Trumpf TruTool F 140 (2A1) Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
TruTool F 140 (2A1)
2748739 / V1
23.06.2023
DE ..................................................... 3
EN ..................................................... 9
FR...................................................... 15
IT ....................................................... 21
ES...................................................... 27
PT...................................................... 33
NL...................................................... 39
DA ..................................................... 45
SV...................................................... 51
NO ..................................................... 57
FI ....................................................... 63
PL ...................................................... 69
CS ..................................................... 76
SK...................................................... 82
HU ..................................................... 88
LT ...................................................... 94
LV ...................................................... 100
ET...................................................... 106
SL ...................................................... 112
HR ..................................................... 118
SR ..................................................... 124
BG ..................................................... 130
RO ..................................................... 136
TR...................................................... 142
EL ...................................................... 148
RU ..................................................... 154
UK...................................................... 160
JA ............................................................ 166
ZH........................................................... 172
KO........................................................... 178
AR........................................................... 184
DE
Originalbetriebsanleitung 3
Inhalt
1 Sicherheit........................................... 3
2 Produktbeschreibung......................... 4
3 Bedienung.......................................... 6
4 Verbrauchsmaterial und Zubehör ...... 7
5 Störungsbehebung ............................ 7
6 Reparatur........................................... 8
7 Konformitätserklärung........................ 8
8 Gewährleistung.................................. 8
9 Entsorgung von Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräten..................................... 8
1 Sicherheit
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verur-
sachen.
uBewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
1.2 Ergänzende Sicherheitshinweise
GEFAHR
Elektrische Spannung
Lebensgefahr durch Stromschlag
uVor jedem Gebrauch Stecker, Kabel
und Elektrowerkzeug auf Beschädi-
gung kontrollieren.
WARNUNG
Verletzungsgefahr für Hände durch
scharfe Messer oder Kanten
uNicht mit der Hand in die Bearbeitungs-
strecke greifen.
uSchutzhandschuhe tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr oder Sachscha-
den durch Fremdzubehör
uNur Original-Zubehör von TRUMPF
verwenden.
ACHTUNG
Sachschaden durch zu hohe Netz-
spannung
uSicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeugs übereinstimmt.
1.3 Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Le-
sen und Verstehen der Betriebsanleitung
von Bedeutung. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft, das Elektrowerkzeug be-
stimmungsgemäss und sicher zu bedienen.
Symbol Beschreibung


Typ des Falzschliessers,
TruToolF140(2A1)
Elektrowerkzeug mit Stromkabel
Prüfen
Sechskantschraube lösen / fest-
schrauben
Falz mit Hammer vorbereiten
Betriebsanleitung lesen
Li-ion
Entsorgung/Recycling von Altgerä-
ten und Batterien
DE
4 Originalbetriebsanleitung
1.4 Warnhinweise in diesem
Dokument
Warnhinweise warnen vor Gefahren, die
beim Umgang mit dem Elektrowerkzeug auf-
treten können. Es gibt sie in vier Gefah-
renstufen, die am Signalwort erkennbar sind:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR Kennzeichnet eine Gefahr mit
hohem Risiko, die zu Tod oder
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
WARNUNG Kennzeichnet eine Gefahr mit
mittlerem Risiko, die zu
schwerer Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht vermie-
den wird.
VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahr mit
einem geringen Risiko, die zu
leichter oder mittlerer Verlet-
zungen führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG Kennzeichnet eine Gefahr, die
zu Sachschäden führen kann.
1.5 Bestimmungsgemässe
Verwendung
Der TRUMPF Falzschliesser ist ein handge-
führtes Elektrowerkzeug für folgende Anwen-
dungen:
Schliessen von Pittsburgh-Falzen an
vorgearbeiteten Werkstücken, z.B. Lüf-
tungskanäle, Gehäuse, Behälter
Schliessen von Pittsburgh-Falzen an ge-
raden und gebogenen Werkstücken.
2 Produktbeschreibung
3
5
4
6
7
8
10
11
12
9
1 2


1 Ein-/Aus-Schalter
2 Stromkabel
3 Klemmhebel
4 Aufkleber Formwalzenauswahl
5 Skala Aluminium mm/ga
6 Skala Stahl mm/ga
7 Scheibe für Bearbeitung von Aussen-
radien
8 Einstellschraube
9 Abdeckblech
10 Formwalze
11 Spurkranzrolle
12 Stützrolle
DE
Originalbetriebsanleitung 5
2.1 Technische Daten


Betriebsspannung 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nennaufnahmeleistung 550W
Gewicht ohne Kabel 4,3kg / 9,5lbs
Minimale Materialdicke
Stahl bis 400N/mm20,6mm /
0,024in / 24ga
Maximale Materialdicken
Stahl bis 400N/mm21,4mm /
0,055in / 17ga
Stahl bis 600N/mm20,6mm /
0,024in / 24ga
Geräusch- und Schwingungsemissions-
werte
Schwingungsemissions-
wert ah (Vektorsumme
dreier Richtungen) ≤2,5m/s2
Unsicherheit K für
Schwingungsemissions-
wert 1,5m/s2
A-bewerteter Schalldruck-
pegel LPA typischerweise 80dB(A)
A-bewerteter Schallleis-
tungspegel LWA typischer-
weise 91dB(A)
Unsicherheit K für Ge-
räuschemissionswerte 3dB
2.2 Geräusch- und
Vibrationsinformation
WARNUNG
Gehörschädigung durch überschrit-
tenen Geräuschemissionswert
uGehörschutz tragen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch über-
schrittenen Schwingungsemissi-
onswert
uWerkzeuge richtig wählen und bei Ver-
schleiss rechtzeitig wechseln.
uZusätzliche Sicherheitsmassnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wir-
kung von Schwingungen festlegen
(z.B. Warmhalten der Hände, Organi-
sation der Arbeitsabläufe, Bearbeitung
mit normaler Vorschubkraft).
Je nach Einsatzbedingung und Zustand des
Elektrowerkzeuges kann die tatsächliche Be-
lastung höher oder geringer als der angege-
bene Messwert ausfallen.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert wurde nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen und kann zum Vergleich
von Elektrowerkzeugen verwendet werden.
Er kann auch zu einer vorläufigen Einschät-
zung der Schwingungsbelastung herangezo-
gen werden.
Zeiten, in denen die Maschine abgeschaltet
ist oder läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist, können die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
DE
6 Originalbetriebsanleitung
3 Bedienung
Zur Bedienung des Elektrowerkzeugs, siehe:
Neigung einstellen A[}190].
Vorspannung einstellen B[}190].
Ein- und ausschalten C[}190].
Falz schliessen D[}191].
Falz an Aussenradien schliessen
E[}191].
3.1 Falzen
B
C
S
H
B Bordhöhe
H Falzhöhe
C Luftspalt
S Materialdicke
Die Falzqualität hängt von der Bordhöhe ab.
Folgende Masse müssen bei Pittsburgh-Fal-
zen eingehalten werden:
Materialdicke S B H C
0,6–1,0mm/
0,02–0,04in/
24,0–20,0ga
8,0–10,0mm/
0,31–0,39in 10,0–15,0mm/
0,39–0,59in 2,5mm/
0,08in
≥1,0–1,4mm/
0,04–0,56in/
20,0–17,0ga
10,0–12,0mm/
0,4–0,55in
3.2 Falzen von Radien
Folgender Mindestradius (R) des Werk-
stücks muss eingehalten werden:
R
Innenradius 300mm / 11,8in
Aussenradius 500mm / 19,7in
Die Formwalze muss für das Falzen von
Aussenradien mit einer Unterlegscheibe un-
terlegt werden, siehe Formwalze wechseln
für Aussenradien G[}193].
3.3 Formwalze wählen
Die Formwalze ist abhängig von der Materi-
aldicke zu wählen, siehe Formwalze wech-
seln F[}192].
3.4 Neigung einstellen
Der Neigungswinkel (α) ist abhängig von der
Materialdicke (S) zu wählen, siehe Neigung
einstellen A[}190].
Materialdicke S α
0,6–0,9mm/
0,024–0,04in/
24,0–20,0ga
0,9–1,4mm/
0,035–0,56in/
20,0–17,0ga
3.5 Vorspannung einstellen
Die Vorspannung ist abhängig vom Werk-
stoff des Materials, siehe Vorspannung ein-
stellen B[}190].
DE
Originalbetriebsanleitung 7
4 Verbrauchsmaterial und
Zubehör
4.1 Werkzeugwahl
Hinweise zur Wahl des richtigen Werkzeugs,
Bestellangaben zu Verschleiss- und Ver-
brauchsteilen sowie Zubehör und Ersatzteil-
listen siehe:
www.trumpf.com


5 Störungsbehebung
Problem Ursache Behebung
Falz nicht dicht. Materialfestigkeit erhöht. uVorspannung erhöhen, sie-
he Vorspannung einstellen
B[}190].
uNeigung vergrössern, siehe
Neigung einstellen
A[}190].
Vorschubkraft wird grösser,
Elektrowerkzeug bleibt ste-
hen.
Bordhöhe niedriger. uMasse für Falzvorbereitung
prüfen.
uVorspannung erhöhen, sie-
he Vorspannung einstellen
B[}190].
uFormwalze wechseln
F[}192].
Blech hinterläuft Formwalze. Bord wellig. uSicherstellen, dass das
Bord maximal 90° zur Ka-
naloberfläche steht.
Elektrowerkzeug bleibt ste-
hen. Antriebsrollen rutschen durch. uVorspannung einstellen
B[}190].
Elektrowerkzeug lässt sich
nicht einschalten. Stromkabel ist defekt. uStromkabel wech-
seln[}7].
5.1 Stromkabel wechseln
Der Wechsel des Stromkabels ist
ausschliesslich vom Hersteller oder seinen
Vertragswerkstätten auszuführen, um Si-
cherheitsgefährdungen zu vermeiden.
TRUMPF Service-Adressen, siehe:
www.trumpf.com
DE
8 Originalbetriebsanleitung
6 Reparatur
Instandsetzung, Änderung und Prüfung von
Elektrowerkzeugen müssen fachgerecht
durchgeführt werden.
Die Sicherheitsvorschriften nach DINVDE,
CEE, AFNOR und weitere, in den einzelnen
Ländern gültige Vorschriften müssen einge-
halten werden.
Wenn die Anschlussleitung ersetzt werden
muss, lassen Sie die Reparatur vom Herstel-
ler oder seinem Vertreter durchführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
7 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt mit allen relevanten An-
forderungen folgender Richtlinien, Normen
oder normativen Dokumenten überein-
stimmt:
– 2006/42/EG
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 60745-1
Unterzeichnet für den Hersteller und im Na-
men des Herstellers von:
Dr. Thomas Schneider
Geschäftsführer Entwicklung
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen
Ditzingen, 06.11.2018
8 Gewährleistung
Für TRUMPF Elektro- und Druckluftwerkzeu-
ge gilt eine Haftungsfrist von 12Monaten ab
Rechnungsdatum. Schäden, die auf natürli-
che Abnutzung, Überlastung oder unsachge-
mässe Behandlung des Werkzeugs zurück-
zuführen sind, bleiben von der Gewährleis-
tung ausgeschlossen. Schäden, die durch
Material- oder Herstellerfehler entstanden
sind, werden unentgeltlich durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt. Beanstandun-
gen können nur anerkannt werden, wenn
das Gerät unzerlegt an Ihre TRUMPF-Ver-
tretung gesendet wird.
9 Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten
Li-ion
Elektrowerkzeuge, Ladegeräte, Batterien/Ak-
kus, Zubehör und Verpackung dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuzu-
führen. Dabei sind die jeweils geltenden na-
tionalen Vorschriften zu beachten.
Vor der umweltgerechten Wiederverwertung/
Entsorgung der Batterien/Akkus sind die
Kontakte mit einem Klebeband gegen Kurz-
schluss zu sichern und die Batterien/Akkus
im Elektrowerkzeug entladen. Defekte oder
verbrauchte Batterien/Akkus sind an die Ver-
kaufsstellen von TRUMPF Elektrowerkzeu-
gen zurückzugeben.
EN
Translation of the original operator's manual 9
Contents
1 Safety................................................. 9
2 Product description............................ 10
3 Operation........................................... 12
4 Consumables and accessories.......... 13
5 Troubleshooting................................. 13
6 Repair ................................................ 13
7 Declaration of conformity................... 14
8 Warranty ............................................ 14
9 Disposal of old power tools and elec-
tronic devices..................................... 14
1 Safety
1.1 General safety instructions
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
uSave all warnings and instructions
for future reference.
1.2 Additional safety instructions
DANGER
Electrical voltage
Danger to life due to electric shock
uBefore each use, check the plug, ca-
ble, and power tool for damage.
WARNING
Danger of hand injuries due to
sharp blades or edges
uDo not reach your hand into the pro-
cessing section.
uWear protective gloves.
WARNING
Danger of injury or property dam-
age due to use of third-party acces-
sories
uOnly use original TRUMPF acces-
sories.
ATTENTION
Property damage due to excessive
power supply voltage
uMake sure that the power supply volt-
age matches the details on the power
tool's nameplate.
1.3 Symbols
The following symbols are important for
reading and understanding the operator's
manual. The correct interpretation of the
symbols helps to operate the power tool
properly and safely.
Symbols Description
Type of the seam locker,
TruToolF140(2A1)
Power tool with power cable
Inspection
Loosen/tighten the hexagon-
head screw
Prepare seam with hammer
Read operator's manual
Li-ion
Disposal/recycling of old devices
and batteries
EN
10 Translation of the original operator's manual
1.4 Warnings in this document
Warnings warn about dangers that can occur
when handling the power tool. They come in
four danger levels that can be distinguished
by the signal word:
Signal word Meaning
DANGER Indicates a danger with high
risk, which can cause death
or severe injuries if it is not
avoided.
WARNING Indicates a danger with
medium risk, which can
cause severe injuries if it is
not avoided.
CAUTON Indicates a danger with low
risk, which can cause minor
or moderate injuries if it is
not avoided.
ATTENTION Indicates a danger that can
cause property damage.
1.5 Proper use
The TRUMPF seam locker is a hand-guided
power tool for the following applications:
Locking Pittsburgh seams on pre-pro-
cessed workpieces, e.g. ventilation
ducts, housings, containers
Locking of Pittsburgh seams on straight
and bent workpieces.
2 Product description
3
5
4
6
7
8
10
11
12
9
1 2


1 On/off switch
2 Power cable
3 Clamping lever
4 Sticker for shaping roller selection
5 Scale aluminum mm/ga
6 Scale steel mm/ga
7 Disk for processing outer radii
8 Adjustment screw
9 Cover plate
10 Shaping roller
11 Flange roller
12 Supporting roller
EN
Translation of the original operator's manual 11
2.1 Technical data


Operating voltage 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Nominal power consump-
tion 550W
Weight without cable 4.3kg / 9.5lbs
Minimum material thick-
ness
Steel up to 400N/mm2
0.6mm /
0.024in / 24ga
Maximum material thicknesses
Steel up to 400N/mm21.4mm /
0.055in / 17ga
Steel up to 600N/mm20.6mm /
0.024in / 24ga
Noise and vibration emission values
Vibration emission value
ah (vector sum of three di-
rections) ≤2.5m/s2
Uncertainty K for vibration
emission value 1.5m/s2
A-assessed sound pres-
sure level LPA typically 80dB(A)
A-assessed sound power
level LWA typically 91dB(A)
Uncertainty K for noise
emission values 3dB
2.2 Noise and vibration information
WARNING
Hearing damage if noise emission
value is exceeded
uWear hearing protection.
WARNING
Danger of injury if vibration emis-
sion value is exceeded
uSelect tools correctly and change
promptly in case of wear.
uSpecify additional safety measures to
protect the operator against the effect
of vibrations (e.g. keep hands warm,
organization of work processes, pro-
cessing with normal feed force).
Depending on the conditions of use and con-
dition of the power tool, the actual load can
be higher or lower than the specified mea-
surement.
The specified vibration emission value was
measured according to a standardized test
process and can be used to compare power
tools. It can also be used for a preliminary
estimation of the vibration load.
Times when the machine is switched off or is
running, but not actually in use, can signifi-
cantly reduce the vibration load during the
entire working period.
EN
12 Translation of the original operator's manual
3 Operation
To operate the power tool, see:
Adjusting the angle A[}190].
Adjusting the pretension B[}190].
Switching on and off C[}190].
Locking a seam D[}191].
Locking seam on outer radii E[}191].
3.1 Seam
B
C
S
H
B Border height
H Seam height
C Air gap
S Material thickness
The seam quality depends on the border
height.
The following dimensions must be adhered
to with Pittsburgh seams:
Material thickness S B H C
0.6–1.0mm/
0.02–0.04in/
24.0–20.0ga
8.0–10.0mm/
0.31–0.39in 10.0–15.0mm/
0.39–0.59in 2.5mm/
0.08in
≥1.0–1.4mm/
0.04–0.56in/
20.0–17.0ga
10.0–12.0mm/
0.4–0.55in
3.2 Seams of radii
The following minimum radius (R) of the
workpiece must be adhered to:
R
Inner radius 300mm / 11.8in
Outer radius 500mm / 19.7in
Something must be placed underneath the
shaping roller for seaming outer radii with a
washer Changing shaping roller for outer
radii G[}193].
3.3 Selecting shaping roller
The shaping roller must be selected depend-
ing on the material thickness, see Changing
shaping roller F[}192].
3.4 Adjusting the angle
The angle (α) must be selected depending
on the material thickness (S), see Adjusting
the angle A[}190].
Material thickness S α
0.6–0.9mm/
0.024–0.04in/
24.0–20.0ga
0.9–1.4mm/
0.035–0.56in/
20.0–17.0ga
3.5 Adjusting the pretension
The pretension depends on the material, see
Adjusting the pretension B[}190].
EN
Translation of the original operator's manual 13
4 Consumables and
accessories
4.1 Tool selection
For notes about the selection of the correct
tool, order specifications for wearing parts
and consumables, and accessories and
spare parts lists, see:
www.trumpf.com


5 Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Seam is not tight. Material stability increased. uIncrease pretension, see
Adjusting the pretension
B[}190].
uEnlarge angle, see Adjust-
ing the angle A[}190].
Feed force increases, power
tool stops. Border height lower. uCheck dimensions for seam
preparation.
uIncrease pretension, see
Adjusting the pretension
B[}190].
uChanging shaping roller
F[}192].
Sheet runs behind shaping
roller. Border wavy. uMake sure that the border is
maximum 90° to the duct
surface.
Power tool stops. Driver rollers slip. uAdjusting the pretension
B[}190].
Power tool does not switch
on. Power cable is defective. uReplace the power ca-
ble[}13].
5.1 Replace the power cable
The power cable may only be re-
placed by the manufacturer or its contract
workshops to prevent safety hazards.
For TRUMPF service addresses, see:
www.trumpf.com
6 Repair
Service, changing, and inspection of power
tools must be done properly.
The safety regulations according to DIN
VDE, CEE, AFNOR, and other regulations
valid in individual countries must be adhered
to.
If a connection line must be replaced, have
this repair done by the manufacturer or its
representative to avoid safety hazards.
EN
14 Translation of the original operator's manual
7 Declaration of conformity
We declare in our sole responsibility that this
product conforms to all relevant require-
ments with regard to the following guidelines,
standards, and standardizing documents:
– 2006/42/EC
– 2014/30/EU
– 2011/65/EU
EN 60745-1
Signed for the manufacturer and in the name
of the manufacturer by:
Dr. Thomas Schneider
Development Manager
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen, Germany
Ditzingen, 11/06/2018
8 Warranty
For TRUMPF power and compressed-air
tools, there is a liability period of 12 months
from the invoice. Damage that is due to natu-
ral wear, overload or improper handling of
the tool is excluded from the warranty. Dam-
age that arises due to material or manufac-
turer errors will be remedied free or charge
through delivery of a substitute or repair.
Complaints can only be recognized if the de-
vice is sent assembled to your TRUMPF rep-
resentative.
9 Disposal of old power tools
and electronic devices
Li-ion
Power tools, rechargers, batteries/recharge-
able batteries, accessories, and packaging
may not be disposed of in household
garbage. They must be recycled in an envi-
ronmentally compatible manner. Here, the
applicable national regulations must be
heeded.
Before environmentally-compatible recycling/
disposal of the batteries/rechargeable batter-
ies, the contacts must be secured with tape
against short-circuiting, and the batteries/
rechargeable batteries in a power tool must
be discharged. Defective or spent batteries/
rechargeable batteries must be returned to
the sales offices of TRUMPF power tools.
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale 15
Sommaire
1 Sécurité.............................................. 15
2 Description du produit........................ 16
3 Utilisation ........................................... 18
4 Consommables et accessoires.......... 19
5 Élimination des dysfonctionnements . 19
6 Réparation ......................................... 20
7 Déclaration de conformité.................. 20
8 Garantie............................................. 20
9 Élimination des appareils électriques
et électroniques usagés..................... 20
1 Sécurité
1.1 Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécu-
rité et les instructions.
Le non-respect des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraî-
ner une décharge électrique, un incen-
die et/ou de graves blessures.
uConservez toutes les consignes de
sécurité et instructions pour des uti-
lisations futures.
1.2 Consignes de sécurité
complémentaires
DANGER
Tension électrique
Danger de mort par électrocution
uAvant toute utilisation, vérifier si la
prise, le câble et l’outil électrique sont
endommagés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures aux mains en
raison de couteaux aiguisés ou
d’arêtes vives
uNe pas mettre les mains dans le par-
cours d'usinage.
uPorter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou de dom-
mages matériels par l’utilisation
d’accessoires de tiers
uUtiliser uniquement des accessoires
d’origine de TRUMPF.
ATTENTION
Dégâts matériels dus à une tension
réseau trop élevée
uS’assurer que la tension réseau corres-
pond aux indications sur la plaque si-
gnalétique de l’outil électrique.
1.3 Symboles
Les symboles suivants sont importants pour
la lecture et la compréhension de la notice
d’utilisation. L’interprétation correcte des
symboles aide à utiliser l’outil électrique de
manière sûre, conformément à l’usage pré-
vu.
Symbole Description


Type de machine à fermer les
plis, TruToolF140(2A1)
Outil électrique avec câble élec-
trique
Contrôle
Desserrer/serrer la vis à tête
hexagonale
Préparer le pli au marteau
Lecture de la notice d’utilisation
Li-ion
Élimination/recyclage d’appareils
usagés et de batteries
FR
16 Traduction de la notice d’utilisation originale
1.4 Avertissements dans ce
document
Les avertissements mettent en garde contre
les dangers qui peuvent survenir lors de l’uti-
lisation de l’outil électrique. Il existe quatre
niveaux de danger reconnaissables à l’aver-
tissement:
Avertissement Signification
DANGER Désigne un danger avec
un risque élevé pouvant
mener à la mort ou des
blessures graves s’il n’est
pas évité.
AVERTISSE-
MENT Désigne un danger avec
un risque moyen pouvant
mener à des blessures
graves s’il n’est pas évité.
PRUDENCE Désigne un danger avec
un risque faible pouvant
mener à des blessures lé-
gères ou moyennes s’il
n’est pas évité.
ATTENTION Désigne un danger pou-
vant entraîner des dégâts
matériels.
1.5 Utilisation conforme à l'usage
prévu
La machine à fermer les plis TRUMPF est un
outil électrique manuel destiné aux applica-
tions suivantes:
Fermeture de plis Pittsburgh au niveau
de pièces pré-usinées, comme par
exemple les conduites de ventilation, les
boîtiers, les réservoirs
Fermeture de plis Pittsburgh au niveau
de pièces droites et courbées.
2 Description du produit
3
5
4
6
7
8
10
11
12
9
1 2


1 Interrupteur marche/arrêt
2 Câble électrique
3 Levier de serrage
4 Autocollant Choix du rouleau
5 Échelle Aluminium mm/ga
6 Échelle Acier mm/ga
7 Disque pour l'usinage de rayons exté-
rieurs
8 Vis de réglage
9 Tôle de recouvrement
10 Rouleau
11 Roue à boudin
12 Galet d'appui
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale 17
2.1 Données techniques


Tension de service 230V~ 50/60Hz
120V~ 50/60Hz
Puissance d'entrée nomi-
nale 550W
Poids sans câble 4,3kg / 9,5lbs
Épaisseur minimale du
matériau
Acier jusqu'à 400N/mm2
0,6mm /
0,024in / 24ga
Épaisseurs maximales du matériau
Acier jusqu'à 400N/mm21,4mm /
0,055in / 17ga
Acier jusqu'à 600N/mm20,6mm /
0,024in / 24ga
Valeurs de bruit et d'émission vibratoire
Valeur d'émission vibra-
toireah (somme de vec-
teur des trois directions) ≤2,5m/s2
IncertitudeK pour la va-
leur d'émission vibratoire 1,5m/s2
Niveau de pression
acoustique habituel pon-
déré en ALPA
80dB(A)
Niveau de puissance
acoustique habituel pon-
déré en ALWA
91dB(A)
IncertitudeK pour les va-
leurs d'émission de bruit 3dB
2.2 Informations sur les bruits et les
vibrations
AVERTISSEMENT
Dommages auditifs dus au dépas-
sement de la valeur d’émission de
bruit
uPorter une protection auditive.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû au dépasse-
ment de la valeur d'émission vibra-
toire
uChoisir soigneusement les outils et les
remplacer en temps opportun en cas
d’usure.
uDéfinir des mesures de sécurité sup-
plémentaires pour la protection de
l’opérateur contre les effets des vibra-
tions (par exemple maintien des mains
au chaud, organisation des étapes de
travail, travail avec une force d’avance
normale).
En fonction des conditions d’utilisation et de
l’état de l’outil électrique, la charge réelle
peut être supérieure ou inférieure à la valeur
de mesure indiquée.
La valeur d’émission vibratoire indiquée a
été mesurée selon un procédé de mesure
normé et peut être utilisée à des fins de
comparaison des outils électriques. Elle peut
également être utilisée pour une estimation
provisoire de l’exposition aux vibrations.
Les périodes durant lesquelles la machine
est arrêtée ou fonctionne mais n’est pas
réellement utilisée peuvent sensiblement ré-
duire l’exposition aux vibrations sur toute la
durée du temps de travail.
FR
18 Traduction de la notice d’utilisation originale
3 Utilisation
Pour l'utilisation de l'outil électrique, cf.:
Réglage de l'inclinaison A[}190].
Réglage de la précontrainte B[}190].
Mise en marche et arrêt C[}190].
Fermeture du pli D[}191].
Fermeture du pli aux rayons extérieurs
E[}191].
3.1 Plis
B
C
S
H
B Hauteur de bord
H Hauteur de pli
C Jeu de coupe
S Épaisseur de matériau
La qualité du pli dépend de la hauteur de
bord.
Les dimensions suivantes doivent être res-
pectées dans le cas de plis Pittsburgh:
Épaisseur de
matériau S B H C
0,6–1,0mm/
0,02–0,04in/
24,0–20,0ga
8,0–10,0mm/
0,31–0,39in 10,0–15,0mm/
0,39–0,59in 2,5mm/
0,08in
≥1,0–1,4mm/
0,04–0,56in/
20,0–17,0ga
10,0–12,0mm/
0,4–0,55in
3.2 Pliage de rayons
Le rayon minimal (R) suivant de la pièce à
usiner doit être respecté:
R
Rayon intérieur 300mm / 11,8in
Rayon extérieur 500mm / 19,7in
Pour le pliage de rayons extérieurs, le rou-
leau doit être soutenu par une rondelle, voir
Remplacement du rouleau pour les rayons
extérieurs G[}193].
3.3 Choix du rouleau
Le rouleau doit être choisi en fonction de
l'épaisseur de matériau, voir Remplacement
du rouleau F[}192].
3.4 Réglage de l'inclinaison
L'angle d'inclinaison (α) doit être choisi en
fonction de l'épaisseur de matériau (S), voir
Réglage de l'inclinaison A[}190].
Épaisseur de matériau S α
0,6–0,9mm/
0,024–0,04in/
24,0–20,0ga
0,9–1,4mm/
0,035–0,56in/
20,0–17,0ga
3.5 Réglage de la précontrainte
La précontrainte dépend du matériau, voir
Réglage de la précontrainte B[}190].
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale 19
4 Consommables et
accessoires
4.1 Choix des outils
Pour des conseils concernant le choix de
l'outil approprié, indications de commande
pour les pièces d'usure et de consommation
ainsi que les accessoires et les listes de
pièces de rechange, voir:
www.trumpf.com


5 Élimination des dysfonctionnements
Problème Cause Solution
Le pli n'est pas hermétique. Résistance accrue des
matières.
uAugmenter la précontrainte, voir
Réglage de la précontrainte
B[}190].
uAugmenter l'inclinaison, voir Ré-
glage de l'inclinaison A[}190].
La force d'avance augmente,
l'outil électrique s'arrête. Hauteur de bord plus
faible.
uVérifier les dimensions pour la
préparation du pli d'agrafe.
uAugmenter la précontrainte, voir
Réglage de la précontrainte
B[}190].
uRemplacement du rouleau
F[}192].
La tôle passe derrière le rou-
leau. Bord onduleux. uS'assurer que le bord se trouve
à 90° maximum par rapport à la
surface du canal.
L'outil électrique s'arrête. Les galets d'entraînement
patinent.
uRéglage de la précontrainte
B[}190].
L'outil électrique ne s'allume
pas. Le câble électrique est
défectueux.
uRemplacer le câble élec-
trique[}19].
5.1 Remplacer le câble électrique
Le remplacement du câble électrique
doit être réalisé exclusivement par le fabri-
cant ou ses ateliers agrées afin d’éviter tout
risque pour la sécurité.
Adresses de service TRUMPF, cf.:
www.trumpf.com
FR
20 Traduction de la notice d’utilisation originale
6 Réparation
La remise en état, la modification et le
contrôle des outils électriques doivent être
effectués dans les règles de l'art.
Les prescriptions de sécurité selon
DINVDE, CEE, AFNOR et autres prescrip-
tions en vigueur dans les différents pays
doivent être respectées.
Si le câble de raccordement doit être rempla-
cé, faites effectuer la réparation par le fabri-
cant ou son représentant afin d'éviter tout
risque pour la sécurité.
7 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsa-
bilité que ce produit est conforme à toutes
les exigences pertinentes des directives,
normes ou documents normatifs suivants:
– 2006/42/CE
– 2014/30/UE
– 2011/65/UE
EN 60745-1
Signé pour le fabricant et au nom du fabri-
cant par:
M. Thomas Schneider
Gérant développement
TRUMPF Werkzeugmaschinen SE & Co. KG
DE-71254 Ditzingen
Ditzingen, le 06/11/2018
8 Garantie
Pour les outils électriques et pneumatiques
TRUMPF, le délai de responsabilité est de
12 mois à compter de la date de facturation.
Les dommages dus à l'usure naturelle, à une
surcharge ou à une mauvaise utilisation de
l'outil restent exclus de la garantie. Les dom-
mages causés par des défauts de matériel
ou de fabrication sont réparés gratuitement
par une livraison de remplacement ou une
réparation. Les réclamations ne peuvent être
acceptées que si l'appareil est envoyé non
démonté à votre agence TRUMPF.
9 Élimination des appareils
électriques et électroniques
usagés
Li-ion
Les outils électriques, chargeurs, piles/batte-
ries, accessoires et emballages ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères.
Ils doivent faire l’objet d’un recyclage écolo-
gique. Les prescriptions nationales en vi-
gueur doivent être respectées.
Avant le recyclage ou la mise au rebut des
piles/batteries dans le respect de l’environ-
nement, il convient de protéger les contacts
contre les courts-circuits à l'aide d'un ruban
adhésif et de décharger les piles/batteries
dans l'outil électrique. Les piles/batteries dé-
fectueuses ou usagées sont à rapporter
dans les points de vente des outils élec-
triques de TRUMPF.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Trumpf TruTool F 140 (2A1) Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare