Hama 00183279 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Anti-Slip Pad
Anti-Rutsch-Pad
E
F
D
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
I
NL
PL
H
CZ
SK
P
RO
00
183279
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package Contents
•Anti-Slip Padfor Smartphones
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating, and only use it in adry environment.
•When using this product, observe the applicable
local traclaws and regulations.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
4. Montage
Warning
•Take carethat components such as airbags,
safety areas, controls, instruments, etc. and
visibility arenot blocked or restricted.
•Donot allow yourself to be distracted by the
product, for example when driving avehicle
or operating sports equipment. Always pay
attention to the surrounding tracand your
environment.
•Never use the pad on or next to airbags, this
could lead to serious injuries or in case of
accidents.
Note
•Please note that the adhesive surface you
choose should be free of dust and grease. Use
asuitable cleaning agent from aspecialised
dealer to clean the surface.
•Please note that car-care-products (e.g. Cockpit
sprays) can interferewith the adhesiveness
of the pad. Thereforethoroughly clean the
surface beforeputting on pad.
•Donot put the pad on paper,woodwork and
wall.
•Donot sprinkle any chemic cleanser on the
pad.
•Werecommend to change position of pad
regularly to avoid colour differences on the
surfaces.
•Strictly avoid using undue force when using this
product or during installation.
•Check that the product is safely mounted before
beginning your journey.
•Ifpad is dirty,please use water and detergents
in order to clean.
3
•Remove the protective lm of the adhesive surface
on the back of the anti-slip pad.
•Stick the anti-slip pad onto your chosen surface.
•Check that the pad cannot slip and adjust the
position if necessary.
5. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
6. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um die Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Anti-Rutsch-Pad für Smartphones
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr
gelten die Vorschriften der StVZO.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung
•Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der
Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente,
Instrumente, etc. oder die Sicht, verdeckt oder
eingeschränkt sind.
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und IhreUmgebung.
•Verwenden Sie das Padniemals auf oder in der
Nähe des Airbags, da dies im Falle eine Unfalls
zu schweren Verletzungen führen kann.
Hinweis
•Beachten Sie, dass die gewünschte Klebeäche
staub- und fettfrei sein muss. Verwenden
Sie dazu einen geeigneten Reiniger aus dem
Fachhandel.
•Beachten Sie, dass Autopegeprodukte (z.
B. Cockpit-Spray) das Haftvermögen des
Pads beeinussen können. Reinigen Sie die
Oberäche daher vor dem Anbringen des Pads
sorgfältig.
•Platzieren Sie das Padnicht auf Papier,Holz
und an den Wänden.
•Besprühen Sie das Padnicht mit chemischen
Reinigungsmitteln.
•Wir empfehlen, die Position des Pads
regelmäßig zu wechseln, um Farbunterschiede
auf der Oberäche zu vermeiden.
•Wenden Sie im Umgang mit diesem Produkt
und bei der Montage niemals Gewalt oder
hohe Kräfte an.
•Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere
Montage des Produkts.
•Reinigen Sie das Padbei Bedarf mit Wasserund
Reinigungsmitteln.
5
•Entfernen Sie die Schutzfolie der Klebeäche auf
der Rückseite des Anti-Rutsch Pads.
•Kleben Sie das Anti-Rutsch-Pad auf die von Ihnen
vorgesehene Fläche.
•Überprüfen Sie das Padauf Rutschfestigkeit und
korrigieren bei Bedarf die Position.
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
6. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Tapis antidérapant pour smartphones
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Veuillez respecter les lois et réglementations
locales en vigueur relatives au code de la route lors
de l‘utilisation du produit.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée
des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
4. Montage
Avertissement
•Veuillez contrôler que le produit n‘affecte le
fonctionnement d‘aucun élément de sécurité
tel qu‘un airbag, zone de sécurité, élément de
commande, instrument, etc. et qu‘il n‘entrave
pas la visibilité.
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un
appareil de sport et veuillez concentrer toute
votreattention àlacirculation et àvotre
environnement.
•Neplacez en aucun cas le tapis sur un airbag
ou àproximité d‘un airbag en raison d‘un
risque de blessures graves en cas d‘accident.
Remarque
•Veuillez contrôler la parfaite propreté
(poussière, graisse) de la surface de collage.
Utilisez un nettoyant approprié disponible dans
le magasin spécialisé.
•Veuillez noter que les produits d‘entretien
pour voitures (sprays d‘habitacle, par exemple)
sont susceptibles d‘inuencer négativement
l‘adhésivité du tapis. Veuillez donc bien
nettoyer la surface avant d‘installer le tapis.
•Neplacez pas le tapis antidérapant sur du
papier,dubois, ni une paroi.
•Neprojetez aucun produit chimique sur le
tapis.
•Nous vous recommandons de modier
régulièrement la position du tapis and‘éviter
des différences de couleur sur les surfaces.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive
lors de l‘utilisation ou de l‘installation de ce
produit.
•Vériez la xation en toute sécurité du produit
avant chaque trajet.
•Encas d‘encrassement, veuillez utiliser de l‘eau
et un détergent ménager non corrosif pour
nettoyer le tapis.
7
•Retirez le lm protecteur de la surface de collage
au dos du coussinet antidérapant.
•Collez le coussinet antidérapant sur la surface
choisie.
•Vériez la résistance au dérapage du coussinet et
corrigez sa position si nécessaire.
5. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
6. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Almohadilla antideslizante parasmartphones
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción
paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos
secos.
•Tenga en cuenta al utilizar el producto las
disposiciones yleyes locales vigentes parael
tráco rodado.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad
con las disposiciones locales sobreeldesecho
vigentes.
•Norealice cambios enelaparato. Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
4. Montaje
Aviso
•Asegúrese de que ni la vista ni ningún
componente, como airbag, áreas de seguridad,
elementos de manejo, instrumentos, etc.,se
verán tapados olimitados.
•Durante los desplazamientos con un vehículo
oaparato deportivo, no se distraiga con el
producto ypreste atención al tráco yasu
entorno.
•Noutilice nunca la supercie antideslizante
encima ocerca de los airbags, ello podría ser
causa de lesiones graves en caso de accidente.
Nota
•Asegúrese de que la supercie de adhesión
deseada esté libredepolvo ygrasas. Para ello,
utilice un limpiador adecuado del comercio
especializado.
•Recuerde que los productos paraelcuidado
del vehículo (p. ej., pulverizadores de cabina)
pueden afectar alaadhesividad de la supercie
antideslizante. Porello, limpie la zona sobrela
que se colocará la supercie antideslizante.
•Nocoloque la supercie antideslizante sobre
papel, piezas de maderaopared.
•Nosalpique limpiadores químicos sobrela
supercie antideslizante.
•Recomendamos cambiar regularmente la
posición de la supercie antideslizante para
evitar las decoloraciones de la zona donde
sobrelaque se vaya acolocar.
•Nunca fuerce el producto durante su
manipulación ni durante su montaje.
•Antes de cada desplazamiento, compruebe que
el producto esté montado de forma segura.
•Silasupercie antideslizante está sucia,
límpiela con agua ydetergente.
9
•Retirelalámina protectoradelasupercie
adhesiva de la parte posterior de la almohadilla
antideslizante.
•Pegue la almohadilla antideslizante en la supercie
deseada.
•Asegúrese de que la almohadilla quede ja de
forma que no resbale y, si es necesario, corregir
su posición.
5. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
6. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente
le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell ‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Tappetino antiscivolo per smartphone
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Durante l‘impiego del prodotto, prestare
attenzione alle prescrizioni ealle normative locali
vigenti per il traco stradale.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali
vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per
evitarediperdereidiritti di garanzia.
4. Montaggio
Attenzione
•Prestareattenzione che nessun componente,
come ad es. settori di sicurezza, elementi di
comando, strumenti, ecc. non coprano,
limitino la vista.
•Quando si viaggia su un autoveicolo osi
utilizza un attrezzo sportivo, non farsi distrarre
dal prodotto eprestareattenzione alla
situazione del traco eall‘ambiente.
•Non applicaremai il pad sopraovicino agli
airbag, perché potrebbe causaregravi lesioni in
caso di incidente.
Avvertenza
•Fareattenzione che la supercie di montaggio
sia priva di polvereegrasso. Utilizzareaquesto
scopo un detergente idoneo reperibile presso i
rivenditori specializzati.
•Iprodotti per la curadell‘auto (ad es. spray per
cruscotto) possono interferirecon la capacità di
aderenza del pad. Pulireafondo la supercie
prima di applicareilpad.
•Non collocareilpad su carta, oggetti in legno
epareti.
•Non spruzzaredetergenti chimici sul pad.
•Siraccomanda di cambiareregolarmente la
posizione del pad, per evitaredifferenze di
coloresulle superci.
•Non usaretroppa forza, troppa pressione
quando si utilizza il prodotto eneanche durante
il suo montaggio.
•Prima di partirevericaresempreilcorretto
montaggio del prodotto.
•Seilpad èsporco, pulirlo con acqua e
detergente.
11
•Staccarelapellicola protettiva dalla supercie di
montaggio sul lato posterioredei pad anti-scivolo.
•Incollareilpad anti-scivolo sulla supercie
desiderata.
•Controllareche il pad sia ben sso ecorreggerne
se necessario la posizione.
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
6. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
12
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Antislip-pad voor smartphones
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Let erop dat bij gebruikmaking van het product de
in het wegverkeer geldende lokale voorschriften
van het wegenverkeersreglement m.b.t. technische
eisen en rijvaardigheidseisen gelden.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
4. Montage
Waarschuwing
•Let erop dat geen componenten, zoals de
airbag, andereveiligheidsvoorzieningen,
bedieningselementen, instrumenten, enz., of
het vrije zicht, bedekt of beperkt zijn.
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en
let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Plaats de mat nooit op of naast de airbags. Dit
kan in het geval van een ongeluk tot ernstig
letsel leiden.
Aanwijzing
•Let erop dat het beoogde plakoppervlak stof-
en vetvrij is. Maak hiervoor gebruik van een
geschikt reinigingsmiddel uit de vakhandel.
•Houd er rekening mee dat auto-
onderhoudsmiddelen (bijv.cockpit-spray) de
hechtende werking van de antislip-mat negatief
kunnen beïnvloeden. Om deze reden het
oppervlak schoonmaken voordat de antislip-
mat erop wordt geplaatst.
•Plaats de mat niet op papier,hout- en
muurwerk.
•Geen chemische reinigingsmiddelen op de mat
sproeien.
•Verander de positie van de antislip-mat
regelmatig teneinde kleurverschillen van het
oppervlak te voorkomen.
•Tijdens de omgang met dit product en tijdens
de montage nooit geweld of brute kracht
gebruiken.
•Controleer vóór iedererit de veilige montage
van het product.
•Indien de antislip-mat vervuild is kan deze met
water en afwasmiddel worden gereinigd.
13
•Verwijder de beschermfolie van het plakoppervlak
op de achterzijde van de antislipmat.
•Plak de antislipmat op het door ugeselecteerde
oppervlak.
•Controleer de antislip-eigenschap van de mat en
corrigeer indien nodig de positie.
5. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
6. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier:
www.hama.com
14
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,
gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Antypoślizgowa podkładka pod smartfony
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie z
przewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
•Stosowanie produktu wruchu drogowym podlega
obowiązującym przepisom iustawom lokalnym.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie
zdala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast
poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do
utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie
•Uważać,aby żadne komponenty,jak poduszki
powietrzne, strefy bezpieczeństwa, elementy
obsługi, instrumenty itp., nie byłyzakryte lub
nie byłaograniczona widoczność.
•Podczas jazdy pojazdem mechanicznym bądź
używania przyrządu sportowego nie dopuścić
do odwrócenia uwagi przez produkt oraz stale
obserwować otoczenie isytuację wruchu
drogowym.
•Nigdy nie używaj podkładki na/lub obok
poduszek powietrznych, możetoprowadzić do
poważnych obrażeń wraziewypadku.
Wskazówki
•Wybrana powierzchnia do klejenia musi być
wolna od pyłuitłuszczu. Do czyszczenia
powierzchni użyć odpowiedniego detergentu
dostępnego whandlu branżowym.
•Należypamiętać, żeprodukty do czyszczenia
deski rozdzielczej samochodu (np. spraye)
mogą wpływać na przyczepność podkładki.
Dlatego należydokładnie oczyścić powierzchnię
przed nałożeniem podkładki.
•Nie należyumieszczać podkładki na papierze,
drewnie lub ścianie.
•Nie wolno spryskiwać podkładki żadnym
chemicznym środkiem/ żelem.
•Zaleca się,aby regularnie zmieniać pozycję
podkładki, aby uniknąć żnic wkolorach na jej
powierzchni.
•Podczas montażuiużytkowania produktu nigdy
nie wywierać nadmiernej siły.
•Przed wyruszeniem wdrogę sprawdzić za
każdym razem stabilność zamocowania
produktu.
•Podkładkę można czyścić za pomocą wody i
detergentów.
15
•Usunąć folię ochronną zpowierzchni
samoprzylepnej na odwrocie podkładki
antypoślizgowej.
•Przykleić podkładkę antypoślizgową na wybranej
powierzchni.
•Sprawdzić,czy podkładka się nie przesuwa iw
razie potrzeby poprawić pozycję.
5. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
6. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
16
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idős
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk afigyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel,
ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Csúszásmentes pad okostelefonokhoz
•Ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Atermék alkalmazása során vegye gyelembe a
közúti közlekedésrevonatkozó helyi előírásokat és
jogszabályokat.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az
esetben minden garanciaigény megszűnik.
4. Szerelés
Figyelmeztetés
•Ügyeljen arra, hogy akomponenseket, mint a
légzsák, abiztonsági zónák, akezelőelemek,
aműszerek stb. vagy akilátást ne takarja vagy
korlátozza semmi.
•Hagépjárművel közlekedik vagy sporteszközt
használ, ne hagyja, hogy atermék elterelje
a gyelmét. Ügyeljen aforgalmi helyzetre,
valamint környezetére.
•Soha ne használja apadot alégzsák mellett,
ill. annak közelében, mert ez súlyos testi
sérüléseket okozhat egy esetleges baleset
alkalmával.
Hivatkozás
•Ügyeljen arra, hogy akívánt szerelési
felület porstapadásmentes legyen.
Ehhez egy megfelelő tisztítót használjon a
szakkereskedésből.
•Kérjük, vegye gyelembe, hogy agépjármű-
ápolási termékek (pl. műszerfal-ápoló spray)
zavarhatja apad tapadó képességét. Ezért
alaposan tisztítsa meg afelületet mielőtt a
padot elhelyezi rajta.
•Netegye apadot, papírra, fára, és falra.
•Nekenjen apadrasemmilyen kémiai eredetű
tisztítószert.
•Javasoljuk, hogy rendszeresen módosítsa apad
helyét az autóban, afelületek elszíneződésének
elkerülése érdekében.
•Atermék használata közben és aszerelésnél ne
fejtsen ki túl nagy erőt.
•Minden út előtt ellenőrizze, hogy atermék
biztonságosan össze van-e szerelve.
•Haapad piszkos, atisztításához vizet és
mosószert használjon.
17
•Távolítsa el avédőfóliát acsúszásgátlós alátét
hátoldalán található tapadófelületről.
•Ragassza fel acsúszásgátlós alátétet akívánt
felületre.
•Ellenőrizze acsúszósságot és ha szükséges,
korrigálja az elhelyezést.
5. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy
abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
6. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel
forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
18
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny
ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte
tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění,
které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo
důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Csúszásmentes pad okostelefonokhoz
•Tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému
účelu.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte
ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Připoužití výrobku dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí
riziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte
dle platných předpisů.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte
tím nárok na záruku.
3. Montáž
Upozorně
•Dbejte na to, aby nedošlo kzakrytí nebo
omezení funkce komponent, jako airbagu,
bezpečnostních oblastí, prvků obsluhy,přístrojů
atd., nebo komezení výhledu.
•Přijízdě vozidlem nebo na sportovním zařízení
neodvracejte pozornost od dopravní situace a
dě vokolí.
•Nikdy neumisťujte podložku do blízkosti
airbagů,přinehodě by mohlo dojít ke zranění.
Poznámka
•Upozorňujeme, že požadovanou plochu k
polepení je nutné zbavit prachu amastnoty.
K čiště použijte příslušný prostředek ze
specializované prodejny.
•Prostředky autokosmetiky (např.interiérové
čisticí spreje) mohou ovlivňovat přilnavost
podložky.Proto před umístěním podložky
důkladně vyčistěte podkladový povrch.
•Nepokládejte podložku na papír,dřevo nebo
zdivo.
•Nenanášejte na podložku žádná chemická
čistidla.
•Doporučujeme pravidelně měnit umístě
podložky,aby nedošlo ke vzniku barevných
rozdílů na podkladovém povrchu.
•Přimanipulaci svýrobkem nebo přimontáži
nikdy nepoužívejte násilí ani velkou sílu.
•Před každou jízdou zkontrolujte bezpečnou
montáž produktu.
•Pokud je podložka znečištěná, použijte k čiště
vodu aběžný čisticí prostředek.
19
•Odstraňte ochrannou fólii zlepicí plochy na zadní
straně protiskluzové podložky.
•Protiskluzovou podložku nalepte na připravenou
plochu.
•Zkontrolujte, zda podložka neklouže, apřípadně
upravte její polohu.
5. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
6. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské
oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
20
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie.
Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento
návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie,
alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Protišmyková podložka presmartfóny
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte
vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a
pravidlá cestnej premávky.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí
riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte
tým nárok na záruku.
4. Montáž
Upozornenie
•Dbajte na to, aby neboli zakryté alebo
obmedzené žiadne komponenty,ako je airbag,
bezpečnostné aovládacie prvky,zobrazovacie
prístroje apod., alebo výhľad
•Pri riadení vozidla alebo obsluhe športového
zariadenia venujte plnú pozornosť dopravnej
situácii asvojmu okoliu.
•Nikdy neumiestňujte podložku do blízkosti
airbagov,pri nehode by mohlo dôjsť kzraneniu.
Poznámka
•Upozorňujeme, že požadovaná lepiaca plocha
musí byť zbavená prachu amastnoty.Na
očistenie použite vhodný čistiaci prostriedok zo
špecializovaného obchodu.
•Prostriedky autokozmetiky (napr.interiérové
čistiace spreje) môžu ovplyvňovať priľnavosť
podložky.Preto pred umiestnením podložky
dôkladne vyčistite podkladový povrch.
•Nepokladajte podložku na papier,drevo, alebo
murivo.
•Nenanášajte na podložku žiadne chemické
čistidlá.
•Odporúčame pravidelne meniť umiestnenie
podložky,aby nedošlo kvzniku farebných
rozdielov na podkladovom povrchu.
•Pri manipulácii svýrobkom apri montáži nikdy
nepoužívajte násilie alebo veľ silu.
•Predkaždou jazdou skontrolujte bezpeč
montáž výrobku.
•Pokiaľ je podložka znečistená, použite na
čistenie vodu abežný čistiaci prostriedok.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Hama 00183279 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului