Hilti PM 2-LG Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
*2098695*
2098695
PM 2-LG
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
1
'
$
%
'
$
%
'
$
%
G
10m
d
0
3
2
1
d
1
d
2
d
0
6
5
7
23
4
5
67
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PM 2-LG Linienlaser
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3Zubehör 3
4 Technische Daten 3
5 Sicherheitshinweise 4
6 Inbetriebnahme 5
7 Bedienung 5
8 Pflege und Instandhaltung 7
9 Fehlersuche 7
10 Entsorgung 7
11 Herstellergewährleistung Geräte 8
12 FCC-Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis
(gültig in Kanada) 8
13 EG-Konformitätserklärung (Original) 9
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-
gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge-
rät« immer den Linienlaser PM 2-LG.
Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1
@
Ein-/ Aus-Taste mit Leuchtdiode
;
Schiebeschalter für Verriegelungsmechanismus des
Pendels
=
Laseraustrittsfenster
%
Batteriefach
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere tzliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Gebotszeichen
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
de
1
510-530nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Symbole
Geräte und
Batterien
dürfen nicht
über den
Müll entsorgt
werden.
Am Gerät
Nicht dem Strahl aussetzen.
Laserwarnschilder USA basierend auf 21 CFR 1040.
Am Gerät
Laserstrahlung Klasse 2. Nicht in den Strahl blicken.
Laserwarnschilder basierend auf IEC 60825‑1/
EN 60825‑1
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Gerätes angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Generation: 01
Serien Nr.:
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der PM 2-LG ist ein selbstnivellierender Linienlaser, welcher zum Nivellieren und zurDurchführung von Ausrichtarbeiten
bestimmt ist. Der Linienlaser hat zwei grüne Linien (horizontal und vertikal) und einen Linienkreuzpunkt.
Der Linienlaser kann von einer Person bedient werden.
Mögliche Anwendungen sind: Nivellieren von Steckdosen, Kabelkanälen, Heizkörper und Installationen; Nivellieren
von abgehängten Decken; Nivellieren und Ausrichten von Türen und Fenstern; Übertragen von Höhen; Vertikale
Ausrichtung von Rohren.
Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge.
2.2 Lieferumfang Linienlaser im Karton
1 Linienlaser
1Tasche
4Batterien
1 Bedienungsanleitung
1 Herstellerzertifikat
2.3 Betriebsmeldungen
Leuchtdiode leuchtet nicht. Gerät ist ausgeschaltet.
leuchtet nicht. Batterien sind leer.
leuchtet nicht. Batterien sind falsch eingesetzt.
leuchtet konstant. Laserstrahl ist eingeschaltet. Gerät ist in
Betrieb.
blinkt zweimal alle 10 (Pen-
del nicht verriegelt) bzw. 2
(Pendel verriegelt) Sekunden.
Batterien sind fast leer.
blinkt. Gerät ist ausgeschaltet, aber Pendel
nicht verrriegelt.
Laserstrahl blinkt zweimal alle 10 (Pen-
del nicht verriegelt) bzw. 2
(Pendel verriegelt) Sekunden.
Batterien sind fast leer.
de
2
Laserstrahl blinkt fünfmal und bleibt da-
nach dauernd an.
Abschaltautomatik wurde deaktiviert
(siehe Kapitel "Abschaltautomatik deak-
tivieren".
blinkt mit hoher Frequenz. Gerät kann sich nicht selbstnivellieren.
(Ausserhalb des Selbstnivellierberei-
ches).
blinkt alle 2 Sekunden. Betriebsart geneigte Linie. Pendel ist
verriegelt, dadurch Linien nicht nivelliert.
3Zubehör
Bezeichnung Kurzzeichen
Zieltafel PRA 54
Wandhalterung für Magnethalterung PMA 82
Magnethalterung PMA 83
Stativ PMA 20
4 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Reichweite Linien und Kreuzpunkt 20 m (65 ft)
Genauigkeit
1
±3 mm auf 10 m (±0.12 in at 33 ft)
Selbstnivellierzeit 3 s (typisch)
Laserklasse Klasse 2, sichtbar, 510 - 530 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Liniendicke Distanz 5 m: < 2 mm
Selbstnivellierbereich ±4° (typisch)
Automatische Selbstabschaltung aktiviert nach: 1 h
Betriebszustandsanzeige LED und Laserstrahlen
Stromversorgung AA‑Zellen, Alkalimangan Batterien: 4
Betriebsdauer Alkalimangan Batterie 2500 mAh, Temperatur +24 °C
(+75 °F): 8 - 14 h (je nach Anzahl der eingeschalteten
Linien)
Betriebstemperatur Min. -10 °C / Max. +50 °C (+14 bis 122 °F)
Lagertemperatur Min. -25 °C / Max. +63 °C (-13 bis 145 °F)
Staub‑ und Spritzwasserschutz (ausser Batteriefach) IP 54
nach IEC 60529
Stativgewinde (Gerät)
UNC¹⁄₄"
Gewicht inklusive Batterie: 520 g (1.15 lbs)
Abmessungen 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Einflüsse wie insbesondere hohe Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Schock, Sturz, etc. können die Genauigkeit beeinflus-
sen. Falls nicht anders angegeben, wurde das Gerät unter Standard-Umgebungsbedingungen (MIL-STD-810G) justiert bzw. kali-
briert.
de
3
5 Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursa-
chen.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
5.1 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Prüfen Sie vor Messungen/ Anwendungen und
mehrmals während der Anwendung das Gerät auf
seine Genauigkeit.
b) Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Ge-
fahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht be-
stimmungsgemäss verwendet werden.
c) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Ge-
räts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
d) Manipulationen oder Veränderungen am Gerät
sind nicht erlaubt.
e) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
f) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern.
g) Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.Setzen
Sie das Gerät nicht Niederschlägen aus, benutzen
Sie es nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
h) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben Ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
i) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Geräts erhalten bleibt.
j) Nach einem Sturz oder anderen mechanischen
Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des
Geräts überprüfen.
k) Wenn das Gerät aus grosser Kälte in eine wär-
mere Umgebung gebracht wird oder umgekehrt,
sollten Sie das Gerät vor dem Gebrauch akklima-
tisieren lassen.
l) Stellen Sie bei der Verwendung mit Adaptern und
Zubehör sicher, dass das Gerät sicher befestigt
ist.
m) Um Fehlmessungen zu vermeiden, müssen Sie
die Laseraustrittsfenster sauber halten.
n) Obwohl das Gerät für den harten Baustellenein-
satz konzipiert ist, sollten Sie es, wie andere op-
tische und elektrische Geräte (Feldstecher, Brille,
Fotoapparat) sorgfältig behandeln.
o) Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt
ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschal-
ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
p) Um die höchste Genauigkeit zu erreichen, pro-
jizieren Sie die Linie auf eine senkrechte, ebene
Fläche. Richten Sie dabei das Gerät 90° zur Ebene
aus.
5.2 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sichern Sie den Messstandort ab und achten Sie
beim Aufstellen des Gerätsdarauf, dass der Strahl
nicht gegen andere Personen oder gegen Sie
selbst gerichtet wird.
b) Messungen durch Glasscheiben oder andere Objekte
können das Messresultat verfälschen.
c) Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer ebe-
nen stabilen Auflage aufgestellt wird (vibrations-
frei!).
d)
Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb der defi-
nierten Einsatzgrenzen.
e) Werden mehrere Laser im Arbeitsbereich einge-
setzt, stellen Sie sicher, dass Sie die Strahlen
ihres Gerätes nicht mit anderen vertauschen.
f) Starke Magnete können die Genauigkeit beeinflus-
sen, deshalb sollte sich kein Magnet in der he des
Messgeräts befinden. Hilti Magnetadapter können
verwendet werden.
g) Das Gerät darf nicht in der Nähe von medizinischen
Geräten eingesetzt werden.
5.3 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führenkann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon-
trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati-
onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
5.4 Laserklassifizierung für Geräte der
Laser-Klasse 2/ class II
Je nach Verkaufsversion entspricht das Gerät der Laser-
klasse 2 nach IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 und
Class II nach CFR 21 § 1040 (FDA). Diese Geräte dür-
fen ohne weitere Schutzmassnahme eingesetzt werden.
Trotzdem sollte man, wie auch bei der Sonne, nicht di-
rekt in die Lichtquelle hineinsehen. Im Falle eines direkten
Augenkontaktes, schliessen Sie die Augen und bewegen
den Kopf auf dem Strahlbereich. Laserstrahl nicht gegen
Personen richten.
de
4
5.5 Elektrisch
a) Entfernen Sie die Batterien bei Lagerung und
Transport des Geräts.
b) Die Batterien dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern gelangen.
c)
Überhitzen Sie die Batterien nicht und setzen Sie
sie nicht einem Feuer aus. Die Batterien können ex-
plodieren oder es können toxische Stoffe freigesetzt
werden.
d) Laden Sie die Batterien nicht auf.
e) Verlöten Sie die Batterien nicht im Gerät.
f) Entladen Sie die Batterien nicht durch
Kurzschliessen, sie können dadurch überhitzen
und Verbrennungen verursachen.
g)
Öffnen Sie die Batterien nicht und setzen Sie sie
nicht übermässiger mechanischer Belastung aus.
h) Setzen Sie keine beschädigten Batterien ein.
i) Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Ver-
wenden Sie keine Batterien von verschiedenen
Herstellern oder mit unterschiedlichen Typenbe-
zeichnungen.
j) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Batte-
rien in dem Gerät. Der Gebrauch von anderen Bat-
terien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
5.6 Flüssigkeiten
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte-
rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt
die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel
Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
6 Inbetriebnahme
6.1 Batterien einsetzen 2
1. Öffnen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Bat-
terien ein.
HINWEIS DiekorrekteAusrichtungderPoleistauf
der Geräteunterseite angegeben.
2. Schliessen Sie das Batteriefach.
7 Bedienung
HINWEIS
Um die höchste Genauigkeit zu erreichen, projizieren Sie
die Linie auf eine senkrechte, ebene Fläche. Richten Sie
dabei das Gerät 90° zur Ebene aus.
7.1 Bedienung
7.1.1 Gerät einschalten
1. Entriegeln Sie das Pendel.
2. Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste.
7.1.2 Betriebsart wechseln
Drücken Sie die Ein-/-Aus-Taste so oft, bis Sie die ge-
wünschte Betriebsart eingestellt haben.
7.1.3 Gerät ausschalten
Drücken Sie die Ein-/ Aus-Taste.
HINWEIS
- Das Gerät kann ausgeschaltet werden, wenn die Ein-/
Aus-Taste davor für min. 5 Sekunden nicht betätigt
worden ist.
- Nach ca. 1 Stunde schaltet sich das Gerät automatisch
aus.
7.1.4 Abschaltautomatik deaktivieren
Halten Sie die Ein-/ Aus-Taste gedrückt (ca. 4 Sekunden),
bis der Laserstrahl zur Bestätigung fünfmal blinkt.
HINWEIS
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn die Ein-/ Aus-Taste
gedrückt wird oder die Batterien erschöpft sind.
7.1.5 Funktion geneigte Linie
Verriegeln Sie das Pendel.
Das Gerät ist nicht ausnivelliert.
Der Laserstrahl blinkt im Zwei-Sekunden-Rhythmus.
7.2 Überprüfen
7.2.1 Nivellierung des horizontalen Laserstrahls
überprüfen 3
1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher,
dass die Pendelverriegelung entsperrt ist.
2. Montieren Sie das Gerät nahe der Wand (A) auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen
Untergrund. Richten Sie das Gerät mit dem Kreu-
zungspunkt der Linien auf die Wand (A).
3. Markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien
mit einem Kreuz (1) auf der Wand (A).
4. Drehen Sie das Gerät um 180°, lassen Sie es einni-
vellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der
Laserlinien mit einem Kreuz (2) auf der gegenüber
liegenden Wand (B).
5. Montieren Sie das Gerät nahe der Wand (B) auf ei-
nem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen
Untergrund. Richten Sie das Gerät mit dem Kreu-
zungspunkt der Linien auf die Wand (B).
6. Stellen Sie das Gerät in der Höhe so ein, dass der
Kreuzungspunkt der Linien auf der zuvor gemachten
Markierung liegt. Für die Höhenverstellung können
Sie das Stativ zur Hilfe nehmen oder die Höhemittels
unterlegen einstellen.
de
5
G>PP@>
PP
@

'>P@
P
G>
LQFK
@'>IHHW@

GPD[²GPLQ>PP@>
PP
@
'>P@
P
GPD[²GPLQ>
LQFK
@'>IHHW@

GPP

+>P@
G>
LQFK
@+>IHHW@

7. DrehenSiedasGerätum180°ohnedieHöhezuver-
stellen und markieren Sie den Kreuzungspunkt der
Laserlinien mit einem Kreuz (3) auf der gegenüber
liegenden Wand (A).
8. Der Abstand d der beiden markierten Punkte (1) und
(3) an der Wand A ergibt die doppelte Höhenab-
weichung des Gerätes für die Entfernung der zwei
Wände (D).
9. Die maximale zulässige Abweichung beträgt 3 mm
pro 10 m Entfernung.
10. Für die nach der obigen Methode ermittelte Abwei-
chung ergibt sich die maximale zulässige Abwei-
chung wie folgt:
11. Die maximal zulässige ermittelte Abweichung in Mil-
limeter muss kleiner sein als 0.3 mm/m mal die
doppelte Entfernung der zwei Wände in Metern.
d = gemessene doppelte Abweichung in Millime-
ter/¹⁄₁₀ Zoll
D = Abstand zwischen den zwei Wänden in Me-
ter/Fuss
7.2.2 Genauigkeit der horizontalen Linie
überprüfen 45
1. Stellen Sie das Gerät am Rande eines Raumes mit
einer Länge von mindestens 10 m auf.
HINWEIS Die Bodenfläche muss eben und waage-
recht sein.
2. Schalten Sie alle Laserstrahlen ein und stellen Sie
sicher, dass die Pendelverriegelung entsperrt ist.
3. Machen Sie eine Markierung mindestens 10 m vom
Gerät entfernt, so dass der Kreuzungspunkt der La-
serlinien im Zentrum der Markierung (d0) abgebildet
wird und die vertikale Linie der Markierung genau
durch die Mitte der vertikalen Laserlinie läuft.
4. Drehen Sie das Gerät um 45°, von oben gesehen im
Uhrzeigersinn.
5. Markieren Sie dann auf der Markierung den Punkt
(d1)wodiehorizontaleLaserliniedievertikaleLinie
der Markierung trifft.
6. Drehen Sie jetzt das Gerät um 90° gegen den Uhr-
zeigersinn.
7. Markieren Sie dann auf der Markierung den Punkt
(d2)wodiehorizontaleLaserliniedievertikaleLinie
der Markierung trifft.
8. Messen Sie folgende vertikale Distanzen: d0-d1,
d0-d2 und d1-d2.
9. Für d0-d1, d0-d2 und d1-d2 gilt:
10. Die grösste gemessene vertikale Distanz darf maxi-
mal 5 mm bei einem Messabstand von 10 m betra-
gen.
dmax-dmin = Abstand der höchsten Markierung zur
tiefsten Markierung in Millimeter/¹⁄₁ Zoll
D = Entfernung vom Gerät zur Markierung in Me-
ter/Fuss
7.2.3 Genauigkeit der vertikalen Linie
überprüfen 67
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung oder
ähnliches mit mindestens 2 m lichte Höhe. Ausserdem
muss auf jeder Seite mindestens 2.5 m Platz vorhanden
sein.
1. Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie sicher,
dass die Pendelverriegelung entsperrt ist.
2. Stellen Sie das Gerät in 2,5 m Entfernung von der
Türöffnung auf den Boden und richten Sie die senk-
rechte Linie auf die Mitte der Türöffnung.
3. Markieren Sie die Mitte der senkrechten Linie am
Boden (1) und am oberen Rand der Türöffnung (2)
sowie 2,5 m hinter der Türöffnung am Boden (3).
4. Stellen Sie das Gerät direkt hinter Punkt (3) am
Boden auf und richten den Laserstrahl so aus, dass
dieser durch die Punkte (3) und (1) geht.
5. Am oberen Rand der Türöffnung kann die Abwei-
chung zwischen Laserlinie und Punkt (2) direkt ab-
gelesen werden. Dieser Wert entspricht der Abwei-
chung bei doppelter Höhe.
6. Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
7. Die maximale zulässige Abweichung beträgt 3 mm
pro 10 m Höhe.
8. Für die nach der obigen Methode ermittelte Abwei-
chung ergibt sich die maximale zulässige Abwei-
chung wie folgt:
9. Die maximal zulässige ermittelte Abweichung in Mil-
limeter muss kleiner sein als 0.3 mm/m x die dop-
pelteHöheinMeter.
d = gemessene doppelte Abweichung in Millime-
ter/¹⁄₁₀ Zoll
H = Höhe der Tür in Meter
7.2.4 Verhalten bei Abweichungen
Sollten Sie Abweichungen feststellen, dann schicken Sie
das Gerät zu einem Hilti Messtechnik Service ein.
de
6
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Reinigen und trocknen
1. Staub von Glas wegblasen.
2. Glas nicht mit den Fingern berühren.
3. Nur mit sauberen und weichen Lappen reinigen;
wenn nötig mit reinem Alkohol oder etwas Wasser
befeuchten.
HINWEIS Keine anderen Flüssigkeiten verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.
8.2 Lagern
Nass gewordene Geräte auspacken. Geräte, Transport-
behälter und Zubehör abtrocknen (bei höchstens 63 °C/
145 °F) und reinigen. Ausrüstung erst wieder einpacken,
wenn sie llig trocken ist, anschließend trocken lagern.
Führen Sie nach längerer Lagerung oder längerem Trans-
portIhrer Ausrüstungvor GebraucheineKontrollmessung
durch.
Bitte entnehmen Sie vor längeren Lagerzeiten die Batte-
rien aus dem Gerät. Durch auslaufende Batterien kann
das Gerät beschädigt werden.
Temperaturgrenzwerte bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung
beachten, speziell im Winter / Sommer, wenn Sie Ihre
Ausrüstung im Fahrzeug-Innenraum aufbewahren (‑25
°C bis +60 °C).
8.3 Transportieren
Verwenden Sie für den Transport oder Versand Ihrer
Ausrüstung entweder den Hilti Versandkoffer oder eine
gleichwertige Verpackung.
8.4 Hilti Messtechnik Service
Der Hilti Messtechnik Service hrt die Überprüfung und
bei Abweichung, die Wiederherstellung und erneute Prü-
fung der Spezifikationskonformität des Gerätes durch.
Die Spezifikationskonformität zum Zeitpunkt der Prüfung
wird durch das Service Zertifikat schriftlich bestätigt.
Es wird empfohlen:
1. Dass in Abhängigkeit von der ordentlichen Geräte-
beanspruchung ein geeignetes Prüfintervall gewählt
wird.
2. Dass mindestens jährlich eine Hilti Messtechnik Ser-
vice Prüfung erfolgt.
3. Dass nach einer ausserordentlichen Gerätebean-
spruchung eine Hilti Messtechnik Service Prüfung
erfolgt.
4. Dass vor wichtigen Arbeiten/Aufträgen eine Hilti
Messtechnik Service Prüfung erfolgt.
Die Prüfung durch den HILTI Messtechnik Service
entbindet den Nutzer nicht von der Überprüfung des
Gerätes vor und während der Nutzung.
9 Fehlersuche
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Gerät lässt sich nicht einschal-
ten.
Batterie leer. Batterie austauschen.
Falsche Polarität der Batterie. Batterie richtig einlegen.
Batteriefach nicht geschlossen. Batteriefach schliessen.
Gerät lässt sich einschalten,
aber es ist kein Laserstrahl
sichtbar.
Temperatur zu hoch oder zu tief Gerät abkühlen bzw. erwärmen las-
sen
Automatische Nivellierung funk-
tioniert nicht.
Gerät auf zu schräger Unterlage auf-
gestellt.
Gerät eben aufstellen.
HINWEIS
Führen die angegebenen Maßnahmen nicht zu einer Behebung des Fehlers, oder sind weitergehende Fehler aufgetre-
ten, lassen Sie das Gerät vom Hilti Messtechnik Service reparieren.
10 Entsorgung
WARNUNG
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Vetzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
de
7
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Nur für EU nder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte und Akkus getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften.
11 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedin-
gungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
12 FCC-Hinweis (gültig in USA) / IC-Hinweis (gültig in Kanada)
Dieses Gerät entspricht Paragraph 15 der FCC-
Bestimmungen und CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B). Die
Inbetriebnahme unterliegt folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät sollte keine schädigende Abstrahlung
erzeugen.
(2) Das Gerät muss jegliche Abstrahlung aufnehmen,
inklusive Abstrahlungen, die unerwünschte Operationen
bewirken.
HINWEIS
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich
von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwen-
ders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
de
8
13 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Linienlaser
Typenbezeichnung: PM 2-LG
Generation: 01
Konstruktionsjahr: 2014
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-
dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen über-
einstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April
2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
9
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PM 2-LG line laser
It is essential that the operating instructions
are read before the tool is operated for the
first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the tool.
Ensure that the operating instructions are
with the tool when it is given to other persons.
Contents Page
1 General information 10
2Description 11
3 Accessories 12
4 Technical data 12
5 Safety instructions 13
6Beforeuse 14
7 Operation 14
8 Care and maintenance 16
9 Troubleshooting 16
10 Disposal 17
11 Manufacturer’s warranty 17
12 FCC statement (applicable in US) / IC
statement (applicable in Canada) 17
13 EC declaration of conformity (original) 18
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “the tool”
always refers to the PM 2-LG line laser.
Parts, operating controls and indicators 1
@
On/off button with LED
;
Slide switch for pendulum locking mechanism
=
Laser exit window
%
Battery compartment
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Obligation signs
Read the
operating
instructions
before use.
en
10
510-530nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Symbols
Disposal of
power tools
or
appliances
and batteries
together with
household
waste is not
permissible.
On the tool
Do not stare into the beam.
Laser warning notices for USA based on 21 CFR 1040.
On the tool
Class 2 laser radiation. Do not look into the beam.
Laser warning notices based on IEC 60825‑1/
EN 60825‑1
Location of identification data on the tool
The type designation and serial number can be found on
thetypeidentificationplateonthetool.Makeanoteof
this data in your operating instructions and always refer
to it when making an enquiry to your Hilti representative
or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The PM 2-LG is a self-leveling line laser designed for leveling and alignment work. The line laser projects two green
laser lines (horizontal and vertical) and a line intersection point.
The line laser can be operated by one person.
Possible applications are: Leveling power outlets, cable trays, radiators and in other items in installation work; Leveling
suspended ceilings; Leveling and aligning doors and windows; Transferring heights; Vertical alignment of pipes.
To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools.
2.2 Items supplied with the cardboard box version
1Linelaser
1 Soft pouch
4Batteries
1 Operating instructions
1 Manufacturer’s certificate
2.3 Information displayed during operation
LED Doesn’t light. The tool is switched off.
Doesn’t light. The batteries are exhausted.
Doesn’t light. The batteries are inserted incorrectly.
Lights constantly. The laser beam is switched on. The tool
is in operation.
Blinks twice every 10
seconds (pendulum not
locked) or every 2 seconds
(pendulum locked).
The batteries are almost exhausted.
Blinks. The tool is switched off but the pendu-
lum is not locked.
en
11
Laser beam Blinks twice every 10
seconds (pendulum not
locked) or every 2 seconds
(pendulum locked).
The batteries are almost exhausted.
Blinks five times and then
remains on permanently.
Automatic power-off has been deac-
tivated (see section “Deactivating the
automatic power-off function”.
Blinks with a high frequency. The tool is unable to level itself (outside
the self-leveling range).
Blinks every 2 seconds. Inclined line operating mode. The pen-
dulum is locked, as a result of which the
lines are not leveled.
3 Accessories
Designation
Short designation
Target plate PRA 54
Wall mount for the magnetic holder PMA 82
Magnetic holder PMA 83
Tripod PMA 20
4 Technical data
Right of technical changes reserved.
Range of the lines and intersection point 20 m (65 ft)
Accuracy
1
±3mmat10m(±0.12inat33ft)
Self-leveling time 3 s (typical)
Laser class Class 2, visible, 510 - 530 nm, ±10 nm (EN 60825-
1:2007 / IEC 60825 - 1:2007); class II (CFR 21 §1040
(FDA)
Line width Distance 5 m: < 2 mm
Self-leveling range ±4° (typical)
Automatic power-off Activated after: 1 h
Operating status indicator LED and laser beams
Power supply AA‑size batteries, Alkaline batteries: 4
Battery life Alkaline battery 2,500 mAh, Temperature +24°C
(+75 °F): 8 - 14 h (depending on the number of lines
switched on)
Operating temperature Min. -10°C / Max. +50°C (+14 to 122 °F)
Storage temperature Min. -25°C / Max. +63°C (-13 to 145 °F)
Dust and water spray protection (except battery com-
partment)
IP 54
in accordance with IEC 60529
Tripod thread (tool) UNC¹⁄₄"
Weight Including battery: 520 g (1.15 lbs)
Dimensions 65 x 107 x 95 mm (2 ¹/₂ x 4 ¹/₄ x 3 ³/₄ in)
1
Influences such as particularly high temperature fluctuations, dampness, shock, dropping, etc. can affect accuracy. Unless stated
otherwise, the tool was adjusted or calibrated under standard ambient conditions (MIL-STD-810G).
en
12
5 Safety instructions
WARNING: Ensure that you read all safety precautions
and instructions.Failure to observe the safety precau-
tions and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Retain all safety precautions and
instructions for future reference.
5.1 General safety measures
a) Check the accuracy of the tool before use and
several times during use.
b) The tool and its ancillary equipment may present
hazards when used incorrectly by untrained per-
sonnel or when used not as directed.
c) Stayalert, watchwhat you aredoing and use com-
mon sense when operating the machine. Don’t
use the machine when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. Amo-
ment of inattention while operating machines may
result in serious personal injury.
d) Modification of the tool is not permissible.
e) Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
f) Keep children and other persons away from the
area while the tool or appliance is in use.
g) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not expose the tool to rain or snow
and do not use it in damp or wet conditions. Do
notusethetoolwherethereisariskoffireor
explosion.
h) Maintain the machine carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machine’s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Poor maintenance is
the cause of many accidents.
i) Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
j) The user must check the accuracy of the tool
after it has been dropped or subjected to other
mechanical stresses.
k) When the tool is brought into a warm environment
from very cold conditions, or vice-versa, allow it
to become acclimatized before use.
l) Make sure that the tool is mounted securely when
adapters or accessories are used.
m) Keep the laser exit aperture clean to avoid meas-
urement errors.
n) Although the tool is designed for the tough condi-
tions of jobsite use, as with other optical and elec-
tronic instruments (e.g. binoculars, spectacles,
cameras) it should be treated with care.
o) Do not use a tool if its switch is defective. Atool
that cannot be controlled by the switch (switched on
and off) is dangerous and must be repaired.
p) To achieve maximum accuracy, project the line
onto a vertical, flat surface. When doing so, set
up the tool at 90° to the surface.
5.2 Proper organization of the workplace
a) Secure the area in which you are working and
take care to avoid directing the beam towards
other persons or towards yourself when setting
up the tool.
b) Measurements taken through panes of glass or other
objects may be inaccurate.
c) Ensure that the tool is set up on a steady, level
surface (not subject to vibration).
d) Use the tool only within its specified limits.
e) If several laser tools are used in the same working
area, care must be taken to avoid confusing the
beams.
f) Strong magnetic fields may affect the accuracy of
the tool. Magnetic objects should thus be kept away
from the measuring tool. Hilti magnetic adapters may
be used.
g) Do not use the tool in the proximity of medical instru-
ments.
5.3 Electromagnetic compatibility
Although the tool complies with the strict requirements
of the applicable directives, Hilti cannot entirely rule out
the possibility of the tool being subject to interference
caused by powerful electromagnetic radiation, leading
to incorrect operation. Check the accuracy of the tool
by taking measurements by other means when working
under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti
cannot rule out the possibility of interference with other
devices (e.g. aircraft navigation equipment).
5.4 Laser classification for laser class 2/class II
tools
Depending on the version purchased, the tool complies
with Laser Class 2 in accordance with IEC825-1:2007 /
EN60825-1:2007 and Class II in accordance with CFR
21 § 1040 (FDA). This tool may be used without need
for further protective measures. Nevertheless, as with the
sun, one should not look directly into sources of bright
light. In the event of direct eye contact with the laser
beam, close your eyes and move your head out of the
path of the laser beam. Do not direct the laser beam
toward persons.
5.5 Electrical
a) Remove the batteries before storing or transport-
ing the tool.
b) Keep the batteries out of reach of children.
c) Do not allow the batteries to overheat and do not
expose them to fire. The batteries may explode or
release toxic substances.
d) Do not charge the batteries.
e) Do not solder the batteries into the tool.
f) Do not discharge the batteries by short circuiting
as this may cause them to overheat and present
a risk of personal injury (burns).
en
13
g) Do not attempt to open the batteries and do not
subject them to excessive mechanical stress.
h) Do not use damaged batteries.
i) Do not mix old and new batteries. Do not mix
batteries of different makes or types.
j) Use only the specified batteries in the tool. Use of
other batteries may create a risk of injury and fire.
5.6 Liquids
Under abusive conditions, liquid may leak from the bat-
tery. Avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. In the event of the liquid coming into
contact with the eyes, rinse the eyes with plenty of
water and consult a doctor. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6Beforeuse
6.1 Inserting the batteries 2
1. Open the battery compartment and insert the bat-
teries.
NOTE Correct orientation of the battery poles is
shown on the underside of the tool.
2. Close the battery compartment.
7Operation
NOTE
To achieve maximum accuracy, project the line onto a
vertical, flat surface. When doing so, set up the tool at
90° to the surface.
7.1 Operation
7.1.1 Switching the appliance on
1. Unlock the pendulum.
2. Press the on / off button.
7.1.2 Changing the operating mode
Press the on / off button repeatedly until the desired
operating mode is set.
7.1.3 Switching the machine off
Press the on / off button.
NOTE
- The tool can be switched off if the on/off button has
not previously been pressed for at least 5 seconds.
- The tool switches itself off automatically after approx.
1hour.
7.1.4 Deactivating the automatic power-off feature
Press and hold the on/off button for approx. 4 sec. until
the laser beam blinks five times as confirmation.
NOTE
The tool will be switched off when the on/off button is
pressed or when the batteries are exhausted.
7.1.5 Inclined line function
Lock the pendulum.
The tool does not level itself automatically.
The laser beam blinks every two seconds.
7.2 Checking
7.2.1 Checking the leveling of the horizontal laser
beam 3
1. Switch the tool on and make sure that the pendulum
lock is disengaged.
2. Mount the tool on a tripod close to the wall (A) or
standitonasolid,flatsurface.Bringthetoolinto
alignment with the intersection point of the lines on
the wall (A).
3. Mark the point of intersection of the laser lines on
the wall (A) with a cross (1).
4. Turn the tool through 180°, allow it to level itself and
then mark the point of intersection of the laser lines
on the opposite wall (B) with a cross (2).
5. Mount the tool on a tripod close to the wall (B) or
standitonasolid,flatsurface.Bringthetoolinto
alignment with the intersection point of the lines on
the wall (B).
6. Adjust the height of the tool so that the intersection
of the lines lies on the mark previously made. Use
the tripod to adjust the height of the tool or insert
shims under the tool to bring it to the required height.
7. Turn the tool through 180° and, without altering the
height of the tool, mark the point of intersection of
the laser lines on the opposite wall (A) with a cross
(3).
8. The distance d between the two marked points (1)
and (3) on the wall is equal to twice the height
deviation of the tool over the distance between the
two walls (D).
9. The maximum permissible deviation is 3 mm per 10
m distance.
en
14
G>PP@>
PP
@

'>P@
P
G>
LQFK
@'>IHHW@

GPD[²GPLQ>PP@>
PP
@
'>P@
P
GPD[²GPLQ>
LQFK
@'>IHHW@

GPP

+>P@
G>
LQFK
@+>IHHW@

10. For calculation of deviation in accordance with the
above method, the maximum permissible deviation
is as follows:
11. The maximum permissible deviation in millimeters
must be less than 0.3 mm/m multiplied by twice the
distance in meters between the two walls.
d = twice the measured deviation in millimeters / ¹⁄₁₀
inch
D = distance between the two walls in meters/feet
7.2.2 Checking the accuracy of the horizontal
line 45
1. Place the tool at the edge of a room with a length of
at least 10 m.
NOTE The floor surface must be even and level.
2. Switch all laser beams on and make sure that the
pendulum lock is disengaged.
3. Makeamarkatadistanceofatleast10mfromthe
tool, so that the point of intersection of the laser lines
lies in the center of the mark (d0) and the vertical
line of the mark runs exactly through the middle of
the vertical laser line.
4. Pivot the tool clockwise through 45° (as seen from
above).
5. Then mark the point (d1) on the mark where the
horizontal laser line strikes the vertical line on the
mark.
6. Pivot the tool counterclockwise through 90°.
7. Then mark the point (d2) on the mark where the
horizontal laser line strikes the vertical line on the
mark.
8. Measure the following vertical distances: d0-d1, d0-
d2 and d1-d2.
9. For d0-d1, d0-d2 and d1-d2, the following applies:
10. The greatest measured vertical distance must be no
more than 5 mm at a working distance of 10 m.
dmax-dmin = distance between the highest mark
and the lowest mark in millimeters / ¹⁄₁₀ inch
D = distance between the tool and the mark in
meters / feet
7.2.3 Checking the accuracy of the vertical
line 67
To perform this check you require a door opening or
similar object with a clear height of at least 2 meters. In
addition to this, you require free space of at least 2.5
meters on each side.
1. Switch the tool on and make sure that the pendulum
lock is disengaged.
2. Stand the tool on the floor at a distance of 2.5 m
from the door opening and align the tool so that the
vertical line is positioned in the middle of the door
opening.
3. Markthemiddleoftheverticallineonthefloor(1)
andatthetopedgeofthedooropening(2)andalso
ontheflooratadistanceof2.5metersbehindthe
door opening (3).
4. Position the tool immediately behind point (3) on
the floor and align the laser beam so that it passes
through points (3) and (1).
5. The deviation between the laser line and point (2)
can be read directly at the top edge of the door
opening. This value corresponds to the deviation at
twice the height.
6. Measure the height of the door opening.
7. The maximum permissible deviation is 3 mm per 10
mheight.
8. For calculation of deviation in accordance with the
above method, the maximum permissible deviation
is as follows:
9. The maximum permissible deviation in millimeters
must be less than 0.3 mm/m multiplied by twice the
height in meters.
d = twice the measured deviation in millimeters / ¹⁄₁₀
inch
H = height of the door opening in meters
7.2.4 Procedure in the event of deviations
In the event of finding deviations, please return the tool to
a Hilti Measuring Systems Service Center for servicing.
en
15
8 Care and maintenance
8.1 Cleaning and drying
1. Blow dust off the glass.
2. Donottouchtheglasswiththefingers.
3. Use only a clean, soft cloth for cleaning. If necessary,
moisten the cloth slightly with pure alcohol or a little
water.
NOTE Do not use any other liquids as these may
damage the plastic components.
8.2 Storage
Remove the appliance from its case if it has become wet.
The tool, its carrying case and accessories should be
cleaned and dried (at maximum 63°C / 145°F). Repack
the equipment only once it has dried completely and then
store it in a dry place.
Check the accuracy of the equipment before it is used
after a long period of storage or transportation.
Remove the batteries from the appliance before storing
it for a long period. Leaking batteries may damage the
appliance.
Observe the temperature limits when storing your equip-
ment, especially in winter / summer if the equipment is
kept inside a motor vehicle (-25°C to +60°C).
8.3 Transport
Use the Hilti toolbox or packaging of equivalent quality
fortransportingorshippingyourequipment.
8.4 Hilti Measuring Systems Service
Hilti Measuring Systems Service checks the tool and, if
deviations from the specified accuracy are found, recal-
ibrates the tool and checks it again to ensure conformity
with specifications. The service certificate provides writ-
ten confirmation of conformity with specifications at the
time of the test.
The following is recommended:
1. The tool should be checked at suitable intervals,
depending on the frequency of normal use.
2. The tool should be checked at least once a year by
a Hilti Measuring Systems Service Center.
3. The tool should be checked by a Hilti Measuring
Systems Service Center if it has been abused in any
way.
4. The tool should be checked by a Hilti Measuring
Systems Service Center before being used for par-
ticularly important work.
Having the tool checked by a Hilti Measuring Sys-
tems Service Center does not relieve the user of
his/her obligation to check the tool before and dur-
ing use.
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The tool cannot be switched on. The battery is exhausted. Replace the battery.
The battery is inserted the wrong way
round (incorrect polarity).
Insert the battery correctly.
The battery compartment is not
closed.
Close the battery compartment.
The tool can be switched on but
no laser beam is visible.
The temperature is too high or too
low.
Allow the tool to cool down or warm
up.
Automatic leveling doesn’t func-
tion.
The tool is set up on an excessively
inclined surface.
Set up the tool on the level.
NOTE
If the steps listed here do not remedy the error, or if further errors occur, have the tool repaired at a Hilti Measuring
Systems Service Center.
en
16
10 Disposal
WARNING
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti Customer Service or your Hilti representative for further
information.
For EC countries only
Do not dispose of electronic measuring tools or appliances together with household waste.
In observance of the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its implement-
ation in accordance with national law, electrical appliances and batteries that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have
questions about the warranty conditions.
12 FCC statement (applicable in US) / IC statement (applicable in Canada)
This device complies with part 15 of the FCC rules and
with CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B). Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, in-
cluding interference that may cause undesired operation.
NOTE
Changes or modifications not expressly approved by
Hilti may restrict the user’s authorization to operate the
equipment.
en
17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243

Hilti PM 2-LG Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi