Philips FC7012/01 Informații importante

Tip
Informații importante

Acest manual este potrivit și pentru

1 2 3 4
5
6
4222.003.3792.4
Important Information
FC7012, FC7010, FC7008
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid,
nor rinse it under the tap, except for the parts that can be
removed for cleaning according to the instructions.
- Beware of hot steam that comes out of the appliance.
Steam may cause scalding (Fig. 1).
- To avoid a hazard, do not move the appliance over its
own mains cord or the mains cords of other appliances.
- Beware of the hot stove. Make sure the stove has
cooled down sufciently before you start to clean it.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains
cord or the appliance itself shows visible damage, or if
the appliance has been dropped or leaks.
- Always return the appliance to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Do not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise the guarantee becomes invalid.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
- The surfaces, including nozzles and pads, can become
extremely hot and may cause burns if touched during
use (Fig. 2).
- The attachment must be tted to the appliance
before use. (Fig. 3)
- The water tank has a capacity of 75ml. Never ll the
water tank with more than this amount.
- Never store the appliance at a temperature lower
than 0°C.
- Never direct the hot steam from the appliance at
people or pets (Fig. 4).
- Never direct the hot steam from the appliance at
equipment containing electrical components such as
the interior of ovens.
- Do not open the water tank cap when the appliance
is operating.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance on the same spot too long,
as this may damage the surface.
- Do not use the appliance to clean wood or laminate
surfaces without a water-resistant or heat-resistant top
coat or whose water-resistant or heat-resistant top
coat is damaged. The steam may remove the sheen
of wax-treated wooden surfaces. Always test an area
out of direct view to make sure the surface can be
cleaned with hot steam. We also advise you to check the
maintenance instructions from the surface manufacturer.
- Temperature shocks can cause glass to break.
- When the appliance is switched off, some steam may still
come out. This is normal. When you have nished steam
cleaning, always switch off and unplug the appliance and
let the it cool down for 60 minutes before you store it.
- This appliance is intended for indoor household use only.
- Steam may damage or cause discolouration of certain
surfaces.
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as alcohol, petrol or acetone
to clean the appliance. Clean the appliance and wipe
any deposits off with a damp cloth and a non-abrasive
liquid cleaning agent.
- Noise level: Lc = 71 dB(A)
Type of water to be used
- To ensure a longer life for your appliance, use demineralised water in
the water tank. This prevents fast scale build-up, especially in areas with
hard tap water.
- Do not put detergents, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids or other chemicals in the water tank, as your appliance is not
designed to work with these chemicals.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
- You can order a set of new pads under type number FC8055 (Fig. 5).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The appliance
does not
produce any
steam.
The appliance has
not heated up suf-
ciently.
Let the appliance heat up for
approx. 45 seconds. When the
‘appliance ready’ light burns blue
continuously, the appliance is
ready for use.
You have not pressed
the steam trigger fully.
Press the steam trigger fully.
The appliance only produces
steam when you press the steam
trigger fully.
The water level in the
water tank is too low.
Unplug the appliance and rell
the water tank.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatečnou zkušeností či znalostí mohou přístroj
používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí
všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
- Povrchy, například trysky a podložky, se mohou
extrémně zahřát a způsobit popáleniny, pokud se jich
dotknete během používání (Obr. 2).
- Nástavec je nutné připojit k přístroji ještě před
použitím. (Obr. 3)
- Kapacita nádržky na vodu je 0,75 litru. Nikdy do ní
nelijte více vody.
- Neskladujte přístroj při teplotě nižší než 0 °C.
- Nikdy nemiřte proud horké páry z přístroje na lidi ani
na zvířata (Obr. 4).
- Nikdy nemiřte proud horké páry z přístroje na
zařízení obsahující elektrické součásti, jako je například
vnitřní část trouby.
- Během provozu přístroje neotevírejte víčko nádržky
na vodu.
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Nenechávejte přístroj pracovat delší dobu na jednom
místě, aby nedošlo k poškození povrchu.
- Nepoužívejte přístroj na čištění dřevěných ani
laminátových povrchů, pokud nejsou ošetřeny
voděodolnou nebo tepluvzdornou vrstvou nebo ji
mají poškozenou. Pára může odstranit lesklou vrstvu
voskovaných dřevěných povrchů. Bezpečné použití
páry vždy vyzkoušejte na malé, nepříliš nápadné ploše.
Rovněž doporučujeme, abyste si přečetli pokyny pro
údržbu povrchu od výrobce.
- Extrémní výkyvy teplot mohou způsobit prasknutí skla.
- I když je přístroj vypnutý, může z něj vycházet trochu
páry. To je normální jev. Po dokončení parního čištění
přístroj vždy vypněte a vytáhněte napájecí kabel ze
zásuvky. Před uložením jej nechte 60 minut vychladnout.
- Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití
v domácnosti.
- Pára může poškodit nebo odbarvit určité povrchy.
- K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky,
abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté přípravky,
jako je například líh, benzín nebo aceton. Pomocí
navlhčeného hadříku s trochou neabrazivního (tekutého)
čisticího prostředku přístroj od veškerých usazenin.
- Hladina hluku: Lc = 71 dB (A)
Typ použitelné vody
- Chcete-li zajistit delší životnost přístroje, používejte demineralizovanou
vodu. Tak zabráníte rychlému usazování vodního kamene, především
v lokalitách s tvrdou kohoutkovou vodou.
- Do nádržky na vodu nenalévejte saponáty, parfém, ocet, škrob,
odvápňovací prostředky, prostředky usnadňující žehlení ani jiné chemické
látky, protože jim přístroj není přizpůsoben.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Problem Cause Solution
The water tank is not
in place.
Insert the water tank properly.
Under certain condi-
tions, the appliance
may stop producing
steam, even though
the water tank still
contains water.
Hold the appliance upside down
to let water ow into the steam
chamber. The appliance starts to
produce steam again and you can
continue steam cleaning.
Water drop-
lets drip from
the steamer
head.
The appliance has
not heated up suf-
ciently.
Let the appliance heat up for
approx. 45 seconds. When the
‘appliance ready’ light burns blue
continuously, the appliance is
ready for use.
The appliance
produces
a pumping
sound/the han
-
dle vibrates.
Water is pumped to
the steamer head to
be converted into
steam.
This is normal.
Under certain condi-
tions, the appliance
may stop producing
steam, even though
the water tank still
contains water.
Hold the appliance upside down
to let water ow into the steam
chamber. The appliance starts to
produce steam again and you can
continue steam cleaning.
The appliance
does not heat
up.
The appliance is not
switched on.
Set the main switch to I to switch
on the appliance.
The blue ‘ap-
pliance ready’
light goes on
from time to
time during
steam cleaning.
This indicates that
the appliance is heat-
ing up again.
This is normal.
ČEŠTINA
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
- Kromě vyjímatelných částí, které lze čistit podle uvedených
pokynů, přístroj nikdy neponořujte do vody ani žádné jiné
kapaliny a ani jej neoplachujte pod tekoucí vodou.
- Dejte pozor na horkou páru, která z přístroje vychází.
Mohli byste se opařit (Obr. 1).
- Z bezpečnostních důvodů nepřejíždějte přístrojem
přes jeho vlastní napájecí kabel ani přes napájecí kabel
jiných přístrojů.
- Dejte pozor na horký sporák. Než jej začnete čistit,
ujistěte se, že dostatečně vychladl.
Varování
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte,
zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím
v místní elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena
zástrčka, napájecí kabel nebo samotný přístroj, ani
pokud vám spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
- Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Nepokoušejte se přístroj opravit
sami, záruka by pozbyla platnosti.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos!
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Vigyázat!
- Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba
és ne öblítse le folyó víz alatt, kivéve azokat a részeket,
amelyek az utasítások szerint eltávolíthatók a tisztításhoz.
- Ügyeljen a készülékből kiáramló forró gőzre.
A gőz égési sérülést okozhat (ábra 1).
- A kockázatok elkerülése érdekében ne húzza át
a készüléket saját hálózati kábelén vagy egyéb
készülékek hálózati kábelén.
- Ügyeljen a forró tűzhelyre. Tisztítás előtt győződjön
meg róla, hogy a tűzhely megfelelően lehűlt.
Figyelmeztetés
- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a
hálózati kábelen vagy magán a készüléken látható
sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
- A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. Amennyiben nem
szakember próbálja megjavítani a készüléket,
a garancia érvényét veszti.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül,
ha a hálózathoz csatlakoztatta.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy a
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
- A készülék szívófejének és párnájának hőmérséklete
igen magas lehet, és égési sérülést okozhat,
ha használat közben megérintik (ábra 2).
- A tartozékot fel kell szerelni a készülékre használat
előtt. (ábra 3)
- A víztartálynak 75 ml a kapacitása. Ennél több vizet
soha ne töltsön a tartályba.
- Soha ne tárolja a készüléket 0°C alatti hőmérsékleten.
- A készülékből kiáramló forró gőzt soha ne irányítsa
emberek vagy állatok felé (ábra 4).
- A készülékből kiáramló forró gőzt soha ne irányítsa
elektromos alkatrészeket tartalmazó berendezések
felé, mint például a sütő belső része.
- Ne nyissa ki a víztartály sapkáját a készülék működése
közben.
Figyelmeztetés!
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa
a készüléket.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
- Sadu nových podložek lze objednat pod typovým číslem FC8055 (Obr. 5).
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 6).
Záruka a servis
Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k potížím, navštivte webovou
stránku společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte
na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné
telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, kontaktujte místního
dodavatele výrobků Philips.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/
support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Příčina Řešení
Žehlička
nevytváří
žádnou páru.
Přístroj není dosta-
tečně zahřátý.
Nechte přístroj asi na 45 sekund
zahřát. Když kontrolka „přístroj
připraven“ svítí nepřetržitě, přístroj
je připraven k použití.
Nestiskli jste spoušť
páry úplně.
Stiskněte spoušť páry úplně. Přístroj
produkuje páru pouze v případě, že
úplně stisknete spoušť páry.
Hladina vody v nádrž-
ce je příliš nízká.
Odpojte přístroj ze zásuvky a
doplňte nádržku na vodu.
Nádržka na vodu
není na svém místě.
Vložte nádržku na vodu správným
způsobem.
Za určitých okolností
může přístroj přestat
produkovat páru, i
když nádržka na vodu
ještě obsahuje vodu.
Podržte přístroj vzhůru nohama
a nechte natéct vodu do parní
komory. Přístroj znovu začne pro-
dukovat páru a můžete pokračo-
vat v praním čištění.
Z hlavy par-
ního čističe
kapou kapky
vody.
Přístroj není dosta-
tečně zahřátý.
Nechte přístroj asi na 45 sekund
zahřát. Když kontrolka „přístroj
připraven“ svítí nepřetržitě,
přístroj je připraven k použití.
Z přístroje
je slyšet zvuk
čerpadla/
rukojeť se
chvěje.
Čerpá se voda do
hlavy parního čističe,
aby se mohla promě-
nit v páru.
To je normální jev.
Za určitých okolností
může přístroj přestat
produkovat páru, i
když nádržka na vodu
ještě obsahuje vodu.
Podržte přístroj vzhůru nohama
a nechte natéct vodu do parní
komory. Přístroj znovu začne pro-
dukovat páru a můžete pokračo-
vat v praním čištění.
Přístroj se
nezahřeje.
Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj přepnutím hlavní-
ho vypínače do polohy „I“.
Během par-
ního čištění
se občas roz-
svítí modrá
kontrolka
„přístroj
připraven“.
Znamená to, že se
přístroj znovu zahřívá.
To je normální jev.
Probléma Ok Megoldás
Nem nyomta le
teljesen a gőzvezérlő
gombot.
Teljesen nyomja le a gőzvezér
gombot. A készülék csak akkor
termel gőzt, ha teljesen lenyomja
a gőzvezérlő gombot.
Túl alacsony a víztar-
tály vízszintje.
Húzza ki a készülék hálózati csatlako-
zódugóját, és töltse fel a víztartályt.
A víztartály nincs a
helyén.
A víztartályt megfelelően helyezze
be.
Bizonyos körülmények
között a készülék
nem termel tovább
gőzt, annak ellenére,
hogy a víztartályban
még van víz.
Tartsa a készüléket fejjel lefelé,
hogy a víz a gőzkamrába folyhas-
son. Ekkor a készülék folytatja a
gőztermelést, és Ön folytathatja a
gőztisztítást.
Csöpög a víz
a gőzölőfej-
ből.
A készülék nem
melegedett fel kellő
mértékben.
Körülbelül 45 másodpercig hagyja
a készüléket felmelegedni. Amikor
a készülék készenléti kék jelzőfé-
nye folyamatosan világít,
a készülék használatra kész.
Szivaty-
tyúzó hang
hallatszik a
készülékből/
vibrál a
markolat.
A készülék a gőzölő-
fejbe pumpálja a vizet,
ami gőzzé alakul.
Ez normális jelenség.
Bizonyos körülmények
között a készülék
nem termel tovább
gőzt, annak ellenére,
hogy a víztartályban
még van víz.
Tartsa a készüléket fejjel lefelé,
hogy a víz a gőzkamrába folyhas-
son. Ekkor a készülék folytatja a
gőztermelést, és Ön folytathatja a
gőztisztítást.
A készülék
nem meleg-
szik fel.
A készülék nincs
bekapcsolva.
Állítsa a főkapcsolót I állásba a
készülék bekapcsolásához.
Gőztisztítás
közben
időnként
bekapcsol a
készülék ké-
szenléti kék
jelzőfénye.
Ez azt jelzi, hogy a
készülék ismét me-
legszik.
Ez normális jelenség.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj
się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być
przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Nie opłukuj go pod bieżącą wodą, z wyjątkiem części,
które można wyjąć i wyczyścić zgodnie instrukcjami.
- Uważaj na gorącą parę, która wydostaje się z
urządzenia. Para może spowodować oparzenia (rys. 1).
- Ze względów bezpieczeństwa nie należy przesuwać
urządzenia po jego własnym przewodzie zasilającym
ani po przewodach innych urządzeń.
- Uważaj na nagrzaną kuchenkę. Przed rozpoczęciem
czyszczenia upewnij się, że kuchenka wystarczająco
ostygła.
- A készüléket ne használja túl hosszan egy ponton,
mert megsérülhet a felület.
- Ne használja a készüléket vízálló vagy hőálló fedőréteg
nélküli vagy sérült vízálló vagy hőálló fedőrétegű fa
vagy laminált felületek tisztítására. A gőz elveheti
a viaszolt fa felületek ragyogását. Mindig végezzen
ellenőrzést egy kevésbé szem előtt lévő részen,
hogy meggyőződhessen: a felületet lehet-e for
gőzzel tisztítani. Javasoljuk, hogy a padló gyártójának
karbantartási útmutatóját is nézze meg.
- A hősokk következtében az üveg eltörhet.
-
A készülék kikapcsolt állapotában is távozhat for
gőz. Ez normális jelenség. A gőztisztítás befejezése után
mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati
csatlakozódugót, és hagyja hűlni 60 percig, mielőtt eltenné.
- A készüléket kizárólag beltéri háztartási használatra
tervezték.
- A gőz bizonyos felületeknél károsodást vagy
elszíneződést okozhat.
- A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot,
súrolószert vagy maró hatású tisztítószert
(pl. alkoholt, benzint vagy acetont). A tisztítást és a
lerakódások eltávolítását nedves ruhával és enyhe
tisztítófolyadékkal végezze.
- Zajszint: Lc = 71 dB(A)
A használandó víz típusa
- A készülék hosszú élettartamának biztosítása érdekében desztillált
vizet töltsön a víztartályba. Ezzel megelőzhető a gyors vízkőképződés,
különösen ott, ahol kemény a csapvíz.
- Ne töltsön tisztítószert, parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő
szert, vasalási segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba, mivel a
készüléket nem az ezekkel a vegyszerekkel való használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó
szabványnak és előírásnak megfelel.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a
www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips
vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes
garancialevelet).
- FC8055 típusszámon rendelhet új párnakészletet (ábra 5).
Környezetvédelem
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 6).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips weboldalára (www.philips.com/support),
vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik
ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani,
látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő
kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma Ok Megoldás
A vasaló
nem termel
gőzt.
A készülék nem
melegedett fel kellő
mértékben.
Körülbelül 45 másodpercig hagyja
a készüléket felmelegedni. Amikor
a készülék készenléti kék jelzőfé-
nye folyamatosan világít,
a készülék használatra kész.
- Gdy urządzenie jest wyłączone, nadal może wydobywać
się z niego para. Jest to zjawisko normalne.
Po zakończeniu czyszczenia parą zawsze wyłącz
urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego
i poczekaj 60 minut, aż ostygnie przed schowaniem.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego wewnątrz budynków.
- Para może spowodować uszkodzenie lub doprowadzić
do przebarwienia niektórych powierzchni.
- Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików,
środków ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol,
benzyna lub aceton. Wyczyść urządzenie i zetrzyj wszelkie
osady za pomocą wilgotnej szmatki i płynnego środka
czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
- Poziom hałasu: Lc = 71 dB (A)
Rodzaj używanej wody
- Aby zapewnić dłuższy okres eksploatacji urządzenia, do zbiorniczka
wlewaj wodę zdemineralizowaną. Zapobiega to szybkiemu osadzaniu
się kamienia, szczególnie w miejscach, gdzie woda z kranu jest twarda.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody detergentów, perfum, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia, środków ułatwiających prasowanie ani
żadnych innych środków chemicznych, ponieważ urządzenie nie jest
przystosowane do ich użycia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi
przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
- Zestaw nowych wkładek można zamówić pod numerem produktu
FC8055 (rys. 5).
Ochrona środowiska
- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 6).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support
lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer
telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego
centrum, zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów rmy Philips.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support,
na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
w ogóle nie
wytwarza
pary.
Urządzenia nie
nagrzało się dosta-
tecznie.
Zaczekaj ok. 45 sekund, aż urzą-
dzenie się nagrzeje. Gdy wskaźnik
gotowości urządzenia świeci na nie
-
biesko w sposób ciągły, oznacza to,
że urządzenie jest gotowe do użycia.
Nie naciśnięto
całkowicie przycisku
włączania pary.
Naciśnij całkowicie przycisk włącza-
nia pary. Urządzenie wytwarza parę
tylko wtedy, gdy przycisk włączania
pary jest naciśnięty całkowicie.
Poziom wody w zbior-
niczku jest zbyt niski.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i napełnij
zbiorniczek.
Zbiorniczek wody
nie jest ustawiony na
swoim miejscu.
Włóż zbiorniczek wody w prawi-
dłowy sposób.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka,
przewód sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli
urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
- Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego rmy
Philips. Nie próbuj naprawiać urządzenia samodzielnie,
gdyż spowoduje to unieważnienie gwarancji.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie
użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
- Powierzchnie, w tym nasadki i wkładki, mogą
być bardzo rozgrzane i dotknięcie ich podczas
użytkowania może spowodować oparzenia (rys. 2).
- Nasadka musi być zamontowana na urządzeniu przed
użyciem. (rys. 3)
- Zbiorniczek wody ma pojemność 75 ml. Nigdy nie
napełniaj go większą ilością wody.
- Urządzenia nie wolno przechowywać w temperaturze
poniżej 0°C.
- Nigdy nie kieruj strumienia pary z urządzenia w
stronę ludzi lub zwierząt (rys. 4).
- Nigdy nie kieruj strumienia pary z urządzenia w
stronę sprzętu zawierającego układy elektryczne,
np. wnętrza piekarnika.
- Nie otwieraj nasadki zbiorniczka wody podczas pracy
urządzenia.
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Urządzenie nie powinno pracować zbyt długo w
jednym miejscu, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie powierzchni.
- Nie używaj urządzenia do czyszczenia powierzchni
drewnianych lub laminowanych, które nie są pokryte
warstwą odporną na wodę bądź temperaturę lub
których warstwa ochronna jest uszkodzona.
Para może usunąć połysk z drewnianej powierzchni
poddanej zabiegowi woskowania. Przed rozpoczęciem
czyszczenia wypróbuj urządzenie na mało widocznym
obszarze, aby sprawdzić, czy gorąca para nie uszkodzi
powierzchni. Zalecamy również zapoznanie się z
instrukcjami dotyczącymi konserwacji powierzchni
dostarczonymi przez jej producenta.
- Duże skoki temperatury mogą spowodować pękanie szkła.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce
este conectat la priză.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii cu vârsta
minimă de 8 ani şi persoane care au capacităţi zice, sen-
zoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu
privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace
cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator
nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
- Suprafeţele, inclusiv capetele de aspirare şi bureţii, se
pot încinge foarte tare şi pot provoca arsuri dacă sunt
atinse în timpul utilizării (g. 2).
- Accesoriul trebuie să e montat la aparat înainte de
utilizare. (g. 3)
- Rezervorul de apă are o capacitate de 75 ml.
Nu umpleţi rezervorul de apă cu o cantitate mai mare.
- Nu depozitaţi niciodată aparatul la o temperatură sub 0°C.
- Nu îndreptaţi aburul erbinte de la aparat spre
oameni sau animale de companie (g. 4).
- Nu îndreptaţi aburul erbinte de la aparat spre
echipamente care conţin componente electrice,
precum interiorul cuptoarelor.
- Nu deschideţi capacul pentru rezervorul de apă
atunci când aparatul este în funcţiune.
Precauţie
- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Nu utilizaţi aparatul în acelaşi loc o perioadă prea mare
de timp, deoarece acest lucru poate deteriora suprafaţa.
- Nu utilizaţi aparatul pentru a curăţa suprafeţe din lemn
sau laminate fără un strat de acoperire rezistent la apă
sau la căldură sau ale căror strat de acoperire rezistent la
apă sau căldură este deteriorat. Aburul poate îndepărta
strălucirea suprafeţelor de lemn tratate cu ceară. Testaţi
întotdeauna o zonă ferită de vederea directă pentru a vă
asigura că suprafaţa poate  curăţată cu abur erbinte.
De asemenea,recomandăm să vericaţi instrucţiunile
de întreţinere oferite de fabricantul suprafeţei.
- Şocurile de temperatură pot provoca spargerea sticlei.
- Când aparatul este oprit, este posibil să iasă în
continuare abur. Acest lucru este normal. După ce
aţi terminat curăţarea cu abur, întotdeauna opriţi şi
scoateţi din priză aparatul şi lăsaţi-l să se răcească
timp de 60 minute înainte de a-l depozita.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic în interior.
- Aburul poate deteriora sau cauza decolorarea
anumitor suprafeţe.
- Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de
curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar  alcoolul,
benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul.
Curăţaţi aparatul şi ştergeţi orice depuneri cu o câr
umedă şi un agent de curăţare lichid neabraziv.
- Nivelul de zgomot: Lc = 71 dB(A)
Tipul de apă recomandată
- Pentru a asigura o durată mai lungă de viaţă pentru aparatul dvs., utilizaţi
apă demineralizată în rezervorul de apă. Acest lucru previne depunerile
rapide de calcar, în special în zonele cu apă dură de la robinet.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
W niektórych warun-
kach urządzenie może
przestać wytwarzać
parę, nawet jeśli zbior-
niczek wody nadal
zawiera wodę.
Odwróć urządzenie do góry dnem,
aby woda wpłynęła do komory pa
-
rowej. Urządzenie ponownie zacznie
wytwarzać parę i będzie można
kontynuować czyszczenie parą.
Woda kapie z
głowicy dyszy
parowej.
Urządzenia nie
nagrzało się dosta-
tecznie.
Zaczekaj ok. 45 sekund, aż urzą-
dzenie się nagrzeje. Gdy wskaźnik
gotowości urządzenia świeci na nie
-
biesko w sposób ciągły, oznacza to,
że urządzenie jest gotowe do użycia.
Z urządzenia
dobiega odgłos
pompowa
-
nia/uchwyt
wibruje.
Woda jest pompowa-
na do głowicy dyszy
parowej w celu prze
-
kształcenia jej w parę.
Jest to zjawisko normalne.
W niektórych warun-
kach urządzenie może
przestać wytwarzać
parę, nawet jeśli zbior-
niczek wody nadal
zawiera wodę.
Odwróć urządzenie do góry dnem,
aby woda wpłynęła do komory pa
-
rowej. Urządzenie ponownie zacznie
wytwarzać parę i będzie można
kontynuować czyszczenie parą.
Urządzenie nie
nagrzewa się.
Urządzenie nie jest
włączone.
Ustaw główny przełącznik w po-
zycji I, aby włączyć urządzenie.
Niebieski
wskaźnik
gotowości
urządzenia
włącza się od
czasu do czasu
podczas czysz
-
czenia parą.
To oznacza, że urzą-
dzenie ponownie się
nagrzewa.
Jest to zjawisko normalne.
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/
welcome.
Important
Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a
utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Pericol
- Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în orice
alt lichid, nici nu-l clătiţi sub robinet, cu excepţia
componentelor care pot  scoase pentru curăţarea în
conformitate cu instrucţiunile.
- Atenţie la aburul erbinte care iese din aparat. Aburul
poate cauza arsuri (g. 1).
- Pentru a evita pericolele, nu deplasaţi aparatul peste
propriul său cablu de alimentare sau peste cablurile
de alimentare ale altor aparate.
- Aveţi grijă la talpa erbinte. Asiguraţi-vă că talpa s-a
răcit sucient înainte de a începe să o curăţaţi.
Avertisment
- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau
aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat
aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
- În cazul în care aparatul trebuie vericat sau reparat,
apelaţi întotdeauna la un centru de service autorizat
de Philips. Nu încercaţi să reparaţi dvs. aparatul,
deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei.
Problemă Cauză Soluţie
Indicatorul
luminos albas
-
tru „aparat
gata de utiliza
-
re” se aprinde
din când în
când în timpul
curăţării cu
abur.
Acest lucru indică
faptul că aparatul se
încălzeşte din nou.
Acest lucru este normal.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Важная информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать прибор в воду или
другие жидкости и мыть его под струей воды, за
исключением съемных частей, которые можно
очищать в соответствии с инструкциями.
- Остерегайтесь выхода горячего пара — это
может привести к ожогам (Рис. 1).
- Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, не перемещайте прибор через его
сетевой шнур или сетевой шнур других приборов.
- Будьте осторожны при работе с кухонной плитой.
Перед началом очистки убедитесь, что плита
полностью остыла.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использовать прибор, если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор
роняли или он протекает.
- Для проверки или ремонта прибора следует
обращаться только в авторизованный сервисный
центр Philips. Не пытайтесь выполнять ремонт
прибора самостоятельно, так как при этом
гарантийные обязательства утрачивают свою силу.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходи-
мо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплу-
атацию прибора, заменяйте шнур только в автори-
зованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Данным прибором могут пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными возможностями
сенсорной системы или ограниченными умственными
или физическими способностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями, но только под
присмотром других лиц или после инструктирования о
безопасном использовании прибора и потенциальных
- Nu puneţi detergenţi, parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte produse chimice în rezervorul de apă, pentru că aparatul
dvs. nu este conceput să funcţioneze cu aceste produse chimice.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile
privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/
service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi
Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de
garanţie internaţională pentru detalii de contact).
- Puteţi comanda un set de bureţi noi cu numărul de model
FC8055 (g. 5).
Protecţia mediului
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător (g. 6).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme,
vizitaţi site-ul web Philips la adresa www.philips.com/support
sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională. Dacă în ţara dvs.
nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni
la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul
informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă
de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Problemă Cauză Soluţie
Aparatul
nu produce
abur.
Aparatul nu s-a
încălzit sucient.
Lăsaţi aparatul să se încălzească timp
de aprox. 45 de secunde. Când
indicatorul luminos „aparat gata de
utilizare” luminează albastru continuu,
aparatul este pregătit pentru utilizare.
Nu aţi apăsat com-
plet declanşatorul
de abur.
Apăsaţi declanşatorul de abur
complet. Aparatul produce abur
doar atunci când apăsaţi complet
pe declanşatorul de abur.
Nivelul de apă din
rezervorul de apă
este prea scăzut.
Scoateţi aparatul din priză şi um-
pleţi rezervorul de apă.
Rezervorul de apă
nu este în poziţie.
Introduceţi rezervorul de apă
corect.
În anumite condiţii,
este posibil ca
aparatul să oprească
producerea aburului,
deşi rezervorul de
apă mai conţine apă.
Ţineţi aparatul cu susul în jos pen-
tru a lăsa apa să curgă în camera
pentru abur. Aparatul începe să
producă abur din nou şi puteţi
continua curăţarea cu abur.
Picături de
apă se scurg
din capătul
generatorului
de abur.
Aparatul nu s-a
încălzit sucient.
Lăsaţi aparatul să se încălzească timp
de aprox. 45 de secunde. Când
indicatorul luminos „aparat gata de
utilizare” luminează albastru continuu,
aparatul este pregătit pentru utilizare.
Aparatul
produce un
sunet specic
pompării/
mânerul
vibrează.
Apa este pompată
în capătul generato-
rului de abur pentru
a  convertită în
abur.
Acest lucru este normal.
În anumite condiţii,
este posibil ca
aparatul să oprească
producerea aburului,
deşi rezervorul de
apă mai conţine apă.
Ţineţi aparatul cu susul în jos pen-
tru a lăsa apa să curgă în camera
pentru abur. Aparatul începe să
producă abur din nou şi puteţi
continua curăţarea cu abur.
Aparatul nu
se încălzeşte.
Aparatul nu por-
neşte.
Setaţi comutatorul principal la I
pentru a porni aparatul.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр
поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на
гарантийном талоне).
- Набор новых накладок можно заказать в каталоге по номеру
FC8055 (Рис. 5).
Защита окружающей среды
- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 6).
Гарантия и обслуживание
При возникновении проблем, при необходимости получения
дополнительной информации или сервисного обслуживания, посетите
веб-сайт Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный
центр отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам,
возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно
справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто
задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или
обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
Проблема Причина Способы решения
Прибор не
вырабатывает
пар.
Прибор не нагрел-
ся до необходи-
мой температуры.
Дайте прибору нагреться в
течение примерно 45 секунд.
Когда индикатор готовности
загорится синим светом, при-
бор готов к использованию.
Кнопка подачи
пара нажата не-
полностью.
Плотно нажмите кнопку
подачи пара. Пар поступает,
только если кнопка подачи
пара нажата полностью.
Низкий уровень
воды в резервуаре.
Отключите прибор от сети и
наполните резервуар для воды.
Резервуар для
воды установлен
неправильно.
Установите резервуар для
воды соответствующим
образом.
В некоторых
случаях даже при
наличии воды в
резервуаре подача
пара может быть
прекращена.
Переверните прибор, чтобы
вода попала в паровую камеру.
Снова начнется подача пара,
можно продолжить обработ-
ку паром.
Из сопла отпа-
ривателя капает
вода.
Прибор не нагрел-
ся до необходи-
мой температуры.
Дайте прибору нагреться в
течение примерно 45 секунд.
Когда индикатор готовности
загорится синим светом, при-
бор готов к использованию.
В приборе
слышен звук
работающего
насоса/вибриру-
ет ручка.
Вода закачивается в
сопло отпаривателя
для дальнейшего
преобразования
в пар.
Это нормально.
В некоторых
случаях даже при
наличии воды в
резервуаре подача
пара может быть
прекращена.
Переверните прибор, чтобы
вода попала в паровую камеру.
Снова начнется подача пара,
можно продолжить обработ-
ку паром.
Прибор не
нагревается.
Прибор не вклю-
чен.
Чтобы включить прибор,
установите переключатель в
положение “I”.
Периодически
во время очист
-
ки паром инди-
катор готовно-
сти загорается
синим светом.
Это означает,
что прибор снова
нагревается.
Это нормально.
опасностях. Не разрешайте детям играть с прибором.
Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором
только под присмотром взрослых.
-
Поверхности прибора, в том числе насадки и
накладки, сильно нагреваются во время использования
и могут стать причиной ожогов (Рис. 2).
- Насадку необходимо устанавливать на прибор до
начала использования. (Рис. 3)
- Резервуар для воды имеет объем 75 мл.
Не заполняйте его больше этого уровня.
- Запрещается хранить прибор при температуре
ниже 0 °C.
- Не направляйте горячий пар на людей или
животных (Рис. 4).
- Не направляйте горячий пар на оборудование,
содержащее электрические компоненты, например,
на внутреннюю поверхность духового шкафа.
- Не открывайте крышку резервуара во время
работы прибора.
Внимание!
- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Во избежание повреждения не обрабатывайте
с помощью прибора одну и ту же поверхность
слишком долго.
- Не обрабатывайте деревянные или ламинированные
поверхности без водонепроницаемого или
термостойкого верхнего покрытия или если такое
покрытие повреждено. В результате обработки
паром деревянные поверхности с восковым
покрытием могут потерять блеск. Перед обработкой
горячим паром проверьте действие прибора на
незаметном участке. Рекомендуется ознакомиться с
инструкциями по уходу за поверхностью.
- Из-за перепада температур стекло может лопнуть.
- Из выключенного прибора может поступать пар.
Это не является свидетельством неисправности. По
окончании обработки паром выключите прибор и
отключите его от сети. Прежде чем убрать прибор
на хранение, подождите 60 минут, пока он остынет.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
- Обработка паром может привести к повреждению
или изменению цвета некоторых поверхностей.
- Запрещается использовать для очистки прибора
губки с абразивным покрытием, абразивные
чистящие средства или растворители типа
спирта, бензина или ацетона. Очищайте прибор и
удаляйте загрязнения с помощью влажной ткани и
мягкого жидкого моющего средства.
- Уровень шума: Lc = 71 дБ (A)
Тип используемой воды
- Чтобы продлить срок службы прибора, для заполнения резервуара
используйте только деминерализованную воду. Это предотвратит
быстрое скопление накипи, особенно в регионах с жесткой
водопроводной водой.
- Не добавляйте в резервуар для воды чистящие средства, духи,
уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки
для глажения или другие химические средства, так как прибор не
предназначен для использования этих средств.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
- Nepoužívajte zariadenie na čistenie drevených ani
laminátových povrchov, ktoré nemajú vodeodolnú
alebo teplovzdornú povrchovú vrstvu alebo ktorých
vodeodolná povrchová vrstva je poškodená. Para môže
narušiť lesk drevených povrchov ošetrených voskom.
Čistenie parou vždy najskôr odskúšajte na ploche, ktorá
nie je veľmi viditeľná, aby ste sa uistili, že povrch možno
vyčistiť horúcou parou. Odporúčame tiež, aby ste si
naštudovali pokyny na čistenie od výrobcu produktu,
ktorého povrch chcete vyčistiť.
- Teplotné šoky môžu spôsobiť rozbitie skla.
- Keď je zariadenie vypnuté, môže z neho stále vychádzať
para. Je to bežný jav. Vždy po dokončení čistenia parou
zariadenie vypnite, odpojte zo siete a nechajte ho
vychladnúť po dobu približne 60 minút pred odložením.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie
v interiéri.
- Para môže zničiť alebo spôsobiť zmenu farby
niektorých povrchov.
- Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky,
abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny
ako alkohol, benzín alebo acetón. Zariadenie očistite
a všetky usadeniny utrite vlhkou handrou a jemným
tekutým čistiacim prostriedkom.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 71 dB(A),
čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Druh vody, ktorý treba používať
- Na zaistenie dlhšej životnosti pre vaše zariadenie používajte v zásobníku
na vodu demineralizovanú vodu. Zabráni to rýchlemu usadzovaniu
vodného kameňa, najmä v oblastiach s tvrdou vodou.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte čistiace prostriedky, parfum, ocot,
škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie. Zariadenie nie je určené
na používanie s týmito chemikáliami.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Objednávanie príslušenstva
Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú
stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu
výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
- Súpravu nových podložiek si môžete objednať pod typovým číslom
FC8055 (Obr. 5).
Životné prostredie
- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto
ociálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 6).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webo
stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com/support alebo sa
obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej
krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste. Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa
na miestneho predajcu výrobkov značky Philips.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/
support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo
kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
SLOVENSKY
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité
informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
- Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny,
ani ho neoplachujte pod tečúcou vodou, okrem častí,
ktoré sa dajú odpojiť a vyčistiť podľa pokynov.
- Dajte pozor na horúcu paru, ktorá vychádza
zo zariadenia. Para môže spôsobiť popáleniny (Obr. 1).
- Aby ste predišli prípadnému riziku, neprechádzajte
zariadením cez jeho vlastný sieťový kábel ani cez
sieťové káble iných zariadení.
- Dávajte pozor na horúci povrch. Pred čistením sa
uistite, že povrch dostatočne vychladol.
Varovanie
- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo samotné zariadenie viditeľne poškodené alebo
ak zariadenie spadlo, prípadne z neho uniká voda.
- Kontrolu alebo opravu zariadenia smie vykonať
jedine personál servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť
svojpomocne, pretože by záruka stratila platnosť.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho
nikdy nechať bez dozoru.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslo
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia
a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. Deti nesmú bez
dozoru čistiť ani vykonávať údržbu tohto zariadenia.
- Povrch vrátane nástavcov a podložiek môže byť veľmi
horúci a ak sa ho dotknete počas používania, môže
spôsobiť popáleniny (Obr. 2).
- Nástavec musí byť zapojený do zariadenia ešte pred
použitím. (Obr. 3)
- Zásobník na vodu má kapacitu 75 ml. Nikdy do
zásobníka na vodu nenalievajte väčšie množstvo.
- Zariadenie nikdy neskladujte pri teplote nižšej ako 0 °C.
- Horúcu paru zo zariadenia nikdy nesmerujte na ľudí
ani zvieratá (Obr. 4).
- Nikdy nesmerujte horúcu paru zo zariadenia na spotre-
biče obsahujúce elektrické diely, ako napr. vnútro rúry.
-
Kým zariadenie pracuje, neotvárajte kryt nádoby na vodu.
Výstraha
- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Nepoužívajte zariadenie príliš dlho na jednom mieste,
inak by mohlo dôjsť k poškodeniu povrchu.
- Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na
Philipsov pooblaščeni servis. Aparata ne poskušajte
popravljati sami, saj boste s tem razveljavili garancijo.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne
puščajte brez nadzora.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti in
osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi
nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci
aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
- Površine, vključno s šobami in blazinicami, lahko postanejo
izredno vroče in ob dotiku povzročijo opekline (Sl. 2).
- Na aparat morate pred uporabo pritrditi nastavek. (Sl. 3)
- Prostornina posode za vodo je 75 ml. Posode ne
napolnite prekomerno.
- Aparata nikoli ne shranjujte pri temperaturi pod 0 °C.
- Curka vroče pare iz aparata ne usmerite proti ljudem
ali hišnim ljubljenčkom (Sl. 4).
- Vroče pare iz aparata na usmerjajte proti opremi, ki
vsebuje električne komponente, kot je notranjost pečice.
- Ko aparat deluje, ne odpirajte čepa zbiralnika za vodo.
Previdno
- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Aparata ne uporabljajte predolgo na enem mestu, ker
lahko tako poškodujete površino.
- Aparata ne uporabljajte za čiščenje lesenih tal ali
laminata brez vodoodpornega ali toplotno odpornega
zgornjega sloja ali tal s poškodovanim vodoodpornim
ali toplotno odpornim slojem. Para lahko uniči sij
povoskanih lesenih površin. Na skritem delu tal
preverite, ali je površino mogoče čistiti z vročo paro.
Svetujemo tudi, da preberete navodila za vzdrževanje,
ki jih je izdal proizvajalec talne obloge.
- Temperaturni šoki lahko povzročijo lomljenje stekla.
- Ko je aparat izklopljen, lahko še vedno oddaja nekaj
pare. To je normalno. Po končam čiščenju s paro aparat
vedno izklopite in izključite iz električnega omrežja ter
počakajte 60 minut, da se ohladi, preden ga shranite.
- Naprava je namenjena izključno domači uporabi v
zaprtih prostorih.
- Para lahko poškoduje ali povzroči razbarvanje
določenih površin.
- Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili
ali agresivnimi tekočinami, kot so alkohol, bencin ali
aceton. Očistite ga in usedline obrišite z vlažno krpo
in blagim tekočim čistilom.
- Raven hrupa: Lc = 71 dB(A)
Primerni tip vode
- Da zagotovite daljšo življenjsko dobo aparata, dolijte destilirano vodo
v zbiralnik za vodo. To preprečuje hitro nabiranje vodnega kamna,
predvsem na območjih s trdo vodo.
- V zbiralnik za vodo ne nalivajte detergentov, parfuma, kisa, škroba,
odstranjevalcev vodnega kamna, dodatkov za likanje ali drugih kemikalij,
saj aparat ni namenjen za uporabo z njimi.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede
izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Problém Príčina Riešenie
Zariadenie
nevytvára
žiadnu paru.
Zariadenie sa dosta-
točne nezahrialo.
Zariadenie nechajte zohrievať po
dobu približne 45 sekúnd. Keď ne
-
prerušovane svieti modré kontrolné
svetlo „zariadenie pripravené“, zaria
-
denie je pripravené na používanie.
Aktivátor pary ste
nestlačili úplne.
Úplne stlačte aktivátor pary.
Zariadenie bude vytvárať paru len
vtedy, keď aktivátor stlačíte úplne.
Hladina vody v zá-
sobníku je príliš nízka.
Zariadenie odpojte zo siete a
doplňte do zásobníka vodu.
Zásobník na vodu nie
je na svojom mieste.
Vložte zásobník na vodu správne.
Za určitých podmie-
nok môže zariadenie
zastaviť vytváranie
pary, hoci je v zásobní
-
ku stále dostatok vody.
Zariadenie držte hore dnom, aby
voda natiekla do komory na paru.
Zariadenie začne znova vytvárať
paru a môžete pokračovať v
čistení parou.
Z naparova-
cej hlavice
odkvapkávajú
kvapky vody.
Zariadenie sa dosta-
točne nezahrialo.
Zariadenie nechajte zohrievať po
dobu približne 45 sekúnd. Keď ne
-
prerušovane svieti modré kontrolné
svetlo „zariadenie pripravené“, zaria
-
denie je pripravené na používanie.
Zariadenie vy-
dáva zvuky ako
pri pumpovaní/
rukoväť vibruje.
Voda je odvádzaná
do naparovacej
hlavice, kde sa mení
na paru.
Je to bežný jav.
Za určitých podmie-
nok môže zariadenie
zastaviť vytváranie
pary, hoci je v zásobní
-
ku stále dostatok vody.
Zariadenie držte hore dnom, aby
voda natiekla do komory na paru.
Zariadenie začne znova vytvárať
paru a môžete pokračovať v
čistení parou.
Zariadenie sa
nezohrieva.
Zariadenie nie je
zapnuté.
Zariadenie zapnete tak, že prepnete
hlavný vypínač do polohy I.
Počas čistenia
parou sa z času
na čas rozsvieti
modré kon
-
trolné svetlo
„zariadenie
pripravené“.
Signalizuje, že sa
zariadenie znovu
zahrieva.
Je to bežný jav.
SLOVENŠČINA
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembne
informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
- Aparata ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo
tekočino in ga ne spirajte pod tekočo vodo, razen delov,
ki jih je mogoče v skladu z navodili odstraniti za čiščenje.
- Pazite na vročo paro, ki uhaja iz aparata. Para lahko
povzroči opekline (Sl. 1).
- Da bi se izognili nevarnostim, aparata ne premikajte
čez napajalni kabel ali napajalni kabel drugih naprav.
- Pazite na vročo peč. Pred čiščenjem peči počakajte,
da se dovolj ohladi.
Opozorilo
- Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza
napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali
aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali
če pušča.
Важлива інформація
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте
його для довідки в подальшому.
Небезпечно
- У жодному разі не занурюйте пристрій у воду чи
будь-яку іншу рідину та не мийте його під краном,
крім частин, які можна від’єднувати для чищення
відповідно до інструкцій.
- Остерігайтеся гарячої пари, яка виходить із
пристрою. Вона може спричинити опіки (Мал. 1).
- Для уникнення небезпеки не переміщайте
пристрій по його шнуру живлення або шнурах
живлення інших пристроїв.
- Остерігайтеся гарячої кухонної плити. Перш ніж
чистити плиту, дайте їй достатньо охолонути.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері,
шнурі живлення або самому пристрої помітні
пошкодження, або якщо пристрій упав чи протікає.
- Для перевірки або ремонту пристрою завжди
звертайтеся до сервісного центру, уповноваженого
фірмою Philips. Не намагайтеся ремонтувати
пристрій самостійно, це призведе до втрати гарантії.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись
до компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та знань, за умови,
що користування відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду дорослих.
-
Поверхні пристрою, зокрема сопла і прокладки,
можуть дуже нагрітися під час використання і
спричинити опіки, якщо до них доторкнутися (Мал. 2).
- Насадку потрібно встановлювати на пристрій
перед використанням. (Мал. 3)
- Ємність резервуара для води становить 75 мл.
У жодному разі не наливайте більше води.
- У жодному разі не зберігайте пристрій за
температури нижче 0°C.
- У жодному разі не спрямовуйте гарячу пару з
пристрою на людей чи тварин (Мал. 4).
- У жодному разі не спрямовуйте гарячу пару
з пристрою на обладнання з електричними
компонентами, як наприклад внутрішня сторона печі.
- Не відкривайте кришку резервуара для води, коли
пристрій працює.
Naročanje dodatne opreme
Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran
www.shop.philips.com/service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete
se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
- Komplet novih blazinic lahko naročite pod oznako FC8055 (Sl. 5).
Okolje
- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 6).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com/support ali pa se obrnite na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete
na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,
se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani
www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se
obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava Vzrok Rešitev
Likalnik ne
proizvaja pare.
Aparat se ni dovolj
ogrel.
Počakajte približno 45 sekund, da se
aparat segreje. Ko indikator priprav
-
ljenosti aparata začne svetiti modro,
je aparat pripravljen na uporabo.
Niste dovolj pritisnili
sprožilnika pare.
Do konca pritisnite sprožilnik pare.
Aparat paro proizvaja samo, če
sprožilnik pare pritisnete do konca.
Nivo vode v zbi-
ralniku za vodo je
prenizek.
Aparat izključite iz električnega
omrežja in ponovno napolnite
zbiralnik za vodo.
Zbiralnik za vodo ni
nameščen.
Pravilno vstavite zbiralnik za vodo.
Aparat pod dolo-
čenimi pogoji lahko
neha proizvajati paro,
četudi zbiralnik za
vodo ni prazen.
Aparat obrnite okoli, da voda steče
v parno komoro. Aparat ponovno
začne proizvajati paro in lahko
nadaljujete s parnim čiščenjem.
Iz glave parne
enote kapljajo
vodne kaplje.
Aparat se ni dovolj
ogrel.
Počakajte približno 45 sekund, da se
aparat segreje. Ko indikator priprav
-
ljenosti aparata začne svetiti modro,
je aparat pripravljen na uporabo.
Aparat oddaja
zvok črpanja/
ročaj vibrira.
Voda se črpa v glavo
parne enote, da bo
pretvorjena paro.
To je običajno.
Aparat pod dolo-
čenimi pogoji lahko
neha proizvajati paro,
četudi zbiralnik za
vodo ni prazen.
Aparat obrnite okoli, da voda
steče v parno komoro. Aparat
ponovno začne proizvajati paro
in lahko nadaljujete s parnim
čiščenjem.
Aparat se ne
segreje.
Aparat ni vklopljen. Glavno stikalo premaknite na I, da
vklopite aparat.
Med parnim
čiščenjem
občasno zasveti
modri indikator
pripravljenosti
aparata.
To pomeni, da se
aparat ponovno
segreva.
To je običajno.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips!
Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія
Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Проблема Причина Вирішення
З пристрою
не виходить
пара.
Пристрій
недостатньо
нагрівся.
Дайте пристрою нагрітися протягом
прибл. 45 секунд. Коли індикатор
готовності пристрою світитиметься
блакитним світлом без блимання,
пристрій готовий до використання.
Кнопку
відпарювання
натиснено не до
кінця.
Натисніть кнопку відпарювання
до кінця. Пристрій подає пару
лише після натиснення кнопки
відпарювання до кінця.
Надто мало води
в резервуарі.
Від’єднайте пристрій від
електромережі та наповніть
резервуар для води.
Неправильно
встановлено
резервуар для
води.
Встановіть резервуар для води
належним чином.
За певних умов
пристрій може
припинити подачу
пари, навіть якщо
в резервуарі ще
є вода.
Перевернувши пристрій догори
дном, дайте воді перетекти у
відділення для пари. Пристрій
почне подавати пару знову і можна
продовжити чищення парою.
З головки
відпарювача
скапують
краплі води.
Пристрій
недостатньо
нагрівся.
Дайте пристрою нагрітися протягом
прибл. 45 секунд. Коли індикатор
готовності пристрою світитиметься
блакитним світлом без блимання,
пристрій готовий до використання.
Пристрій
видає звуки
подачі води/
вібрує ручка.
У головку відпа-
рювача подається
вода для перетво-
рення у пару.
Це нормально.
За певних умов
пристрій може
припинити подачу
пари, навіть якщо
в резервуарі ще
є вода.
Перевернувши пристрій догори
дном, дайте воді перетекти у
відділення для пари. Пристрій
почне подавати пару знову і можна
продовжити чищення парою.
Пристрій не
нагрівається.
Пристрій не
увімкнений.
Встановіть головний перемикач у
положення I, щоб увімкнути пристрій.
Під час чи
-
щення блакит-
ний індикатор
готовності
пристрою
засвічується і
згасає.
Це означає,
що пристрій
повторно
нагрівається.
Це нормально.
Увага
- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Не чистіть пристроєм ту саму ділянку надто довго,
оскільки можна пошкодити поверхню.
- Не використовуйте пристрій для чищення дерев’яної
або ламінованої поверхні без водонепроникного
або термостійкого покриття чи з пошкодженим
водонепроникним або термостійким покриттям.
Пара може усунути блиск дерев’яної поверхні,
обробленої воском. Випробовуйте пристрій на
ділянці, яку не видно безпосередньо, щоб перевірити,
чи поверхню можна обробляти гарячою парою.
Також рекомендується читати інструкції щодо
догляду від виробника поверхні.
- Температурне навантаження може спричинити
пошкодження скла.
- Коли пристрій вимкнений, з нього все ще може
виходити пара. Це нормально. Завершивши чищення
парою, завжди вимикайте пристрій, від’єднуйте його від
електромережі та давайте йому охолонути протягом
60 хвилин перед тим, як відкласти на зберігання.
- Цей пристрій призначено виключно для
побутового використання.
- Пара може пошкодити чи спричинити зміну
кольору певних поверхонь.
- У жодному разі не використовуйте для чищення
пристрою жорстких губок, абразивних засобів або
агресивних рідин для чищення, таких як спирт, бензин
чи ацетон. Чистіть пристрій та відкладення вологою
ганчіркою і неабразивним рідким засобом для чищення.
- Рівень шуму: Lc = 71 дБ (A)
Тип води, яку слід використовувати
- Для забезпечення тривалого терміну експлуатації пристрою наливайте
в резервуар для води демінералізовану воду. Це запобігає швидкому
утворенню накипу, особливо в регіонах із жорсткою водою.
- Не наливайте в резервуар для води миючих засобів, парфумів, оцту,
крохмалю, речовин для видалення накипу, засобів для прасування чи
інших хімічних речовин, оскільки пристрій не призначено для цих
речовин.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
- Нові прокладки можна замовити за номером артикулу FC8055 (Мал. 5).
Навколишнє середовище
- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 6).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/
support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному
талоні. Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів,
зверніться до місцевого дилера Philips. Компанія Philips встановлює
строк служби на даний виріб – не менше 5 років.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за
допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips FC7012/01 Informații importante

Tip
Informații importante
Acest manual este potrivit și pentru