Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
00178125/08.20
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Ourgeneral termsofdeliver yand paymentare applied.
Q Návod na použitie
L Käyttöohje
O Manual de instruçõesC Návod kpoužitíH Használati útmutatóP Instrukcja obsługi
S BruksanvisningM Manual de utilizareT Kullanmakılavuzu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•4odrazky na špice
•4skrutky
•Informácie na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerčné použitie vdomácnosti.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Predzačiatkom každej jazdy dbajte na to, aby výrobok správne sedel.
•Zabráňte skladovaniu pri vysokých teplotách. Poškodenie vdôsledku horúčavy môže viesť k
zmenám, ktoré majú negatívny vplyv na úroveň ochrany.
•Pravidelne kontrolujte, čivýrobok nie je viditeľne poškodený. Vprípade zjavných poškodení výrobok
ďalej nepoužívajte.
4. Použitie podľastanoveného účelu
•Tentovýrobok je určený len na používanie pri športe anavoľný čas.
•Tentovýrobok je určený na použitie osobami staršími ako 14 rokov apod dohľadom rodičov.
•Pri používaní výrobku vcestnej premávke platia predpisy vyhlášky opodmienkach prevádzky
vozidiel na pozemných komunikáciách (StVZO).
5. Montáž
Poznámka
Pri montáži dbajte na to, aby bola úroveň reektoranašpiciach sodrazkou kolmo kvozovke a
zároveň vodorovne spozdĺžnou osou vozidla. Naklonenie podľašpíc bicykla je dovolené.
•Zasuňte odrazku medzi špice.
•Nasaďte skrutku apomocou skrutkovačajuzatiahnite vsmerepohybu hodinových ručičiek
(obrázok 1).
•Posuňte odrazku čonajviac smerom von, aby pevne sedla medzi špicami bicykla abola xovaná
(obrázok 2).
•Nauvoľnenie reektoraopatrne otočte skrutku proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
7. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje
varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä
käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•4pinnaheijastinta
•4ruuvia
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Tuotteentukeva asettuminen päähän on tarkastettava aina ennen liikkeelle lähtöä.
•Vältä varastointia korkeissa lämpötiloissa. Kuumuuden aiheuttamat vauriot voivat aiheuttaa
kypärään muutoksia, jotka heikentävät suojaavaa vaikutusta.
•Tarkastatuote säännöllisesti näkyvien vaurioiden varalta. Älä käytä tuotetta, mikäli siinä on
näkyviä vaurioita.
4. Määräysten mukainen käyttö
•Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan urheilussa ja vapaa-ajalla.
•Tuote on tarkoitettu vähintään 14-vuotiaiden lasten ja nuorten käyttöön vanhempien valvonnassa.
•Käytettäessä tuotetta tieliikenteessä on noudatettava tieliikennelakia.
5. Asennus
Ohje
Varmista asennuksessa, että pinnojen heijastimen heijastintaso on pystysuorassa sekä ajorataan
nähden että myös rinnakkain ajoneuvon pituusakselin kanssa. Heijastin ei saa olla kallellaan
pinnojen mukaisesti.
•Työnnä heijastin pinnojen läpi.
•Aseta ruuvi paikoilleen ja kiristä se ruuviavaimella myötäpäivään (kuva 1) käsitiukkuuteen.
•Työnnä heijastinta ulospäin niin paljon, että se kiinnitetään pyörän pinnoilla ja on tukevasti
paikoillaan (kuva 2).
•Irrota heijastin kiertämällä ruuvia varovasti vastapäivään.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-0 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois,
estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo
proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1.
Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•4reetores pararaios
•4parafusos
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Antes de cada utilização, certique-se da posição correta do produto.
•Evite que oproduto seja guardado atemperaturas altas. Os danos causados pelo calor podem
causar alterações que inuenciam aproteção.
•Veriqueregularmente oproduto em relação adanos visíveis. Em caso de danos evidentes, não
utilize mais oproduto.
4. Utilização correta
•Este produto só está previsto paraser utilizado em atividades desportivas edelazer.
•Este produto está previsto paraautilização apartir dos 14 anos esob supervisionamento parental.
•Aoutilizar oproduto na circulação rodoviária, respeite ocódigo da estrada.
5. Montagem
Nota
Durante amontagem, preste atenção paraque asuperfície do reetor de raios esteja alinhada
verticalmente em relação àvia de rodagem etambém paralelamente ao eixo longitudinal da
bicicleta. Uma inclinação em relação aos raios da bicicleta épermitida.
•Insiraoreetor entreosraios.
•Coloque oparafuso eaperte-o manualmente com uma chave de parafusos no sentido dos
ponteiros do relógio (imagem 1).
•Desloque oreetor paraforaaté que que xado eseguroentreosraios dabicicleta (imagem 2).
•Solte oreetor rodando cuidadosamente oparafuso no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama.
Linha de apoio ao cliente:
+49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•4odrazky na paprsky jízdního kola
•4šrouby
•Informace kpoužívání
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Před začátkem jízdy vždy zkontrolujte, zda výrobek správně sedí.
•Neskladujte výrobek přivysokých teplotách. Poškození vlivem vysokých teplot může vést ke
změnám, které mohou ovlivnit bezpečnost.
•Pravidelně výrobek kontrolujte, zda na němnejsou viditelná poškození. Vpřípadě očividného
poškození výrobek dále nepoužívejte.
4. Použití dle stanoveného účelu
•Tentovýrobek je určený pouze prosport avolný čas.
•Tento výrobek je určen propoužívání od 14 let apod dohledem rodičů.
•Připoužití výrobku na veřejných komunikacích se řiďte platnými předpisy.
5. Montáž
Poznámka
Přimontáži dbejte na to, aby rovina odrazky byla kolmá ve směru kjízdní dráze irovnoběžná s
podélnou osou jízdního kola. Sklon odpovídající paprskůmjízdního kola je přípustný.
•Zasuňte odrazku mezi paprsky kola.
•Vložte šroub apevně ho dotáhněte šroubovákem ve směru hodinových ručiček (obr.1).
•Posuňte odrazku co nejvíce směremven, aby pevně dosedla mezi paprsky kola abyla xována
(obr.2).
•Odrazku povolíte opatrným otočením šroubu proti směru hodinových ručiček.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
7. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időtésolvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•4macskaszem küllőre
•4csavar
•Ezahasználati útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Amenet elején mindig ellenőrizze atermék megfelelő elhelyezkedését.
•Netárolja magas hőmérsékleten. Ahőáltal okozott sérülések avédelmi funkciót korlátozó
változásokhoz vezethetnek.
•Rendszeresen ellenőrizze atermék vizuális épségét. Látható sérülések esetén ne használja tovább.
4. Rendeltetésszerű használat
•Ezatermék csak sportoláshoz és szabadidőstevékenységekhez használható.
•Ezatermék csak 14 éves kortól és szülőifelügyelettel használható.
•Atermék közúti közlekedésben való használatánál aKRESZ előírásai érvényesek.
5. Szerelés
Hivatkozás
Az összeszerelés során győződjön meg arról, hogy aküllő fényvisszaverőinek tükröződő síkja
álljon merőlegesen az útfelületre, de egyszerreajármű hosszanti tengelyével párhuzamosan. A
kerékpár küllőinek megfelelő lejtés megengedett.
•Vezesse át areektorokat aküllőkközött.
•Helyezze be acsavart és forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba (1. ábra) egy
csavarhúzó segítségével.
•Tolja atükröt annyirakifelé, hogy akerékpár küllőiközé legyen rögzítve és ne csúszkáljon (2. ábra).
•Lazítsa meg areektort óvatosan acsavar óramutató járásával ellentétes irányba forgatásával.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•4lampki na szprychy
•4śruby
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Przed rozpoczęciem każdej wycieczki sprawdzić poprawne założenie produktu.
•Unikać przechowywania produktu wwysokich temperaturach. Uszkodzenia wskutek gorąca mogą
prowadzić do negatywnych zmian właściwości ochronnych produktu.
•Regularnie sprawdzać produkt pod kątem widocznych uszkodzeń.Nie stosować go wprzypadku
stwierdzenia oczywistych uszkodzeń.
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
•Produkt przeznaczony jest wyłącznie do zastosowań sportowych irekreacyjnych.
•Produkt przeznaczony jest do stosowania od 14 roku życia ipod kontrolą rodziców.
•Wprzypadku stosowania produktu wruchu drogowym należyprzestrzegać przepisów prawa o
ruchu drogowym.
5. Montaż
Wskazówki
Podczas montażuzwracać uwagę na to, aby płaszczyzna odblaskowa byłaustawiona pionowo do
jezdni irównolegle do osi wzdłużnej pojazdu. Dozwolone jest pochylenie wynikające ze sposobu
montażuszprych rowerowych.
•Przeprowadzić odblask między szprychami.
•Włożyćśrubę idokręcić ją wkrętakiem zgodnie zruchem wskazówek zegara(rys. 1).
•Przesuwać odblask wkierunku zewnętrznym na tyle, aby był zamocowany istabilnie osadzony
między szprychami (rys. 2).
•Demontować odblask, odkręcającostrożnie śrubę wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.hama.com
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara
sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när det behövs. Om du gör
dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•4ekerreexer
•4skruvar
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Setill att produkten sitter ordentligt innan varje körning eller åkning påbörjas.
•Undvik att förvaraprodukten vid höga temperaturer.Värmeskador kan leda till förändringar som
påverkar skyddet negativt.
•Kontrolleraregelbundet produkten med avseende på synliga skador.Vid uppenbaraskador får den
inte längreanvändas.
4. Avsedd användning
•Denna produkt är endast avsedd för användning vid sport och fritidsaktiviteter.
•Produkten är avsedd att användas av personer över 14 år och under vuxens uppsikt.
•När produkten används ivägtraken gäller vägtrakförordningens föreskrifter.
5. Montering
Hänvisning
Kontrolleraatt ekerreexens reekterande yta är placerad både lodrätt mot körbanan och
parallellt mot fordonets längsgående axel. Reexen får luta iden mån cykelns ekrar lutar.
•För in reexen mellan ekrarna.
•Sätt in skruven och vrid fast medurs med hjälp av en skruvdragare(bild 1).
•Skjut ut reexen tills den xeras med hjälp av ekrarna och sitter fast (bild 2).
•Lossa på reexen genom att försiktigt vrida på skruven moturs.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
7. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.comv
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații.
Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•4reectoarepentru spițe
•4șuruburi
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Înaintea ecăreicurse vericațipoziția corectă aprodusului.
•Evitațipăstrarea la temperaturi ridicate Defecte provocate de căldură pot duce la modicări care
scad capacitatea de protecție.
•Vericațiregulat produsul de defecte vizibile. La apariția defectelor evidente nu mai folosiți
produsul.
4. Utilizare conform destinației
•Produsul este prevăzut numai pentru folosirea la sport șiîntimpul liber.
•Produsul este prevăzut folosirii de la 14 ani șinumai sub supravegherea părinților.
•Lafolosirea produsului în tracul rutier trebuiesc respectate regulamentele de înscriereîncirculația
rutieră.
5. Montaj
Instrucțiune
La montareasigurațipoziționarea suprafeței reectoareaelementelor reectorizante pentru spițe
atât perpendicular cu carosabilul cât șiparalel cu axa longitudinală avehiculului. Este admisă o
înclinarecorespunzătoarespițelor bicicletei.
•Împingețireectorul întrespițe.
•Cuajutorul unei șurubelnițe xați șurubul prin rotireînsensul acelor de ceasornic (Fig. 1).
•Împingețireectorul în afară până la xarea fermă aacestuia întrespițele bicicletei (Fig. 2).
•Reectorul se desface prin rotirea șurubului în sens invers acelor de ceasornic.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-0 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici:
www.hama.com
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınveönce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu
güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu
kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
•4jant teli reektörü
•4cıvata
•Bukullanma kılavuzu
3. Güvenlik uyarıları
•Buürün ticari olmayan özel evsel kullanımiçin öngörülmüştür.
•Buürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
•Her sürüş öncesinde ürünün doğru oturduğundan emin olun.
•Yüksek sıcaklıklarda depolamayın. Isı hasarları korumayı etkileyen değişikliklereyol açabilir.
•Düzenli olarak üründe görünür hasarlar olup olmadığını kontrol edin. Barızhasarlar varsa ürünü
tekrar kullanmayın.
4. Amacına Uygun Kullanım
•Buürün sadece spor faaliyetleri ve diğer boş zaman etkinlikleri sırasında kullanımiçin
öngörülmüştür.
•Buürün, 14 yaşını doldurmuş ve ebeveynlerinin gözetimi altında olan kişiler için öngörülmüştür.
•Ürünü trakte kullanırken trakyönetmeliğinin kurallarına uyulmalıdır.
5. Montaj
Uyarı
Montaj esnasında jant tellerinin geri yansıtıcılarınınreektör düzleminin hem yola dik olarak, hem
de boyuna araç eksenine paralel olarak durmasına dikkat ediniz. Bisikletin jant tellerine görebir
eğim olabilmektedir.
•Reektörü jant tellerinin arasından geçiriniz.
•Vidayı yerine takınvebir tornavida aracılığıyla saat yönünde (Resim 1) el sıkılığında döndürün.
•Reektörü, bisikletin jant telleri arasında sabitlenip sıkıştırılacağı (Resim 2) kadar dışadoğru itin.
•Vidayı dikkatlice saat yönünün tersine döndirerek reektörü çözünüz.
6. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
7. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-0 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com