Zachovávejte dostatečnou vzdálenost stolního mixéru
od sporáků, keramických desek a ohně.
Pokud je to možné, uložte stolní mixér v dostatečné
vzdálenosti od přímého slunečního světla a zářivky.
Během úschovy nikdy neponechávejte víko nasazené
na mixovací nádobě. Před použitím navlhčete těsnění
víka vodou a nasaďte víko na mixovací nádobu.
Neplňte nádobu nad značku 1500 ml pokud se tak
stane, může její obsah způsobit nadzvednutí víka při
spuštění motoru.
Nádobu nepřeplňujte. Pokud se tekutina dostane do
motorové části, může být nasána do motoru a způsobit
jeho poškození.
Po dvouminutové práci zastavte přístroj alespoň na
1 minutu a nechte motor vychladnout. Proces mixování
se může skládat maximálně z deseti dvouminutových
cyklů.
Nezapínejte stolní mixér, když je prázdný, protože
může dojít k přehřátí.
Teplota surovin použitých k mixování by neměla pře-
kračovat 60°C.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
Stolní mixér je určený k domácímu používání. V pří-
padě jeho používání pro komerční gastronomické
účely se mění záruční podmínky.
Při prvním použití zařízení může docházet k úniku
pachů. Jedná se o normální jev, který brzo vymizí.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku
výrobku.
Povolená doba nepřerušované činnosti: 2 minuty.
Doba přestávky mezi dvěma po sobě následujícími procesy
mixování: 10 minut.
Maximální hlučnost: 85 dB/A.
13SB1000-001_v05
7
Před použití mixéru nasaďte víko (7) na mixovací
nádobu (5) tak, aby byl jeho výstupek ve stejném místě jako
výstupek na nádobě. Silně ho přitlačte.
Před nasazením víka (7) navlhčete těsnění
vodou.
8
Nasaďta zátku víka (9) do otvoru ve víku. Výstupky
nacházející se na zátce musí zapadnout do výřezů na víku
nádoby.
9
Otočte nástavec krytu (9) ve směru hodinových ručiček
do zablokování.
Nezapínejte mixér bez zátky (9), zvláště budete-
-li mixovat tuhé produkty. Mohou být otvorem
vyhozeny.
10
Pomocí tlačítek „–” a „+” nastavte požadovanou rychlost
otáček nože. V závislosti na nastavené rychlosti se rozsvítí
od 1 do 5 diod.
11
Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka zapni/vypni .
Podsvícení tlačítka začne blikat.
Po dvouminutové práci zastavte přístroj ales-
poň na 1 minutu a nechte motor vychladnout.
Proces mixování se může skládat maximálně
z deseti dvouminutových cyklů.
12
Po ukončení práce vypněte spotřebič stisknutím tlačítka
zapni/vypni .
PROGRAMY PRO RYCHLÝ START
Pro využití jednoho ze tří dostupných pro-
gramů rychlého startu („PULSE”, „ICE”,
„TURBO”) stiskněte požadované tlačítko.
13
Program „PULSE” (pulzace)
Stisknutím tlačítka „PULSE”, zahájíte pulzační práci spotře-
biče (v cyklech cca 6-7 s práce/ 6-7 s přestávky) s nastave-
nou rychlostí. Pro ukončení práce spotřebiče stiskněte opět
tlačítko „PULSE”.
14
Program „TURBO”
Po stisknutí a přidržení tlačítka „TURBO” spotřebič začne
mixovat s maximální rychlostí. Pro ukončení práce spotře-
biče pusťte tlačítko „TURBO” spotřebič se okamžitě vypne.
15
Program „ICE” (led)
Program „ICE” slouží k drcení ledu, umožňuje získat malé
kousky ledu o podobné velikosti.
Před použitím mixéru k drcení ledu se ujis-
těte, že je důkladně čistý. V opačném případě
umyjte spotřebič důkladně čistou vodou. Jaké-
koliv zbytky prostředku na mytí nádobí mohou
mít vliv na chuť drceného ledu a ovlivnit chuť
nápoje, do kterého led použijeme.
Pro program „ICE” je nejlépe použít od 10 do 25 kostek ledu
v jedné porci (o velikosti nepřesahující 2 cm). Kromě kostek
OVLÁDACÍ PANEL
Na mixéru se nachází ovládací panel, který se podsvítí po
montáži mixovací nádoby (zástrčka přívodní šňůry je zapo-
jena do zásuvky elektrické sítě). Podsvícení informuje, že je
spotřebič připraven k použití.
Pomocí tlačítek „–” a „+” lze nastavit rychlost otáček nože.
K dispozici je 5 rychlostí. Nastavená rychlost otáček je
znázorněná na ukazateli rychlosti otáček nože, na kterém,
v závislosti na nastavené rychlosti svítí od 1 do 5 diod.
Za účelem zapnutí spotřebiče s nastavenou rychlostí, stisk-
něte tlačítko zapni/vypni .
Pro pohodlí uživatele, je spotřebič vybaven programem rych-
lého startu. K dispozici jsou tři programy „PULSE”, „ICE”
a „TURBO”, které se zapíná pomocí tlačítek umístěných na
ovládacím panelu.
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
Jestliže se spotřebič nachází v pohotovostním režimu,
nebo byla ukončena práce se spotřebičem a nebyla po
dobu 1 minuty provedena žádná operace, přejde mixér do
úsporného režimu (zhasane podsvícení ovládacího panelu).
Po stisknutí libovolného tlačítka se spotřebič vrátí do běž-
ného provozního režimu (ovládací panel bude podsvícen).
OBSLUHA A PROVOZ
Stolní mixér je určen na sekání a míchání růz-
ných druhů surovin. S jeho pomocí můžeme
připravit polévky, omáčky a mléčné koktejly,
můžeme také mixovat zeleninu, ovoce, maso
a také strouhat vařené suroviny do jídel pro
batolata.
1
Postavte pohonnou jednotku (1) na suchém, stabilním
a vodorovném povrchu poblíž zásuvky elektrické sítě a mimo
dosad dětí.
Zapojte přívodní šňůru tak, aby nevisela ze
stolu nebo z kuchyňské linky a nemohla být
náhodně stržena nebo přistkřípnuta.
2
Zapojte zástrčku přívodní šňůry do zásuvky elektrické
sítě.
3
Nasaďte mixovací nádobu (5) na pohonnou jednotku tak,
aby byl výstupek v základně mixovací nádoby nasazen do
výřezu v pohonné jednotce (1).
4
Zablokujte mixovací nádobu (5) otočením ve směru hodi-
nových ručiček.
5
Ovládací panel se podsvítí.
6
Vložte produkty do mixovací nádoby (5). Nenaplňujte
nad označení 1500 ml na mixovací nádobě. Jestliže tuto
hodnotu překročíte může dojít k nadnesení víka nádoby (7)
při zapnutí spotřebiče.
Způsob vkládání surovin do džbánku mixéru je
libovolný, avšak lepšího výsledku dosáhneme,
když budeme nejdřív vkládat tvrdé suroviny.
14 SB1000-001_v05
Směr odšroubování a zašroubování je označen
na spodní části základny mlýnku s nožovou
jednotkou.
4
Otočte mlýnek dnem nahoru a nasaďte na pohonnou
jednotku (1) tak, aby jeden z výstupků, nacházejících se na
víku mlýnku zapadnul do zářezu na pohonné jednotce.
5
Zablokuj mlýnek (12) otočením ve směru hodinových
ručiček nadoraz. Ovládací panel bude podsvícen.
6
Zapněte spotřebič.
Doporučujeme využít program „TURBO” nebo
maximální rychlost.
V případě mletí ořechů dosáhnete nejlepších
výsledků, jestliže je budete mlít na nejnižší
rychlosti.
Používejte mlýnek pro mletí pouze jednoho
druhu výrobků. Mletí různých výrobků přímo
po sobě bez důkladného umytí může způsobit
vzájemné pronikání vůní a chutí.
Nepoužívejte mlýnek nepřetržitě déle než 30
sekund, po uplynutí této doby vypněte spotře-
bič a počkteje 30 sekund před dalším použitím.
7
Po ukončení mletí, vypněte spotřebič stisknutím tlačítka
zapni-vypni . Odpojte zástrčku přívodní šňůry spotřebiče
ze zásuvky elektrické sítě.
8
Otočte mlýnek proti směru hodinových ručiček tak, aby
se výstupek na víku mlýnku nacházel na zářezu na pohonné
jednotce.
9
Sejměte mlýnek z pohonné jednotky.
Otevřete mlýnek opačným způsobem, než to bylo
popsáno v bodu
3
.
Vždy ihned po použití umyjte nádobu mlýnku
a základnu mlýnku s nožovou jednotkou v teplé
vodě s prostředkem na mytí nádobí. Těsnění
mlýnku vytřete vlhkým hadříkem.
Čištění a údržba
Čištění spotřebiče provádějte ihned po použití.
Předcházíte tak usazování zbytků uvnitř mixo-
vací nádoby.
Nalejte cca 750 ml vody do mixovací nádoby (5)
a zapněte spotřebič na cca 10 sekund stisknutím a při-
držením tlačítka „TURBO”.
Následně vylejte vodu z mixovací nádoby (5), otočte ji
vzhůru nohama a osušte.
V případě potřeby umyjte nádobu (5), víko (7), zátku na
víko (9) a soustavu nožů (10) v teplé vodě s přidáním
prostředku na bytí nádobí.
Následně propláchněte pod čistou tekoucí vodou a osušte.
ledu nalejte do nádoby ještě cca 15 ml (1 lžička) studené
vody. Nasaďte víko nádoby spolu se zátkou a následně
stiskněte tlačítko „ICE”. Spotřebič zapne pulzační provoz
(v cyklu cca 6-7s práce/ 6-7s přestávky). Po cca 5 cyklech
drcení, stiskněte opět tlačítko „ICE”, pro ukončení práce
spotřebiče. Jestliže konzistence ledu nevyhovuje vašemu
očekávání (přejete si získat konzistenci sněhu) přidržte
několik sekund tlačítko „TURBO”.
Nedrťte led bez předchozího dolití vody do
nádoby.
Přímo po drcení ledu nebo mixování s ledem
nemyjte nádobu mixéru horkou vodou, velký
rozdíl teplot může způsobit prasknutí skla.
Po ukončení práce
Po ukončení práce vypněte spotřebič stisknutím tlačítka
zapni/vypni .
Přidržte pohonnou jednotku (1) jednou rukou, druhou
uchopte úchyt nádoby (6).
Otočte nádobu proti směru hodinových ručiček tak, aby
se výtupek na základně nádoby nacházel ve výřezu na
pohonné jednotce. Sejměte mixovací nádobu z pohonné
jedotky.
Sejměte víko (7) z mixovací nádoby (5), tažením za
zablokovanou zátku se stupnicí.
Odpojte zástrčku přívodní šňůry ze zásuvky elektrické
sítě, jestliže spotřebič nebudete nadále používat.
Mlýnek
C
Mlýnek je určený k drcení a mletí produktů, jako je pepř,
kávová zrna, rýže, pšenice, sezamová semínka, ořechy
(vylouskané) atd.. Slouží také k sekání masa.
Mlýnek není přizpůsobený k drcení velmi tvr-
dých produktů, jako je např. led a muškátový
oříšek.
Nikdy nepoužívejte mlýnek na mletí cukru
mohlo by dojít k poškození přístroje.
Před zahájením sekání, z masa odstraňte šla-
chy, blány a tuk a následně ho nakrájejte na
kousky o velikosti cca 2x2 cm.
1
Vložte produkty do nádoby mlýnku.
Nepřekračujte maximální objem znázorněný na
nádobě mlýnku.
2
Nasaďte základnu mlýnku (15) s nožovou jednotkou na
nádobu mlýnku (13), dbejte na to, aby těsnění na základně
mlýnku rovnoměrně přiléhalo ke zúžení nádoby mlýnku.
3
Uchopte kryt hřídla a otočte základnu mlýnku s nožovou
jednotkou proti směru hodinových ručiček nadoraz.
15SB1000-001_v05
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotře-
bitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. BSH domácí
spotřebiče s.r.o. je zapojena do kolektivního systému ekolo-
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s. Více
na www.elektrowin.cz
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky
ZELMER – viz. www.zelmer.cz
Pokud jste ponechali nádobu na delší dobu bez čištění
a na jejím vnitřním povrchu jsou vyschlé kousky mixova-
ných složenin, použijte nylonový kartáč.
Nedoporučujeme vkládat mixovací nádobu (5), víko (7),
zátku víka (9), mlýnek (12) a nožovou jednotku (10) do
myčky. Agresivní čistící prostředky mohou negativně
působit na povrch elementů spotřebiče.
Otřete vnější část pohonné jednotky (1) vlhkým šetrným
hadříkem.
Nevkládejte pohonnou jednotku (1) do vody ani
do jiné tekutiny.
K mytí vnější části pohonné jednotky (1) nepoužívejte
agresivní čistící prostředky jako jsou mléka, emulze,
pasty atd. Mohou mimo jiné odstranit uvedené infor-
mační gracké symboly.
Nečistěte skleněnou mixovací nádobu (5) a nádobu
mlýnku (13) drsnými houbičkami.
Po umytí důkladně osušte všechny díly spotřebiče.
MONTÁŽ SEKACÍ JEDNOTKY
1
Nasaďte těsnící kroužek (11) na nožovou jednotku (10).
2
Sejměte víko (7) z mixovací nádoby (5), zatáhněte za
zablokovanou zátku (9).
3
Otočte mixovací nádobu (5) „vzhůru nohama” a postavte
na hladkém stabilním povrchu.
4
Vložte nožovou jednotku (10) do otvoru ve spodní části
mixovací nádoby (5).
5
Jednou rukou přidržte mixovací nádobu (5) a druhou
našroubujte nožovou jednotku proti směru hodinových ruči-
ček nadoraz.
Směr odšroubování a zašroubování je znázor-
něn na spodní části nožové jednotky mixéru.
DEMONTÁŽ SEKACÍ JEDNOTKY
1
Odpojte zástrčku přívodní šňůry spotřebiče ze zásuvky
elektrické sítě.
2
Sejměte víko (7) z mixovací nádoby (5) tažením za
zablokovanou zátku se stupnicí (9).
3
Vyprázdněte mixovací nádobu (5) z obsahu.
4
Vyčistěte mixovací nádobu (viz. bod „Čištění a údržba”).
Otočte mixovací nádobu (5) dnem nahoru a postavte na plo-
chém stabilním povrchu.
5
Jednou rukou přidržujte mixovací nádobu (5) a druhou
odšroubujte nožovou jednotku ve směru hodinových ručiček.
Směr odšroubování a zašroubování je znázor-
něn na spodní části nožové jednotky mixéru.
6
Vyjměte opatrně nožovou jednotku (10) spolu s těsnícím
kroužkem (11).
Nože spotřebiče jsou ostré. Zacházejte s nimi
opatrně.
D
E
Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího ozná-
mení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpi-
sům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetic-
kých nebo jiných důvodů.
16 SB1000-001_v05
Vážení Klienti!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti asprávnej
prevádzky
Pred začiatkom používania spotrebiča sa oboznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Neklaďte motor do vody alebo inej
tekutiny, nepoužívajte v kúpeľni ani
na voľnom priestranstve.
Spotrebič vypnite stlačením tla-
čidla pred tým, ako odoberiete
veko nádoby a pred jeho vybratím
z pohonnej jednotky; počkajte kým
sa nože úplne nezastavia.
Pred výmenou nástavca alebo pred
stykom s pohyblivý časťami zariade-
nia, spotrebič vypnite a odpojte od
zdroja napätia.
Nepoužívajte stolový mixér bez
pokrývky.
Do nádoby nedávajte ruky, ani vtedy
ak je pripravený na čistenie, pretože
nože sú nebezpečné – veľmi ostré.
Ak je stolový mixér pripojený do napá-
jania, neklaďte do nádoby žiadne iné
predmety (lyžičku, varechu atď.).
Nože neumývajte priamo rukou.
Na umývanie kovových častí, najmä
ostrých nožov používajte mäkkú kefku.
Spotrebič by nemali používať deti.
Spotrebič a jeho napäťový kábel
skladujte mimo dosahu detí.
Spotrebič môžu používať osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
vými alebo mentálnymi schopnos-
ťami, alebo osoby, ktoré nemajú
dostatočne skúsenosti alebo nie
dostatočne oboznámené s použí-
vaním tohto zariadenia, ale výlučne
pod stálym dozorom alebo po ich
predošlom starostlivom oboznámení
s možnými rizikami a poučení o pra-
vidlách bezpečnosti pri práci so spot-
rebičom.
Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi-
čom nehrali.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
Zariadenie vždy umiestňujte na plo-
chom, rovnom povrchu.
Spotrebič odpojte od zdroja napätia
vždy v prípadoch, ak je ponechané
bez dozoru dosplej osoby, pred jeho
montážou, demontážou alebo čiste-
ním.
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak
napájací kábel, kryt alebo rukoväť
viditeľným spôsobom poškodené.
V takom prípade odovzdajte zariade-
nie do servisu.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymeniť priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Opravy zariadenia môže prevádzať
len vyškolený personál. Nesprávne
prevedená oprava môže spôsobiť
vážne ohrozenia užívateľa. V prí-
pade výskytu porúch je potrebné
obrátiť sa na špecializované ser-
visné stredisko.
SK
17SB1000-001_v05
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Dovolený čas nepretržitej prevádzky: 2 minúty.
Čas prestávky medzi dvoma nasledujúcimi procesmi mixo-
vania: 10 minút.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
85 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhl’adom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kuchynský mixér je vyhotovený podľa izolácie II triedy. Nevy-
žaduje si pripojenie do sieťovej zásuvky, ktorá je zariadená
ochranným kolíkom.
Kuchynský mixér spĺňa požiadavky platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Produkt bol označený znakom CE na výrobnom štítku.
Prehlásenie o zhode CE sa nachádza na stránkach
www.zelmer.com.
Súčasti spotrebiča
A
1
Pohonná jednotka
2
Ovládací panel
3
Protisklzná podložka
4
Úložný priestor na kábel
5
Nádoba na mixovanie s odmerkou
6
Držiak nádoby
7
Veko nádoby
8
Hlavica nádoby
9
Vrchnák veka s odmerkou
10
Sústava čepelí na mixovanie
11
Tesnenie
12
Mlynček
13
Komora mlynčeka
14
Tesnenie mlynčeka
15
Základná doska mlynčeka so sústavou čepelí
OVLÁDACÍ PANEL
a
Tlačidlo zapni/vypni
b
Regulačné tlačidlá „–” a „+”
c
Tlačidlo „PULSE” (pulzná funkcia) – aktivácia programu
pre krátkodobé prerušované mixovanie s nastavenou
rýchlosťou.
d
Tlačidlo „TURBO” aktivácia programu pre mixovanie
pri najvyšších otáčkach
e
Tlačidlo „ICE” (ľad) aktivácia programu pre drvenie
ľadu
f
Indikátor rýchlosti otáčok čepelí
Počet rozsvietených diód závisí od nastavenia rýchlosti otá-
čok čepelí (vyššie otáčky – svieti väčší počet diód).
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
Spotrebič zapájajte iba do zásuvky zdroja napätia (iba
so striedavým prúdom) s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku spotrebiča.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahajúc za
kábel.
Napájací kábel nemôže visieť nad brehom stola alebo
dosky a nemôže sa dotýkať horúceho povrchu.
Nenapĺňajte nádobu horúcimi tekutinami.
Stolový mixér a napájací kábel držte zďaleka od ohrie-
vacích dosiek a sporáku.
Ak to je možné uschovávajte stolový mixér z ďaleka od
priameho slnečného žiarenia a svetla žiarivky.
Počas uskladnenia spotrebiča, veko nádoby nikdy
nenechávajte na nádobe na mixovanie. Pred použi-
tím navlhčte tesnenie veka vodou a umiestnite ho na
nádobu na mixovanie.
Nenapĺňajte nádobu vyššie ako 1500 ml ak sa tak
stane, vtedy jej obsah môže spôsobiť zdvihnutie krytu
pri spustení motoru.
Neprepĺňajte nádobu. Ak sa tekutina dostane pod
motor, môže presiaknuť do motora, čo môže spôsobiť
poškodenie.
Po 2 minútovej práci zastavte prístroj na aspoň
1 minútu. Nechajte motor vychladnúť. Proces mixova-
nia sa môže skladať maximálne z desiatich 2 minúto-
vých pracovných cyklov.
Nezapínajte stolový mixér, ak je prázdny, pretože sa
môže prehriať.
Teplota zložiek použitých pre mixovanie nemôže byť
väčšia ako 60°C.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny,
ktoré sa týkajú používania
Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade
využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky
sa menia.
Pri prvom spustení zariadenia môže z neho vychá-
dzať pach. Tento naturálny jav by mal v priebehu času
ustúpiť.
18 SB1000-001_v05
4
Zaistite nádobu na mixovanie (5) jej otočením v smere
chodu hodinových ručičiek.
5
Ovládací panel sa zasvieti.
6
Do nádoby vložte suroviny, ktoré chcete mixovať (5).
Pri plnení nádoby neprekračujte hodnotu 1500 ml, ktorá
je uvedená na stene nádoby. V prípade, že by ste túto
hodnotu prekročili, obsah nádoby by mohol nadvihnúť veko
nádoby (7) hneď po uvedení pohonnej jednotky do chodu.
Spôsob vkladania zložiek jedla do nádoby
mixéra je ľubovoľný, avšak lepšie efekty zís-
kate, ak budete pridávať najskôr tvrdé zložky.
7
Pred použitím mixéra umiestnite veko (7) na nádobu na
mixovanie (5) tak, aby jej horná časť bola v rovine s hornou
časťou nádoby. Silno ju dotlačte.
Pred nasadením veka (7) navhlčite jej tesnenie
vodou.
8
Vložte vrchnák nádoby (9) do otvoru veka nádoby.
Výčnelky, ktoré sa nachádzajú na vrchnáku nádoby musia
zapadnúť do výsekov veka nádoby.
9
Pretočte ochranný kryt (9) v smere pohybu hodinových
ručičiek. Ochranný kryt zablokujete.
Mixér bez nasadeného vrchnáka (9) neuvá-
dzajte do činnosti, zvlášť v prípade, ak sa chys-
táte mixovať suroviny v pevnom skupenstve.
Môžete ich dávkovať cez otvor.
10
Pomocou tlačidiel „–” a „+” nastavte požadovanú rýchlosť
otáčok čepelí. V závislosti od nastavenej rýchlosti sa zasvieti
od 1 do 5 diód.
11
Spotrebič uvediete do činnosti stlačením tlačidla zapni/
vypni . Osvetlenie tlačidla začne blikať.
Po 2 minútovej práci zastavte prístroj na aspoň
1 minútu. Nechajte motor vychladnúť. Proces
mixovania sa môže skladať maximálne z desia-
tich 2 minútových pracovných cyklov.
12
Po ukončení práce spotrebič vypnite tlačidlom zapni/
vypni .
PROGRAMI RÝCHLEHO ŠTARTU
Ak chcete využiť jeden z troch ponúkaných
programov rýchleho štartu („PULSE”, „ICE”,
„TURBO”) stlačte príslušné tlačidlo.
13
Program „PULSE” (pulzná funkcia)
Po stlačení tlačidla „PULSE” aktivujete pulznú funkciu
mixéra (s cyklom približne 6-7 sekúnd práce mixéra/ 6-7
sekúnd prestávky) pri nastavenej rýchlosti otáčok. Pre ukon-
čenie zvoleného programu opäť stlačte tlačidlo „PULSE”.
14
Program „TURBO”
Po stlačení a pridŕžaní tlačidla „TURBO” spotrebič začne
mixovať pri najvyšších otáčkach. Pre ukončenie programu,
Obsluha a práca so spotrebičom
B
UVEDENIE SPOTREBIČA DO PREVÁDZKY
Pred prvým použitím mixéra (alebo po jeho dlhodobom
uskladnení) umyte nádobu na mixovanie (5), veko nádoby
(7) a vrchnák veka (9) v teplej vode s prostriedkom na umý-
vanie kuchynského riadu, dobre ich opláchnite a vysušte.
Nedotýkajte sa čepelí – sú veľmi ostré.
OVLÁDACÍ PANEL
Mixér má ovládací panel, ktorý sa aktivuje po nasadení
nádoby na mixovanie (pričom zástrčka prívodového kábla je
zasunutá do zásuvky rozvodu elektrickej energie). Rozsvie-
tený ovládací panel nás informuje o pripravenosti spotrebiča
k činnosti.
Pomocou tlačidiel „–” a „+” môžete nastaviť rýchlosť otáčok
čepelí. Môžete si zvoliť z 5 rýchlostných stupňov. Nastavená
rýchlosť otáčok bude znázornená na indikátory rýchlosti otá-
čok čepelí, na ktorom sa, v závislosti od zvolenej rýchlosti,
zasvietia od 1 po 5 svetelných diód. Mixér s nastavenou
rýchlosťou uvediete do činnosti stlačením tlačidla zapni/
vypni .
Pre uľahčenie práce so spotrebičom, mixér sme vybavili nie-
koľkými programami rýchleho štartu. Môžete si zvoliť jeden
z troch programov „PULSE”, „ICE” a „TURBO”, ktoré sa
aktivujú pomocou príslušných tlačidiel, ktoré umiestnené
na ovládacom panely.
REŽIM ÚSPORY ENERGIE
V pohotovostnom režime alebo po ukončení práce so spot-
rebičom, v prípade, že po dobu 1 minúty nevykonáte žiadnu
nasledovnú činnosť, mixér sa automaticky nastaví do režimu
úspory energie (osvetlenie ovládacieho panelu zhasne).
Po stlačení ľubovoľného tlačidla sa spotrebič vráti späť do
pracovného režimu (ovládací panel sa zasvieti).
OBSLUHA A PRÁCA SO SPOTREBIČOM
Stolný mixér je určený na sekanie a miešanie
rôznych výrobkov. Pomocou stolového mixéra
môžete pripraviť polievky, omáčky a mliečne
koktaile. Môžete tiež mixovať zeleninu, ovo-
cie, mäso a rozotrieť uvarené zložky jedla pre
bábätká.
1
Pohonnú jednotku (1) postavte na suchý, stabilný a rovný
povrch, v blízkosti zdroja napätia a mimo dosahu detí.
Napäťový kábel umiestnite tak, aby voľne nevi-
sel zo stola alebo kuchynského drezu tak, aby
nedošlo k jeho náhodnému potiahnutiu alebo
strhnutiu.
2
Zapojte zástrčku napäťového kábla do elektrickej zásuvky.
3
Nasaďte nádobu na mixovanie (5) na pohonnú jednotku
tak, aby výbežok na dne nádoby zapadol do otvoru pohonnej
jednotky (1).
19SB1000-001_v05
Nikdy nepoužívajte mlynček na mletie cukru,
pretože môžete poškodiť zariadenie.
Pred začatím sekania, z mäsa odstráňte žily,
blany a tuk a následne ho nakrájajte na menšie
kúsky s veľkosťou približne 2x2 cm.
1
Suroviny vložte do nádoby mlynčeka
Neprekračujte maximálny prípustný objem,
ktorý je uvedený na nádobe mlynčeka.
2
Vložte základnú dosku mlynčeka (15) so sústavou čepelí
do nádoby mlynčeka (13), pričom dbajte na to, aby tesnenie
na dne základnej dosky mlynčeka rovnomerne priliehalo na
zúženú časť nádoby.
3
Uchopte kryt poistky a otočte základnú dosku mlynčeka
so sústavou čepelí proti smeru hodinových ručičiek, kým sa
nezastaví.
Smer odkrúcania a zakrúcania je znázornený
na spodnej časti základnej dosky mlynčeka so
sústavou čepelí.
4
Obráťte mlynček dnom nahor a nasaďte ho na pohonnú
jednotku (1) tak, aby jeden z výčnelkov veka zasadol do
výseku pohonnej jednotky.
5
Zaistite mlynček (12) otočením v smere chodu hodino-
vých ručičiek, až na doraz. Ovládací panel sa zasvieti.
6
Spotrebič uveďte do činnosti.
Odporúčame používať program „TURBO”
alebo maximálnu rýchlosť.
V prípade sekania orechov, najlepší výsledok
získate pri nastavení nižších otáčok.
Mlynček používajte na mletie jedného druhu
výrobku. Ak budete mlieť rôzne výrobky ihneď
po sebe bez starostlivého umytia mlynčeka,
môže to spôsobiť vzájomné prenikanie vôní
a chutí.
Mlynček nepoužívajte na nepretržitú prácu,
ktorá trvá viac ako 30 sekúnd, po uplynutí tejto
doby mlynček vypnite a pred jeho opätovným
spustením počkajte ďalších 30 sekúnd.
7
Po ukončení práce spotrebič vypnite tlačidlom zapni/
vypni . Zástrčku napäťového kábla spotrebiča vytiahnite
zo zásuvky zdroja napätia.
8
Otočte mlynček v smere proti chodu hodinových ručičiek
tak, aby sa výčnelok, ktorý je umiestnený na veku mlynčeka
ocitol v príslušnom výseku pohonnej jednotky.
9
Odoberte mlynček z pohonnej jednotky.
Mlynček otvorte opačným spôsobom, ako sme uviedli
v bode
3
.
uvoľnite tlačidlo „TURBO” spotrebič okamžite zvolenú čin-
nosť preruší.
15
Program „ICE” (ľad)
Program „ICE” slúži na drvenie ľadu. Pomocou tohto
programu získate drobné kúsky ľadu približne rovnakej veľ-
kosti.
Pred použitím mixéra na drvenie ľadu, pre-
svedčte sa či je mixér čistý. V opačnom prípade
ho dôkladne umyte čistou vodou. Akékoľvek
zvyšky čistiaceho prostriedku môžu negatívne
pôsobiť na chuť drveného ľadu a celkovú
arómu pripravovaného nápoja, do ktorého ľad
chcete pridať.
Program „ICE” najlepšie pracuje pri vložení 10 až 25 kociek
ľadu v jednej dávke (s priemerom jednej kocky najviac
2 cm). Okrem kociek ľadu do nádoby vlejte približne 15 ml
(1 lyžicu) čerstvej a studenej vody. Na nádobu nasaďte veko
spolu s vrchnákom a stlačte tlačidlo „ICE”. Spotrebič spustí
pulznú funkciu (s cyklom približne 6-7 sekúnd práce mixéra/
6-7 sekúnd prestávky). Po približne 5 cykloch drvenia ľadu,
stlačte opäť tlačidlo „ICE” a ukončite prácu spotrebiča.
V prípade, že konzistencia ľadu nezodpovedá Vašim požia-
davkám (chcete získať snehovú konzistenciu) pridržte, po
dobu niekoľkých ďalších sekúnd, tlačidlo „TURBO”.
Ľad nedrvte bez toho, aby ste do nádoby nepri-
dali predtým trochu vody.
Neumývajte nádobu mixéra v horúcej vode
ihneď po drvení ľadu alebo použití mixéra
s naplnením ľadom. Veľký teplotný rozdiel
môže spôsobiť puknutie skla.
Po ukončení práce
Po ukončení práce, vypnite spotrebič stlačením tlačidla
zapni/vypni .
Pridržte pohonnú jednotku (1) pomocou jednej ruky
a pomocou druhej uchyťte držiak nádoby (6).
Otočte nádobu v smere proti chodu hodinových ručičiek
tak, aby sa výčnelok, ktorý je umiestnený na dne nádoby,
ocitol v príslušnom výseku pohonnej jednotky. Nádobu
na mixovanie z pohonnej jednotky odoberte.
Odoberte veko (7) z nádoby na mixovanie (5) tak, že ho
potiahnete smerom nahor za zaistený vrchnák s odmerkou.
Zástrčku napäťového kábla vytiahnite z elektrickej
zásuvky, v prípade, že spotrebič nebudete ďalej používať.
Mlynček
C
Mlynček je určený na drvenie a mletie potravín takých, ako
čierne korenie, zrnková káva, ryža, pšenica, sezamové
semienka, orechy (bez škrupiny) a pod., a na sekanie mäsa.
Mlynček nie je určený na drvenie príliš tvrdých
surovín, takých ako sú napríklad kocky ľadu
alebo muškátový orech.
20 SB1000-001_v05
DEMONTÁŽ SEKACEJ JEDNOTKY
1
Odpojte zástrčku napäťového kábla z elektrickej zásuvky.
2
Odoberte veko (7) z nádoby na mixovanie (5) tak, že
ho potiahnete smerom nahor za zaistený vrchnák s odmer-
kou (9).
3
Vyprázdnite obsah nádoby mixéra (5).
4
Vyčisťte nádobu mixéra (pozri bod „Čistenie a údržba”).
Otočte nádobu na mixovanie (5) dnom nahor a položte ju na
rovnú a stabilnú plochu.
5
Jednou rukou pridŕžte nádobu mixéra (5) a druhou
odkrúťte sústavu čepelí v smere chodu hodinových ručičiek.
Smer odkrúcania a zakrúcania je znázornený
na spodnej strane sústavy čepelí.
6
Vyberte sústavu čepelí (10) spolu s tesnením (11).
Čepele spotrebiča veľmi ostré. Pri práci
s nimi buďte zvlášť opatrní.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj denitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
BSH domácí spotřebiče s.r.o., organizačná zložka Bratislava
je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospot-
rebičov u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na
www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská značky ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
E
Vždy, bezprostredne po použití mlynčeka,
umyte nádobu mlynčeka a jeho základnú dosku
so sústavou čepelí v teplej vode s pridaním
čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Tesnenie mlynčeka utrite pomocou navlhčenej
handričky.
Čistenie a údržba
Spotrebič očistite hneď po jeho použití. Zabrá-
nite tak usadzovaniu zvyškov vo vnútri nádoby.
Do nádoby na mixovanie nalejte približne 750 ml vody
(5) a uveďte spotrebič do činnosti na približne 10 sekúnd
stlačením tlačidla „TURBO”.
Následne použitú vodu z nádoby na mixovanie (5)
vylejte, otočte ju dnom nahor a nechajte vyschnúť.
V prípade potreby umyte nádobu (5), veko nádoby (7),
vrchnák veka (9) a sústavu čepelí (10) v teplej vode
s pridaním čistiaceho prostriedku na kuchynský riad.
Potom ich prepláchnite pod prúdom čistej vody
a vysušte ich.
Ak ste nádobu dlhšie nečistili a zvnútra nádoby sa pri-
lepili kúsky mixovaných zložiek, použite nylónovú kefku.
Neodporúčame nádobu na mixovanie (5), veko nádoby
(7), vrchnák veka (9), mlynček (12) a sústavu čepelí (10)
umývať v umývačke riadu. Agresívne čistiace prostriedky
by mohli mať negatívny dopad na povrchovú úpravu jed-
notlivých komponentov zariadenia.
Vnútornú časť pohonnej jednotky utrite (1) navlčenou,
jemnou handričkou.
Pohonnú jednotku (1) neponárajte do vody
alebo do inej tekutiny.
Na čistenie vonkajšej časti pohonnej jednotky (1) nepo-
užívajte agresívne čistiace prostriedky ako emulzie,
krémy, pasty a pod.. Okrem iného by mohli odstrániť
informačné gracké symboly.
Sklenenú nádobu na mixovanie (5) a nádobu mlynčeka
(13) nečistite pomocou drsných špongií.
Po umytí všetky komponenty spotrebiča dôkladne vysušte.
MONTÁŽ SEKACEJ JEDNOTKY
1
Nasaďte tesnenie (11) na okraj sústavy čepelí (10).
2
Odoberte veko (7) z nádoby na mixovanie (5) tak, že
ho potiahnete smerom nahor, za zaistený vrchnák s odmer-
kou (9).
3
Otočte nádobu na mixovanie (5) „dnom nahor” a položte
ju na rovnú a stabilnú plochu.
4
Sústavu čepelí (10) vložte do otvoru na spodnej strane
nádoby mixéra (5).
5
Jednou rukou pridŕžte nádobu mixéra (5) a druhou
zakrúťte sústavu čepelí v smere proti chodu hodinových ruči-
čiek, až na doraz.
Smer odkrúcania a zakrúcania je znázornený
na spodnej časti sústavy čepelí mixéra.
D
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté použi-
tím zariadenia v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez
predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
21SB1000-001_v05
Tisztelt Vásárló!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a Zelmer termékek felhasználói között.
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
és kezelési utasítások
A berendezés használatbavétele előtt olvassa el a tel-
jes kezelési útmutatót.
A gombot megnyomva kap-
csolja ki a berendezést, mielőtt leve-
szi az edény fedelét, és magát az
edényt a motorról, és várja meg, míg
a kések teljesen megállnak.
Tartozékcsere előtt, vagy ha haszná-
lat közben a mozgó alkatrészekhez
közelít, ki kell kapcsolni a készülé-
ket, és áramtalanítani kell.
Ne használja a kelyhes mixert
a fedél teteje nélkül.
Ne tegye kezét a kancsóba, akkor
se, ha leszerelte tisztításhoz, mert
a kések veszélyesek – nagyon élesek.
A kelyhes mixer konnektorhoz való
csatlakoztása alatt na tegyen a kan-
csóba más tárgyat (pl.: kanál, stb.).
Ne mossa közvetlenül kézzel a kése-
ket.
A fémalkatrészek, főleg az éles
kések tisztításához enyhe kefét
használjon.
Gyermekek a készüléket nem hasz-
nálhatják. Tartsa a készüléket a háló-
zati kábellel gyermekektől elzárva.
A berendezést használhatják zikai,
érzékelési és pszichikai képessége-
ikben korlátozott személyek, vagy
olyanok akik nem ismerik a készü-
léket, vagy nincs tapasztalatuk vele,
de kizárólag felügyelettel, vagy miu-
tán érthetően kioktatták őket a lehet-
séges veszélyekről, és elmagyaráz-
ták nekik, hogyan kell a készüléket
biztonságosan használni.
Ügyelni kell arra, hogy a gyermekek
ne játszanak a készülékkel.
VESZÉLY! / VIGYÁZAT!
A biztonsági előírások be nem
tartása sérülésekhez vezet
A készüléket mindig sík, eggyező
felületre helyezze.
Mindig csatlakoztassa le a készülé-
ket, ha felügyelet nélkül hagyja, vala-
mint összerakás, szétszedés vagy
tisztítás előtt.
Ne indítsa be a készüléket, ha
a hálózati csatlakozó kábele, a külső
burkolata vagy a fogantyúja szem-
mel láthatólag sérült. Ilyen esetben
vigye el a készüléket a szervízbe.
Ha a xen beépített hálózati veze-
ték megsérül, azt - a veszélyhelyzet
elkerülése érdekében - a gyártónál
vagy szakszervizben, illetve egy
szakemberrel ki kell cseréltetni újra.
A készülék javítását kizárólag csak
arra kiképzett szakember végez-
heti. A helytelenül elvégzett javítás
a használó számára komoly veszélyt
jelenthet. Meghibásodás esetén
hívja a szakszervíz dolgozóját.
Az elektromotort tartalmazó részt ne
merítse vízbe vagy más folyadékba,
ne használja fürdőszobában vala-
mint a szabad levegőn.
HU
22 SB1000-001_v05
A kelyhes mixer a II. érintésvédelmi osztályba tartozó
készülék. A készüléket nem szükséges földelt konnektorhoz
csatlakoztatni.
A kelyhes mixer az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
Meghatározott feszültséghatáron belüli használatra ter-
vezett elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A CE megfelelőségi nyilatkozat a weboldalon található
www.zelmer.com.
A készülék felépítése
A
1
Motor
2
Vezérlő panel
3
Csúszásgátló talp
4
Rekesz a hálózati kábel számára
5
Mércés turmix kancsó
6
A kancsó füle
7
A kancsó fedele
8
A kancsó talpa
9
Mércés rátét a fedélre
10
A turmixgép kése
11
Tömítés
12
Daráló
13
A daráló edénye
14
A daráló tömítése
15
A daráló talpa a kés egységgel
VEZÉRLŐ PANEL
a
Kapcsoló nyomógomb
b
„–” és „+” szabályzó gombok
c
Nyomógomb „PULSE” (szakaszos működés) a pilla-
natnyi turmixolás a beállított sebességgel
d
Nyomógomb „TURBO” a legnagyobb sebességű tur-
mix program üzembe helyezése
e
„ICE” (jég) nyomógomb – beindítja a jég aprítása progra-
mot
f
Kés fordulatszámának mutatója
A világító diódák száma a kés fordulatszámától függ
(nagyobb fordulatszám – több dióda világít).
Kezelése és működése
B
A BERENDEZÉS ELŐKÉSZÍTÉSE HASZNÁLATRA
A turmixgép első használata előtt (vagy hosszabb ideig tör-
tént tárolása után), mossa el mosogatószeres, meleg vízben
a turmixgép kancsóját (5), fedelét (7) és a fedél rátétjét (9),
jól öblítse el, és szárítsa meg.
Tartsa távol a kezét a késtől, az igen éles
VIGYÁZAT!
Ha nem tartja be az előírásokat
veszélynek teszi ki a tulajdonát
A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel-
tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz-
tassa (kizárólag váltóáramúra).
Ne húzza ki a villás csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
A hálózati kábel ne függjön az asztallap szélén, és ne
érjen a forró felülethez.
Forró folyadékot ne öntsön a kancsóba.
A kelyhes mixert és a hálózati kábelt tárolja távol a tűz-
helylaptól és a gázégőtől.
Ammenyiben lehetséges, ne tegye ki a kelyhes mixert
közvetlen napsugárzásnak és fénycsővilágításnak.
Tároláskor soha ne tartsa a tetőt a mixeren. Használat-
bavétel előtt nedvesítse meg vízzel a tető tömítését, és
tegye rá a tetőt a mixerre.
Ne töltse a kancsót a 1500 ml jelzősáv felé, különben
a tartalma felemeli a fedelet a motor beindítása alatt.
A kancsót ne töltse túl. Ammenyiben a folyadék az
elektromotort tartalmazó rész alá kerül, beszívódhat
a motorba és annak sérülését okozhatja.
Két perc munka után a készüléket minimum egy percre
le kell állítani, hogy a motor lehűljön. Folyamatosan
turmixolni maximum 10, egyenként két perces munka-
cikluson keresztül lehet.
Ne kapcsolja be a kelyhes mixert üresen, mert túlhe-
vülhet.
A mixelt anyagok hőmérséklete ne legyen 60°C-nál
magasabb.
JAVASLAT
Információk a a termékről és
felhasználási javaslatok
A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült.
A készülék vendéglátóiparban való használata esetén,
a garancia feltételei változnak.
A készülékből az első beindításakor kellemetlen sza-
gok távozhatnak. Ez természetes jelenség, ami egy
bizonyos idő után valószínűleg megszűnik.
Műszaki adatok
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
Megengedett folyamatos működési idő: 2 perc.
Az egymást követő folyamatos turmixolások között minimum
10 percnek kell eltelnie
Maximális zajszint: 85 dB/A.
23SB1000-001_v05
7
A turmixgép használatbavétel előtt tegye fel a fedelet (7)
a turmixgép kancsójára (5) úgy, hogy annak nyelve fedésbe
kerüljön a kancsón lévő nyelvvel. Erősen nyomja le.
A fedél (7) feltétele előtt nedvesítse meg vízzel
a tömítést.
8
Tegye be a fedél rátétjét (9) a fedélen található lukba.
A rátéten található nyelvnek be kell találnia a kancsó fedelén
lévő kivágásba.
9
Forgassa a fedőt (9) az óramutató járásának megfele-
lően, míg az helyére nem fordul.
Ne kapcsolja be a turmixgépet fedélrátét nél-
kül (9), különösen, ha szilárd alapanyago-
kat turmixol. Ezek kirepülhetnek a nyíláson
keresztül.
10
A „–” és „+” nyomógombokkal állítsa be a kés kívánt for-
dulatszámát. A beállított fordulatszámtól függően 1-5 dióda
világít.
11
Megnyomva a kapcsolót, indítsa be a készüléket .
A gomb háttérvilágítása elkezd villogni.
Két perc munka után a készüléket minimum
egy percre le kell állítani, hogy a motor lehűl-
jön. Folyamatosan turmixolni maximum 10,
egyenként két perces munkacikluson keresztül
lehet.
12
A munka befejezése után a kapcsoló gombbal kapcsolja
ki a készüléket .
GYORSINDÍTÁSI PROGRAM
Ha használni akarja a három gyorsindítási
program („PULSE”, „ICE”, „TURBO”) egyikét,
nyomja meg a kívánt gombot.
13
„PULSE” (szakaszos működés) program
Ha megnyomja a „PULSE” gombot, a készülék pulzáló
üzemmódban kezd működni (kb. 6-7 mp. üzemelés/ 6-7 mp
szünet) a beállított fordulatszámmal. Ha le akarja állítani
a készüléket, nyomja meg újra a „PULSE” gombot.
14
„TURBO” program
Ha megnyomja, és benyomva tartja a „TURBO” gombot,
a készülék elkezd a maximális fordulatszámmal turmixolni.
A készülék leállításához engedje el a „TURBO” gombot, és
a berendezés azonnal leáll.
15
„ICE” (jég) program
Az „ICE” program jég aprítására szolgál, kis, közelítőleg
azonos nagyságú jégdarabokat lehet vele előállítani.
Mielőtt jég aprítására használja a turmixgépet,
előtte győződjön meg róla, hogy tiszta. Ellen-
kező esetben alaposan mosogassa el tiszta
vízzel. Bármilyen kevés mosogatószer maradék
hatással lehet az aprított jég ízére, és elveszi az
ital ízét, amihez hozzáteszik.
VEZÉRLŐ PANEL
A turmixgép rendelkezik egy vezérlő panellel, ami a kancsó
elhelyezése után bekapcsolódik (ha a hálózati kábel duga-
sza csatlakoztatva van a hálózati dugaszolóaljzatba). Megje-
lenik egy információ, hogy a készülék üzemkész.
A „–” és „+” nyomógombokkal lehet beállítani a kés fordu-
latszámát. 5 sebességfokozat áll rendelkezésre. A beállított
fordulatszám a kések fordulatszámát mutató kijelzőn látható,
amin a beállított fordulatszámtól függően 1-5 dióda világít.
A készülék beindításához a beállított sebességgel, nyomja
meg a kapcsoló nyomógombot .
A készülék használójának kényelme érdekében a berende-
zést ellátták gyorsindító programmal. Három program áll ren-
delkezésre, a „PULSE”, „ICE” és a „TURBO” programok,
amelyeket a vezérlőpanelen elhelyezett nyomógombokkal
kell elindítani.
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD
Készenléti módban vagy a munka befejezése után, ha 1 per-
cig nem tesz semmit, a turmixgép átmegy energiatakarékos
üzemmódba (elsötétül a világító vezérlő panel). Ha meg-
nyomja bármelyik gombot, a készülék visszatér a normál
üzemmódhoz (a vezérlő panel kivilágosodik).
KEZELÉSE ÉS MŰKÖDÉSE
A kelyhes mixer különböző termékek aprítá-
sára, keverésére szolgál. Segítségével leve-
seket, szószokat, tejturmixokat készíthet, de
turmixolhat zöldségeket, gyümölcsöket, húso-
kat, vagy akár kész csecsemőételek pépesíté-
sére is használhatja.
1
Állítás a motort (1) száraz, stabil, vízszintes felületre,
közel egy hálózati dugaszolóaljzathoz, úgy, hogy a gyerekek
ne érhessék el.
Vezesse úgy a hálózati kábelt, hogy az ne lóg-
jon le az asztalról vagy a munkalapról, és ne
lehessen véletlenül lerántani vagy beleakadni.
2
Csatlakoztassa a hálózati kábel dugaszát az elektromos
hálózat dugaszolóaljzatába.
3
Tegye fel a turmixgép kancsóját (5) a motorra, úgy hogy
a kiugrás a kancsó talpán a motor (1) bevágásába kerüljön.
4
Reteszelje a turmixgép kancsóját (5), elfordítva azt az
óramutató járásával megegyező irányban.
5
A vezérlő panel kivilágosodik.
6
Tegye be az alapanyagokat a turmixgép kancsójába (5).
Ne töltse a turmixgép kancsóját a rajta található 1500 ml
jelzésen túl. Ha túltölti, a tartalma megemelheti a kancsó
fedelét (7) amikor beindítja a motort.
A termékeket bármilyen sorrendben
turmixolhatja, de a legjobb eredmény elérése
érdekében érdemes a keményebb termékekkel
kezdeni.
24 SB1000-001_v05
3
Fogja meg a tengelykapcsoló burkolatánál, és csavarja
a daráló talpát a kés egységre, az óramutató járásával
ellentétes irányban, ellenállásig.
A kicsavarás és becsavarás iránya meg van
jelölve a kés egységes darálótalp alsó részén.
4
Fordítsa a darálót aljával felfelé, és szerelje fel a motorra
(1) úgy, hogy a daráló fedelén található egyik nyelv a motor
bevágásába kerüljön.
5
Blokkolja a darálót (12), elfordítva az óramutató járásá-
val egyező irányba, egészen ütközésig. A vezérlő panel kivi-
lágosodik.
6
Kapcsolja be a készüléket.
Ajánljuk, hogy a „TURBO” programot vagy
a maximális fordulatszámot használja.
Dió darálása esetén a legjobb eredményt a leg-
kisebb fordulattal történő darálás adja.
A darálót egy fajta termék darálására használja.
Különböző termékek darálása közvetlenül egy-
más után a daráló kitisztítása nélkül, kölcsönös
szag- és ízkeveredéshez vezethet.
Ne használja a darálót egyhuzamban 30 másod-
percnél hosszabb ideig, ezután kapcsolja ki, és
várjon 30 másodpercet, mielőtt újra beindítja.
7
A munka befejezése után a kapcsoló gomb megnyomá-
sával kapcsolja ki a készüléket . Húzza ki a készülék
hálózati kábelének dugaszát a elektromos hálózat dugaszo-
lóaljzatából.
8
Fordítsa el a kancsót az óramutató járásával ellentétes
irányban, úgy hogy a kancsó talpán található bütyök a motor
egység bevágásába kerüljön.
9
Vegye le a darálót a motorról.
Nyissa ki a darálót a
3
pontban leírtakkal ellentétes
módon.
Közvetlenül a használat után mindig moso-
gassa el a daráló edényét és a daráló talpát
a késsel meleg, mosogatószeres vízben.
A daráló tömítését törölje át nedves ruhával.
Tisztítás és karbantartás
Közvetlenül a használat után mindig tisztítsa
ki a készüléket. Ez elejét veszi annak, hogy
a maradékok leülepedjenek a turmixgép kan-
csójának belsejében.
Öntsön be körülbelül 750 ml vizet a turmixgép kan-
csójába (5), és a „TURBO” gomb megnyomásával és
benyomva tartásával indítsa be a készüléket körülbelül
10 másodpercre.
Az „ICE” program legjobban egy adagban 10-25 kocka
(a 2 cm méretet meg nem haladó méretű) jégre működik.
A jégkockákon kívül öntsön be még kb. 15 ml (1 kiskanál)
friss, hideg vizet is. Tegye fel a kancsó fedelét a rátéttel, majd
nyomja meg az „ICE” gombot. A készülék szakaszos műkö-
désbe kezd (kb. 6-7mp működés/ 6-7mp szünet ciklusban).
A készülék leállításához kb. 5 ciklusnyi aprítás után nyomja
meg az „ICE” gombot. Ha a jég halmazállapota még nem
olyan, amilyet szeretne (szeretne hó halmazállapotot elérni),
tartsa benyomja néhány másodpercre a „TURBO” gombot.
Ne aprítson jeget úgy, hogy előtte nem öntött
vizet a kancsóba.
Közvetlenül jégaprítás után, vagy ha jégakku-
val volt használva a kehely, ne mosogassa azt
forró vízben, mert a nagy hőmérséklet különb-
ség miatt az üveg megrepedhet.
A munka befejezése után
A munka befejezése után a kapcsoló gomb megnyomásával
kapcsolja ki a készüléket .
Egyik kezével fogja meg a motort (1), a másikkal ragadja
meg a kancsó fülét (6).
Fordítsa el a kancsót az óramutató járásával ellentétes
irányban, úgy hogy a kancsó talpán található bütyök
a motor egység bevágásába kerüljön. Vegye le a turmi-
xot a motorról.
A reteszelt mércés rátétnél húzva, vegye le a fedelet (7)
a turmix kancsójáról (5).
Ha nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati kábel
dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.
Daráló
C
A daráló az alapanyagok, mint pl. bors, szemes kávé, rizs,
búza, szezámmag, (hámozott) dió stb. aprítására és őrlé-
sére, valamint húsdarálásra szolgál.
A darálóval nem lehet nagyon kemény adaléko-
kat, mint pl. jégkocka és mustármag, aprítani.
A darálót sohasem használja cukor őrlésére,
mivel az a készülék sérülését okozhatja.
Mielőtt hozzáfog a hús megdarálásához, tisz-
títsa meg az erektől, hártyáktól és zsírtól, majd
vágja fel 2x2 cm-es darabokra.
1
Tegye be az alapanyagokat a daráló edényébe.
Ne lépje túl a tartalomnak a daráló edényén jel-
zett maximális szintjét.
2
Tegye fel a daráló talpát (15) a késegységgel a daráló
edényére (13), gyeljen arra, hogy a daráló talpában lévő
tömítés egyenletesen feküdjön fel a daráló nyakára.
25SB1000-001_v05
A kicsavarás és becsavarás iránya be van jelölve
a turmixgép kés egységének alsó részén.
6
Óvatosan vegye ki a kést (10) a tömítéssel (11) együtt.
A készülék kése éles. Bánjon vele óvatosan.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után
a használt készüléket szétszerelni, a műanyag
alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag
felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Ne dobja ki háztartási hulladékkal együtt!
Ezután öntse ki a vizet a turmixgép kancsójából (5), for-
dítsa aljával felfelé, és szárítsa meg.
Szükség esetén mossa el a kancsót (5), a fedelét (7),
a fedél rátétjét (9) és a kést (10) meleg, mosogatószeres
vízben.
Ezután öblítse el tiszta, folyó vízben, és szárítsa meg.
Ha a kelyhet hosszabb ideig nem mosogatta el és annak
falára ételmaradékok száradtak, akkor azok tisztításhoz
használjon műanyag kefét.
Nem ajánlott a turmixgép kancsóját (5), a fedelet (7),
a fedél rátétet (9), a darálót (12) és a kést (10) moso-
gatógépbe betenni. Az agresszív tisztítószerek negatív
hatásúak lehetnek a készülék alkatrészeinek felületeinek
állapotára.
A motort (1) kívülről törölje át egy nedves, puha rongy-
gyal.
A motort (1) ne tegye vízbe vagy más folya-
dékba!
A motor burkolatának (1) mosogatásához ne használjon
agresszív detergenseket emulzió, tej, paszta stb. formá-
jában. Ezek többek között eltávolíthatják a felvitt grakus
jeleket.
Ne tisztítsa a turmixgép üvegkancsóját (5) és a daráló
edényét (13) durva szivacsokkal.
Elmosás után alaposan szárítson meg minden alkatrészt.
A DARABOLÓ EGYSÉG ÖSSZESZERELÉSE
1
Tegye fel a tömítést (11) a kés nyakára (10).
2
A mércés rátétet (9) meghúzva vegye le a fedelet (7)
a turmix kancsójáról (5).
3
Fordítsa a turmixgép kancsóját (5) aljával felfelé, és
állítsa egy lapos, stabil felületre.
4
Tegye be a kést (10) a turmixgép alján (5) található nyí-
lásba.
5
Az egyik kezével tartsa meg a turmixgép kancsóját (5),
a másikkal fordítsa el a kést az óramutató járásával ellenté-
tes irányban, ütközésig.
A kicsavarás és becsavarás iránya be van
jelölve a turmixgép kés egységének alsó
részén.
A DARABOLÓ EGYSÉG SZÉTSZERELÉSE
1
Húzza ki a készülék hálózati kábelének dugaszát
a elektromos hálózatból.
2
A reteszelt mércés rátétet (9) meghúzva vegye le a fede-
let (7) a turmix kancsójáról (5).
3
Ürítse ki a turmix kancsójából (5) annak tartalmát.
4
Mosogassa el a turmix kancsót (Lásd a „Tisztítás és kar-
bantartás” pontot). Fordítsa a turmixgép kancsóját (5) aljával
felfelé, és állítsa egy lapos, stabil felületre.
5
Az egyik kezével tartsa meg a turmixgép kancsóját (5),
a másikkal fordítsa el a kést az óramutató járásának megfe-
lelő irányban.
D
E
Az gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendel-
tetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól
eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
26 SB1000-001_v05
Stimaţi Clienţi!
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţa şifolosirea
corespunzătoare aaparatului
Înainte începeţi utilizaţi aparatul citiţi toate
instrucţiunile de utilizare.
sau în alt lichid; nu folosiţi aparatul în
baie sau în spaţiu deschis.
Opriţi dispozitivul prin apăsarea
butonului înainte de înlătura-
rea capacului de pe vasul de sticlă
şi înainte de înlăturarea vasului de
sticlă de pe ansamblul motorului;
aşteptaţi până în momentul în care
cuţitele se opresc denitiv.
Înainte de a înlocui echipamentul sau
înainte de a apropia de piesele
care sunt în mişcare în timpul utiliză-
rii, dispozitivul trebuie oprit şi, de ase-
menea, trebuie decuplat de la sursa
de alimentare cu curent electric.
Nu folosiţi blenderul stativ fără
a monta capacul.
Nu introduceţi mâinile în vas nici
chiar atunci când aţi scos vasul pen-
tru a-l curăţa, deoarece cuţitele sunt
periculoase – foarte ascuţite.
Nu introduceţi nici un obiect (lingu-
riţă, spatulă ş.a) în vas cât timp blen-
derul stativ este conectat la reţeaua
electrică.
Nu spălaţi cuţitele direct cu mâna.
Pentru a spăla părţile metalice, mai
ales cuţitele ascuţite, folosiţi o peri-
uţă moale.
Dispozitivul nu trebuie e folosit
de către copii. Depozitaţi dispozitivul
împreună cu cablul de alimentare cu
curent electric într-un loc care nu se
găseşte la îndemâna copiilor.
Acest dispozitiv poate folosit de
persoane cu capacităţi zice, sen-
zoriale şi mentale limitate şi de către
persoanele fără experienţă care nu
cunosc dispozitivul, dar numai sub
supraveghere sau dacă înainte de
folosire le-au fost explicate în mod
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate
provoca răni
Aşezaţi mereu aparatul pe o supra-
faţă stabilă, plată şi fără denivelări.
Întotdeauna deconectaţi dispozitivul
de la reţeaua de alimentare cu curent
electric atunci când acesta este lăsat
fără supraveghere, sau înainte de
montarea acestuia, demontare sau
curăţare.
Nu porniţi aparatul dacă cablul de
alimentare, carcasa sau mânerul
sunt defecte în mod vizibil. În acest
caz trimiteţi aparatul la service pen-
tru reparaţii.
În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie
să-l schimbaţi la producător sau la
angajatul din service sau de către
o persoană calicată pentru a evita
pericolul.
Reparaţiile executate în mod neco-
respunzător pot reprezenta un real
pericol pentru utilizator. In cazul în
care apar defecţiuni, adresaţi-vă
unui punct specializat de service.
Nu introduceţi unitatea motor în apă
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zelmer ZSB1400B (SB1000) Manual de utilizare

Categorie
Blenderele
Tip
Manual de utilizare