Hendi 299708 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

SAUSAGE ROLLING GRILLS
Item: 268506
268605
268704
268735
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
38
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
39
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Acest aparat este destinat doar pentru încălzirea crenvurștilor. Nu este adecvat pentru
alte alimente. Utilizarea în alt scop decât cel destinat poate conduce la deteriorarea apa
-
ratului sau poate provoca vătămare corporală.
Acest aparat trebuie utilizat și întreținut de lucrători specializați și instruiți din rândul
personalului de la bucătăria restaurantului sau cantinei sau de către personalul de la
bar.
Nu amplasați obiecte în partea de sus a aparatului. Nu puneți obiecte care prezintă foc
deschis (de exemplu, lumânări) pe aparat sau lângă acesta. Nu așezați obiecte care pline
cu apă.
Sursele de suprafețele fierbinți și de sursele de căldură cum ar fi sobele, focul, cuptoa
-
rele, arzătoarele de gaz sau obiectele inflamabile cum ar fi alcoolul, combustibilul etc.
Dacă aparatul trebuie așezat în apropierea unui zid, perete despărțitor, mobilier de bucă
-
tărie, finisaje decorative etc., recomandăm ca acestea să fie făcute din materiale necom-
bustibile; dacă nu, acestea trebuie învelite în materiale termoizolatoare, cu maximum de
atenție la respectarea normelor de prevenire a incendiilor.
Atenție! Risc de arsuri! Suprafața aparatului și zonele învecinate sunt foarte fier-
binți. Atingeți doar întrerupătorul și butonul de comandă. Grăsimea și uleiul se încing
foarte mult în timpul funcționării. Atenție la acest lucru.
Nu acoperiți aparatul în timpul funcționării.
Nu utilizați ustensile rigide pentru a apăsa pe carcasă. Nu folosiți niciodată jeturi de apă,
nu turnați direct apă peste aparat și nu curățați aparatul cu abur deoarece piesele se vor
uda ceea ce ar duce la scurt-circuite.
Lăsați un spațiu liber de cel puțin 10 cm în jurul aparatului pentru ventilație. Utilizați
aparatul numai în zone bine aerisite și evitați blocarea orificiilor de ventilație. Amplasați
40
RO
aparatul pe o suprafață stabilă, curată, uscată, stabilă, plană și termorezistentă.
Din motive de igienă, curățați aparatul după fiecare utilizare.
AVERTISMENT! - Lăsați aparatul să se răcească deplin înainte de a-l curăța sau depo
-
zita.
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional și poate fi
utilizat numai de către personalul calificat.
Aparatul este destinat doar pentru încălzirea
crenvurștilor. Nu este adecvat pentru alte ali-
mente. Orice altă utilizare poate provoca avarie-
rea aparatului sau accidentarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Pregătirea înainte de prima utilizare
Desfaceți ambalajul și învelitoarea de protecție.
Aveți grijă ca pe aparat să nu rămână resturi de
ambalaj.
Verificați integralitatea coletului (este inclusă și
1 tavă de scurgere) și să nu se fi produs avarii în
timpul transportului. În cazul unor avarii sau al
unei livrări incomplete, luați legătura cu furnizo-
rul (Vedeți ---> Garanția).
Păstrați ambalajul pentru a depozita aparatul
atunci când nu este folosit o perioadă mai lungă
de timp.
Asigurați-vă că în jurul aparatului este suficient
loc liber. Așezați aparatul numai în zone bine ae-
risite.
Notă: Resturile rămasă din fabricație pot face ca
aparatul să emită un ușor miros în timpul primelor
cicluri de funcționare. Acest lucru este normal și
nu este un semn de defecțiune sau de pericol. Asi-
gurați-vă că aparatul este bine ventilat.
41
RO
Principalele piese ale aparatului
1 2 4 53
1. Comutați pentru rotirea cilindrului: Apăsați poziția „I” pentru rotirea cilindrilor.
2. Indicator termic: Semnalul luminos de culoare portocalie este PORNIT atunci când aparatul încălzește.
Semnalul luminos este OPRIT atunci când aparatul ajunge la temperatura setată.
3. Buton de reglare a temperaturii: Până la 150 °C
4. Cilindri
5. Tăviță de scurgere
Operare
Atenție: NU ATINGEȚI direct cilindrii. Purtați mănuși termice rezistente (nu sunt incluse în pachet), dacă este
necesar.
Pregătiți crenvurștii potriviți pentru încălzire.
Puneți tăvița de scurgere (5) în poziția corectă
pentru colectarea surplusului de ulei.
Reglați butonul de reglare a temperaturii (3) pen-
tru încălzirea cilindrilor, iar indicatorul termic (2)
să fie PORNIT.
Atunci când aparatul ajunge la temperatura seta-
tă, indicatorul portocaliu este OPRIT. Atunci când
temperatura cilindrilor scade, elementul termic
începe să încălzească din nou, iar indicatorul ter-
mic (2) este din nou PORNIT.
Apoi, apăsați butonul de rotire (1) pentru a permi-
te rotirea cilindrilor (4). Pentru ca suprafața cren-
vurștilor să se încălzească în mod egal.
Crenvurștii sunt rotiți pe cilindrii încălziți. În mod
normal, procesul de încălzire durează aproxi-
mativ 10 - 15 minute. Luați crenvurștii, folosind
anumite ustensile precum niște clești (nu sunt
incluși în pachet).
După utilizare, aduceți butonul rotativ (1) în pozi-
ția „0”. Și aduceți butonul de reglare a tempera-
turii (3) în poziția „0”, apoi scoateți aparatul din
priză.
Notă:
Aparatul este echipat cu un „termostat protec-
tor”. În cazul supraîncălzirii cilindrilor, se va ac-
tiva sistemul de protecție care va opri aparatul.
Deconectați aparatul de la priza electrică și aș-
teptați să se răcească. Apoi, se poate utiliza din
nou.
Nu așezați deodată prea mulți crenvurști pentru
a lăsa spații egale între aceștia și pentru a se găti
uniform.
Aparatul atinge cea mai ridicată temperatură în
partea centrală. Temperatura este mai scăzută în
față și în părțile laterale. Puteți lăsa alimentele
deja prăjite să stea un timp în aceste locuri.
42
RO
Curățarea și întreținerea
AVERTISMENT! Deconectați întotdeauna aparatul
de la sursa de alimentare și permiteți-i să se ră-
cească înainte de a-l curăța.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi sau agresivi, bureți de sârmă sau ustensile
metalice pentru a curăța placa aparatului.
Nu folosiți sprayuri deoarece acestea ar putea
deteriora suprafața plăcii aparatului.
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
vreun alt lichid.
Acest aparat trebuie curățat în mod regulat, iar
depunerile de alimente trebuie îndepărtate.
Îndepărtați tot uleiul sau toată grăsimea rămase.
Curățați suprafața aparatului cu o cârpă umedă
(apă sau detergent slab).
Depozitare
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros și curat.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluția.
Dacă nu puteți rezolva problema luați legătura cu
furnizorul/agentul de service.
Problemă Cauză posibilă Soluție posibilă
Indicatorul termic (2) nu se aprinde,
iar cilindrii (4) nu se încălzesc.
Ștecherul nu este conectat bine
la priză.
Verificați încă o dată dacă toate
conexiunile sunt bine fixate.
Aparatul este conectat la alimen
-
tarea electrică, cilindrii (4) nu se
încălzesc, dar indicatorul termic (2)
este PORNIT.
Elementul de încălzire este defect. Contactați furnizorul dumneavoastră
Aparatul este conectat la alimen
-
tarea electrică, cilindrii (4) se
încălzesc, dar indicatorul termic (2)
nu este aprins.
Indicatorul termic (2) este defect. Contactați furnizorul dumneavoastră
Specificația tehnică
203149 203156 203125 203170
Tensiune de funcționare (V) și
frecvența (Hz)
230V~ 50Hz 230V~ 50Hz 230V~ 50Hz 230V~ 50Hz
Puterea electrică maximă de
alimentare (W)
2400W 2400W 2000W 2400W
Clasa de protecție Clasa I
Clasa de protecție contra apei IPX3
Nr. cilindri 7 9 11 14
Dimensiunile mașinii (W x D
x H)
520 x 325 x (H)
175mm
520 x 400 x (H) 175
mm
520 x 477 x (H) 175
mm
520 x 591 x (H) 175
mm
Greutatea netă (kg)
8,8kg 10,8kg 12,8kg 15,1kg
Observații: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
43
RO
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 24-08-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 299708 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru