Parkside 277023 Original Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Original Instructions Manual

Acest manual este potrivit și pentru

IAN 277023
DEMOLITION HAMMER PAH 1300 A1
DEMOLITION HAMMER
Translation of the original instructions
КЪРТАЧ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
CIOCAN DEMOLATOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
PNEUMATSKI ČEKIĆ
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ABBRUCHHAMMER
Originalbetriebsanleitung
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 9
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 17
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 25
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PAH 1300 A1
GB
CY
 1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Depicted components ......................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 3
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Service .................................................................. 4
Appliance-specific safety instructions for hammers ................................... 4
Installation ......................................................5
Additional handle: ........................................................... 5
Fitting a tool: ................................................................ 5
Removing a tool: ............................................................. 5
Adjust chisel position: ......................................................... 5
Operation .......................................................5
Switching on and off ......................................................... 5
Maintenance and cleaning ..........................................5
Disposal .........................................................6
Warranty ........................................................6
Service ..........................................................7
Importer ........................................................7
Translation of the original Conformity Declaration ......................7
PAH 1300 A1
2 
GB
CY
DEMOLITION HAMMER
PAH 1300 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap-
pliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, us-
age and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the specified areas of application. Please also
pass on these operating instructions to any future
owner.
Intended use
The demolition hammer PAH 1300 A1 is suitable
for chiselling into concrete, stone and plaster.
Any other usage of or modification to the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse.
The appliance is not intended for commercial use.
Depicted components
Handle (rubberised grip)
Locking switch
ON/OFF switch
Additional handle
Knurled nut for additional handle
Chisel adjustment ring
Tool holder
Locking collar
Pointed chisel
Flat chisel
Package contents
1 demolition hammer PAH 1300 A1
1 additional handle (pre-assembled)
1 flat chisel
1 pointed chisel
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical data
Nominal power: 1300 W
Rated voltage: 230V
~
50Hz
(alternating current)
Stroke rate: 3800 bpm
Impact energy: 15 Joules
Tool fitting: SDS MAX
Protection class: II /
(double shielded)
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the
power tool is typically as follows:
Chiselling:
Sound pressure level: L
pA
= 87 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: L
WA
= 98 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear hearing protection!
Guaranteed sound power level
LWA in dB.
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745:
Main handle:
Chiselling: a
h(CHeq)
= 21.2 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Auxiliary handle:
Chiselling: a
h(CHeq)
= 22.7 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
PAH 1300 A1
GB
CY
 3
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and can
be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher
than the value specified in these instructions
in some cases. Regular use of the electric
tool in such a way may cause the user to
underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Measures
to reduce the vibration load are, e.g. wearing
gloves and limiting the working time. Wherein
all states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but
running without load).
General
Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
PAH 1300 A1
4 
GB
CY
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jew-
ellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for hammers
Wear hearing protection. The effect
of noise can lead to hearing loss.
Use the additional handles supplied with the
appliance. Loss of control can lead to injuries.
Hold the appliance by the insulated handles
when you are carrying out work during which
the deployed tool may come into contact with
concealed power cables or its own power
cable. Contact with a "live" wire may make ex-
posed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Wear a dust mask.
PAH 1300 A1
GB
CY
 5
Installation
Additional handle:
You can position the additional handle as
you wish.
Undo the knurled nut
.
Swing the additional handle
around the
appliance axis or 180° forward or backward
into the desired position (see foldout page).
Retighten the knurled nut
.
Fitting a tool:
Pull the locking sleeve backwards.
Insert the tool with a rotating movement in the
tool holder
until it clicks into itself.
Release the locking sleeve
.
This locks the holder.
Check that the tool is properly locked by pulling
it. The system has radial play because of the
design.
Removing a tool:
Pull the locking sleeve backwards and pull
the tool out of the tool holder .
Adjust chisel position:
You can adjust the flat chisel in optimal
working position.
Place the flat chisel
into the tool holder .
Push the chisel adjustment ring
forward and
turn with the chisel adjustment ring the flat
chisel to the required position.
Release the chisel adjustment ring
and turn
him until it clicks.
Operation
Switching on and off
During operation, you can choose between instan-
taneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
Press the ON/OFF switch
.
Switching off instantaneous operation:
Release the ON/OFF switch
.
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and lock it in this
position with the locking switch .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
and release it
again.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any work
on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Clean the tool holder
regularly:
Before fitting a tool into the tool holder
,
grease it lightly.
WARNING!
If the replacement of the supply cord is nec-
essary, this has to be done by the manufac-
turer or his agent in order to avoid a safety
hazard.
PAH 1300 A1
6 
GB
CY
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis-
posed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
worn-out appliance.
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty
valid from the date of purchase. The appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material
and manufacturing defects, not for transport
damage, worn parts or damage to fragile
components such as buttons or rechargeable
batteries.
This appliance is intended solely for private use
and not for commercial purposes. The warranty
shall be deemed void in cases of misuse or improp-
er handling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one
of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this war-
ranty. The warranty period is not prolonged by
repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of
purchase must be reported immediately after
unpacking, but no later than two days after the
date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to charge.
PAH 1300 A1
GB
CY
 7
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 277023
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN 277023
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Translation of the original Con-
formity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu-
ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare
that this product complies with the following stand-
ards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Noise Directive
(2000 / 14 / EC)
(2005 / 88 / EC)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type designation of machine:
Demolition hammer PAH 1300 A1
Year of manufacture: 03 - 2016
Serial number: IAN 277023
Bochum, 12/01/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
8 
GB
CY
PAH 1300 A1
PAH 1300 A1
HR
 9
Sadržaj
Uvod ..........................................................10
Namjenska uporaba ........................................................10
Prikazane komponente .......................................................10
Opseg isporuke ............................................................10
Tehnički podaci ............................................................10
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata ..............11
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................11
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Sigurnost osoba ..........................................................12
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom .......................................12
5. Servis ..................................................................13
Sigurnosne napomene specifične za udarne čekiće ................................ 13
Montaža .......................................................13
Dodatna ručka:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Umetanje alata: ............................................................13
Vađenje alata: .............................................................13
Podešavanje pozicije dlijeta: .................................................. 13
Puštanje u pogon ................................................14
Uključivanje i isključivanje .................................................... 14
Održavanje i čišćenje .............................................14
Zbrinjavanje ....................................................14
Jamstvo ........................................................14
Servis ..........................................................15
Uvoznik ........................................................15
Tehnički podaci ............................................................15
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................15
PAH 1300 A1
10 
HR
PNEUMATSKI ČEKIĆ
PAH 1300 A1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time
ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute
za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i
zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se
sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigur-
nosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima upora-
be. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Pneumatski čekić PAH 1300 A1 prikladan je za
radove klesanja u betonu, kamenu i žbuci.
Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od
nezgode.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete
nastale uslijed nenamjenskog korištenja uređaja.
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Prikazane komponente
Ručka (gumirana površina)
Prekidač s blokadom
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Dodatna ručka
Nazubljena matica za dodatnu ručku
Prsten za podešavanje dlijeta
Stezna glava za alat
Čahura za blokadu
Šiljato dlijeto
Plosnato dlijeto
Opseg isporuke
1 Pneumatski čekić PAH 1300 A1
1 Dodatna ručka (predmontirana)
1 Plosnato dlijeto
1 Šiljato dlijeto
1 Kofer za nošenje
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivna snaga: 1300 W
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
(izmjenična struja)
Broj udara: 3800 min
-1
Snaga udara: 15 Joule
Prihvat: SDS MAX
Razred zaštite: II /
(dvostruka
izolacija)
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke ustanovljena sukladno
EN 60745. A-razina emisije buke električnog alata
tipično iznosi:
Klesanje:
Razina zvučnog tlaka: L
pA
=87dB(A)
Odstupanje K: 3 dB
Razina zvučnog učinka: L
WA
= 98 dB(A)
Odstupanje K: 3 dB
Nosite zaštitu sluha!
Zajamčena razina jačine zvuka
LWA u dB.
Ukupna vrijednost vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju
smjerova) izračunate u skladu s normom
EN 60745
PAH 1300 A1
HR
 11
Glavna ručka:
Klesanje: a
h(CHeq)
= 21,2 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka :
Klesanje: a
h(CHeq)
= 22,7 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
NAPOMENA
Razina vibracija navedena u ovim uputama
izmjerena je u skladu s normiranom procedu-
rom mjerenja i može se koristiti za usporedbu
uređaja. Navedena razina emisije vibra-
cija može se koristiti i za uvodnu procjenu
izloženosti.
UPOZORENJE!
Razina vibracija mijenja se ovisno o uporabi
električnog alata i u mnogim slučajevima
može biti iznad vrijednosti navedene u ovim
uputama. Vibracijsko opterećenje može se i
potcijeniti ako se električni alat redovito koristi
na takav način. Nastojte održavati što manje
opterećenje vibracijama. Primjerne mjere za
smanjenje opterećenja vibracijama su noše-
nje rukavica prilikom uporabe uređaja i ogra-
ničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti
u obzir sve sastavne dijelove ciklusa pogona
(primjerice razdoblja u kojima je električni
uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je
uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne
napomene za uporabu
električnog alata
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim
napomenama odnosi se na električni alat s mrež-
nim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni
alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući-
ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepa-
žnje možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
2. Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora pristajati u
utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije
mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s
uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja,
štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
PAH 1300 A1
12 
HR
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik od
strujnog udara.
d) Ne koristite kabel za druge namjene, primje-
rice za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel uređaja
držite podalje od izvora topline, ulja, oštrih
bridova i pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni
ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog
udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni
za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu
na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido
sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Uvijek budite pažljivi i pazite na ono što
radite, i električnim alatom rukujte razumno.
Električni alat ne koristite ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Samo jedan trenutak nepažnje za vrijeme
uporabe električnog alata može dovesti do
ozbiljnih ozljeda.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne
opreme kao što je maska protiv prašine, nošenje
sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize,
zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za
sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata
– umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije
nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju,
uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja uređaja
prst držite na prekidaču UKLJ/ISKLJ ili priključite
napajanje uključenog uređaja, može doći do
nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu
uređaja mogu dovesti do ozljeda.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnote-
žu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite
podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi
mogu zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili
kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat piljevine, uvjerite se da su priključeni
i da se ispravno koriste. Uporaba usisivača
može smanjiti ugroženost prašinom.
4. Korištenje i rukovanje električnim
alatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite električni
alat prikladan za vrstu posla koji obavljate.
Prikladnim električnim alatom moći ćete bolje
i sigurnije raditi u navedenom području.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i
isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili odstranite
bateriju prije nego što započnete podešavati
uređaj, mijenjati pribor ili odložite uređaj.
Ova mjera predostrožnosti onemogućuje neho-
tično uključivanje uređaja.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate
s načinom rada uređaja ili nisu pročitale
upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe
bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat. Provjerite
rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprije-
korno i da slučajno nisu zaglavljeni.
Provjerite da dijelovi uređaja eventualno
nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere
oštećeni, da ometaju rad električnog alata.
Prije uporabe uređaja oštećene dijelove dajte
popraviti. Mnoge nesreće uzrokovane su loše
održavanim električnim alatom.
PAH 1300 A1
HR
 13
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim
oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, pribor i drugi alat koristite
prema odgovarajućim uputama. Pritom u
obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu
posla koji treba obaviti. Uporaba električnog
alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može
uzrokovati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključi-
vo kvalificiranim stručnjacima i koristite samo
originalne rezervne dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
Sigurnosne napomene specifične za
udarne čekiće
Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke
može uzrokovati gubitak sluha.
Koristite dodatne ručke isporene zajedno
s uređajem. Gubitak kontrole može dovesti do
ozljeda.
Tijekom izvođenja radova prilikom kojih alat
može zahvatiti skrivene naponske vodove
ili vlastiti mrežni kabel, električni alat držite
samo za izoliranu površinu namijenjenu za
pridržavanje. Kontakt s vodom pod naponom
može pod napon dovesti i metalne dijelove
uređaja te uzrokovati strujni udar.
Nosite masku za zaštitu od prašine.
Montaža
Dodatna ručka:
Dodatnu ručku možete okretati prema
potrebi.
Otpustite nazubljenu maticu
.
Okrenite dodatnu ručku
oko osovine uređaja
i/ili za 180° prema naprijed ili nazad u željeni
položaj (vidi otklopnu stranicu).
Ponovo zategnite nazubljenu maticu
.
Umetanje alata:
Povucite čahuru za blokadu prema nazad.
Umetnite alat kružnim pokretom u prihvatnik
alata
, sve dok ne ulegne.
Otpustite čahuru za blokadu
. Na taj način
će se blokirati prihvatnik. Povlačenjem alata
provjerite ispravnu blokadu. Zbog načina rada
sustava, alat ima radijalni hod.
Vađenje alata:
Povucite čahuru za blokadu alata prema
nazad i izvucite alat iz prihvatnika .
Podešavanje pozicije dlijeta:
Plosnato dlijeto možete podesiti u za Vas
optimalan radni položaj.
Umetnite plosnato dlijeto
u steznu glavu za
alat .
Gurnite prsten za podešavanje dlijeta
prema
naprijed i pomoću prstena za podešavanje
dlijeta okretanjem postavite plosnato dlijeto
u željenu poziciju.
Otpustite prsten za podešavanje dlijeta
i
okrenite ga, dok ne ulegne.
PAH 1300 A1
14 
HR
Puštanje u pogon
Uključivanje i isključivanje
Prilikom rada možete birati između trenutnog i
trajnog pogona:
Uključivanje trenutnog pogona:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
Isključivanje trenutnog pogona:
Pustite prekidač UKLJ/ISKLJ
.
Uključivanje trajnog pogona:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
i blokirajte ga
pomoću tipke za blokiranje prekidača .
Isključivanje trajnog pogona:
Pritisnite prekidač UKLJ/ISKLJ
i ponovno ga
pustite.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju
isti obavezno isključite i izvucite
utikač iz utičnice.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu.
Redovno čistite prihvatnik alata
:
Prije umetanja alata prihvatnik za alat
blago
namastite.
UPOZORENJE!
Ako je priključni vod električnog uređaja ošte-
ćen, mora se zamijeniti posebno podešenim
priključnim vodom, koji možete nabaviti preko
organizacije servisa za kupce.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
Jamstvo
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo
proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren.
Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo
vas da u slučaju jamstvenog zahtjeva nazovete
telefonski broj nadležnog servisa. Samo na taj
način možemo osigurati besplatno slanje robe.
NAPOMENA
Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške ma-
terijala i greške u izradi, a ne za transportne
štete, potrošne dijelove ili oštećenje lomljivih
dijelova, npr. prekidače ili baterije.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Ovo jamstvo ne ograničava Vaša zakonska prava.
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene
dijelove.
Štete i nedostatke koji eventualno postoje v
prilikom kupovine treba javiti neposredno nakon
raspakiranja, a najkasnije u roku od dva dana
nakon datuma kupnje. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
PAH 1300 A1
HR
 15
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
IAN 277023
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tehnički podaci
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Prijevod originalne izjave o
sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GmbH,
osoba odgovorna za dokumentaciju:
g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
Njemačka, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod
zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente
i direktive EU:
Direktivu o strojevima
(2006 / 42 / EC)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju
uporabe opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi)
(2011 / 65 / EU)
Direktivu za emisiju buke
(2000 / 14 / EC)
(2005 / 88 / EC)
Primijenjene usklađene norme:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Oznaka tipa stroja:
Pneumatski čekić PAH 1300 A1
Godina proizvodnje: 03 - 2016
Serijski broj: IAN 277023
Bochum, 12.01.2016.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete -
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu
daljnjeg razvoja proizvoda.
16 
HR
PAH 1300 A1
RO
 17
PAH 1300 A1
Cuprins
Introducere .....................................................18
Utilizarea conform destinaţiei ..................................................18
Componente ilustrate ........................................................ 18
Furnitura ..................................................................18
Date tehnice ............................................................... 18
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice .................19
1. Siguranţa zonei de lucru ................................................... 19
2. Siguranţa electrică ........................................................19
3. Siguranţa persoanelor .....................................................20
4. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice .......................................20
5. Service .................................................................21
Indicaţii de siguranţă specifice pentru ciocane ....................................21
Montarea ......................................................21
Mâner suplimentar: .........................................................21
Introducerea sculei: .........................................................21
Îndepărtarea sculei: .........................................................21
Reglarea poziţiei daltei: ......................................................21
Punerea în funcţiune ..............................................22
Pornirea şi oprirea ..........................................................22
Întreţinerea şi curăţarea ..........................................22
Eliminarea ......................................................22
Garanţia .......................................................22
Service-ul .......................................................23
Importator ......................................................23
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside 277023 Original Instructions Manual

Categorie
Unelte electrice
Tip
Original Instructions Manual
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi