Gardena Petrol-driven Motor Pump Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
D Betriebsanleitung
Benzinmotorpumpe
GB Operating Instructions
Petrol-driven Motor Pump
F Mode d’emploi
Pompe thermique pour arrosage
NL Gebruiksaanwijzing
Benzinemotorpomp
S Bruksanvisning
Pump med bensinmotor
DK Brugsanvisning
Benzindreven pumpe
FI Käyttöohje
Bensiinimoottorikäyttöinen pumppu
N Bruksanvisning
Pumpe med bensinmotor
I Istruzioni per l’uso
Motopompa
E Instrucciones de empleo
Bomba con motor de gasolina
P Manual de instruções
Bomba com motor a gasolina
PL Instrukcja obsługi
Pompa z silnikiem benzynowym
H Használati utasítás
Benzinmotoros szivattyú
9000/3 Art. 1436
CZ Návod k obsluze
Benzínové motorové čerpadlo
SK Návod na obsluhu
Čerpadlo s benzínovým motorom
GR  
A 
RUS Инструкция по эксплуатации
Бензомоторный насос
SLO Navodilo za uporabo
Bencinska vodna črpalka
UA Інструкція з експлуатації
Бензинова мотопомпа
HR Uputa za upotrebu
Motorna benzinska pumpa
TR Kullanma Kılavuzu
Benzin motorlu pompa
RO Instrucţiuni de utilizare
Pompă cu motor pe benzină
BG Инструкция за експлоатация
Бензинова моторна помпа
EST Kasutusjuhend
Bensiinimootoriga pump
LT Naudojimosi instrukcija
Siurblys su benzininiu varikliu
LV Lietošanas instrukcija
Benzīna motora sūknis
D
GBF
NLSDKFI
NI
EPPL
HCZSK
GRRUS SLO
UAHRTR
ROBGEST
LTLV
GARDENA Petrol-driven Motor Pump 9000/3
Welcome to the garden with GARDENA …
Translation of the original German operating instructions.
Please read the operating instructions carefully and observe
the notes given. Use the instructions to familiarise yourself with
the Petrol-driven Motor Pump, its correct use, and the notes on
safety.
For safety reasons, children under 16 as well as persons not
familiar with these operating instructions must not use the
Petrol-driven Motor Pump. Persons with reduced physical or
mental abilities may use the product only if they are supervised
or instructed by a responsible person.
v Keep these operating instructions in a safe place.
Contents: 1. Area of application of your GARDENA
Petrol-driven Motor Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3. Initial Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
5. Putting into Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
6. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. Trouble-Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8. Available accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
9. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
10. Service / Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1. Area of application of your GARDENA
Petrol-driven Motor Pump
Purpose: The GARDENA Petrol-driven Motor Pump is designed for
private use around the house and garden and is not intended
for operating watering equipment or irrigation systems in
public gardens.
The GARDENA Petrol-driven Motor Pump is designed for
pumping fresh water, rainwater and chlorinated swimming pool
water.
Please note:
The GARDENA Petrol-driven Motor Pump is not designed
for continuous operation (e.g. industrial applications,
continuous circulating operation).
Do not use your GARDENA Petrol-driven Motor Pump to
pump corrosive, easily combustible, aggressive, or
explosive substances (such as petroleum, or nitro thinner),
or food.
The temperature of the liquid pumped must not exceed
35°C.
2. Safety instructions
v Read the notes on safety on the
Petrol-driven Motor Pump.
DANGER OF
COMBUSTION
The motor and the exhaust system
become very hot during operation and
also remain hot for some time after
the motor is switched off.
v Do not touch the motor and exhaust
system when hot.
RISK OF FIRE AND
EXPLOSION!
Petrol is combustible and explosive under
certain conditions.
v Do not smoke or work with naked flames
or sparks when pouring petrol into the
fuel tank of your pump or in places where
petrol is stored.
v During operation and until the motor
has cooled down completely, do not
place flammable materials (e.g. petrol)
and objects near the pump.
v Do not overfill the fuel tank when filling
your pump with petrol.
v Close the fuel tank securely after filling
your pump with petrol.
v Wipe off any spilt petrol completely
before starting the motor.
v Do not stand anything on the motor.
This could cause a fire.
RISK OF SUFFOCATION!
Exhaust emissions contain poisonous
carbon monoxide.
v Do not breathe in exhaust emissions.
v Never operate the pump in a closed room.
RISK OF INJURY FROM
SCALDING YOURSELF
with hot water!
During long periods of operation (> 5 mins.)
against the closed pressure side
(e.g. closed valve, closed dispensing unit
etc.), the water may heat up in the pump,
so that hot water may cause injuries.
v Operate the pump for max. 5 minutes
against the closed pressure side.
v Switch off the pump immediately after all
the liquid has been pumped.
Notes on use:
Allowing the pump to run dry increases the
wear and should be avoided.
v Switch off the pump immediately after all
the liquid has been pumped.
Sand and other abrasive materials in the
liquid you are pumping cause increased
wear and reduce the performance of the
pump.
v In the case of sandy water, use a pump
pre-filter.
v Never operate the pump without the air
filter. (This causes the motor to wear
more quickly).
The minimum flow rate is 90 l/h (= 1.5 l/min).
Do not connect equipment with a lower flow
rate.
When using the pump to increase water
pressure, ensure that the inner pressure does
not exceed the maximum permissible inner
pressure of 6 bar (delivery side of the pump).
Add together the water output pressure you
want to increase and the pump pressure.
Example:
Pressure at the tap 2 bar.
Pump pressure 2.5 bar.
Total inner pressure 4.5 bar.
3. Initial Operation
Connect the suction hose: The suction connection is equipped with a 33.3mm (G1) thread.
A vacuum-resistant suction hose must be screwed airtight onto
the suction side of the pump. Do not use garden hose connec-
tion system fittings. To prevent a blockage of or damage to the
turbine, the extraction filter
1
must be connected. In the case of
sandy water, use a pump pre-filter.
12
GB
13
GB
3421
3
8
4
7
1. Screw extraction filter
1
onto the filter connection
2
.
2. Push the extraction tube provided
3
onto the filter
connection
2
and screw air-tight with the hose clip
4
.
3. Push universal adapter
5
with seal
6
through the threaded
nut
7
and screw onto the extraction-side connection
8
.
4. Push hose clip
4
onto the extraction hose
3
, push extraction
hose
3
onto the universal adapter
5
and screw air-tight with
the hose clip
4
.
6
5
7
4
3
Connect the delivery hose:
4
7
0
9
The delivery connection of the pump is fitted with a 33.3mm (G1)
thread to which you can connect 13mm (1/2"), 16mm (5/8") or
19mm (3/4") hoses using the GARDENA hose connection system
fittings.
1. Push universal adapter
5
with seal
6
d through the threaded
nut
7
and screw onto the pressure-side connection
9
.
2. Push hose clip
4
onto the pressure hose
0
, push pressure
hose
0
onto the universal adapter
5
s and screw air-tight with
the hose clip
4
.
For the best delivery capacity, connect 19mm (3/4") hoses
together with GARDENA “Profi” System Fittings (e.g. Art. 1752)
or 25mm (1") hoses together with GARDENA Brass Connection
Fittings (e.g. Art. 7142).
Connecting several pressure
hoses in parallel:
When connecting several hoses or accessories in parallel
we recommend using the GARDENA Twin-Tap Connector or
Four Channel Water Distributor Art. 8193 / 8194 / 940.
v Screw the Twin-Tap Connector or Four Channel Water
Distributor directly onto the thread of the delivery
connection
9
.
4. Operation
Prime pump:
1
1. Install the pump at a safe distance from the pumping
medium. Install the pump level with the ground when the
motor is switched off.
2. Check petrol level (2-stroke mixture 40 : 1)
(see 6. Maintenance).
3. Check the air filter (see 6. Maintenance).
4. Immerse extraction filter
1
in the pumping medium.
Fill the pump with the liquid
to be pumped:
Fill the pump with approx. 1.5 litres of the liquid to be pumped
before operating the pump.
!
B
1. Unscrew the cover
q
from the filler neck
w
for the liquid to be
pumped.
2. Completely fill the pump chamber with pumping fluid via the
filler nozzle
w
(approx. 1.5 l).
3. Replace the cover
q
on the filler neck
w
and screw tight by
hand.
Start the motor:
v Before starting, always prime the pump and fill the pump
with pumping fluid (see above).
D
S
TOP
E
C
F
H
G
Start cold motor:
1. Set ignition switch
e
to „I
(on).
2. Press starter ball pump
r
10 x.
3. Set choke lever
t
to Start
position.
4. Set throttle control
z
to
Min position.
5. For optimum suction
capacity, fix pressure hose
for start 1 – 2 m high.
6. Press pump down firmly on
bow
u
and pull the starter
handle
i
until slight resist-
ance is felt. Then pull firmly
on the starter handle
i
.
7. Guide starter handle
i
back
slowly by hand so that the
starter is not damaged (do
not allow to spring back).
8. Repeat points 6 and 7
until the motor has briefly
started.
9. Set choke lever
t
to 1/2
position.
10. Repeat points 6 and 7 until
the motor has started.
11. After 5 minutes, set
the choke lever
t
to
Run position.
12. Set throttle control
z
to
required pumping rate
between Min and Max.
Start warm motor:
1. Set ignition switch
e
to „I
(on).
2. Set choke lever
t
to
Run position.
3. Set throttle control
z
to
Min position.
4. For optimum suction
capacity, fix pressure hose
for start 1 – 2 m high.
5. Press pump down firmly on
bow
u
and pull the starter
handle
i
until slight resist-
ance is felt. Then pull firmly
on the starter handle
i
.
6. Guide starter handle
i
back
slowly by hand so that the
starter is not damaged (do
not allow to spring back).
7. Repeat points 5 and 6 until
the motor has started.
8. Set throttle control
z
to
required pumping rate
between Min and Max.
v If the motor does not start, see 7. Troubleshooting.
Running the motor in:
The motor only reaches its maximum output 5 – 8 hours after
initial start-up. During this time, the motor must not be operated
at full speed. This could damage the motor.
14
GB
15
GB
Switch motor off:
1. Set throttle control
z
to Min position.
2. Set ignition switch
e
to “ ” (off).
v In an emergency, switch the motor off by setting the
ignition switch to “
”.
5. Putting into Storage
v Before taking out of service, switch the motor off
and allow to cool down. Then remove the spark plug
connector.
Storage / Transport: When taking out of service for long periods (e.g. in winter), the
petrol must be drained off and the pump stored in a frost-proof,
dry place out of the reach of children.
I
K
J
1. Maintain the pump according to the maintenance plan
(see 6. Maintenance).
2. Unscrew the drain plug
o
and drain the water from the pump.
3. When all the water has drained out, replace the drain plug
o
.
4. Unscrew the petrol cap
p
.
5. Tilt the pump towards the petrol filler neck
a
and drain the
petrol into a suitable container (and then empty into a canister).
6. Press starter ball pump
r
again (see 4. Operation “Start motor”)
until no more petrol is visible in the transparent petrol hose.
7. Tilt the pump towards the petrol filler neck
a
again until the
petrol tank is empty.
8. Replace the petrol cap
p
.
6. Maintenance
v Before carrying out maintenance work on the
motor, switch the motor off and allow to cool down.
Then remove the spark plug connector
(see “Clean spark plug”).
Maintenance plan: Regular maintenance and adjustments are important in order to
keep the motor in perfect working order.
v Maintain the pump and motor according to the following
maintenance plan.
After each use Every 3 months
or 50 hours
of operation
Every 6 months
or 100 hours
of operation
Each year or
every 300 hours
of operation
Air filter – check X
clean X
1)
Clean / adjust spark plug X
Replace petrol filter X
Clean combustion chamber and
fuel tank
X
2)
Check fuel hose, turbine,
housing cover and backflow
preventer (replace if necessary)
X
2)
1)
Carry out maintenance more frequently if using the pump in a dusty
environment.
2)
This maintenance work must only be carried out at a GARDENA Service
Centre.
Checking the petrol level /
pouring in petrol:
J
L
K
The motor is designed for the combustion of a 2-stroke
mixture 40 : 1 of unleaded regular petrol/premium petrol and
2-stroke mixed oil SAE 10W-31. The petrol tank has a capa-
city of 0.55 l. Never use pure regular petrol/premium petrol
or a mixture of 100 : 1 because this will permanently damage
the motor. Do not use a 2-stroke mixture which is older than
90 days.
Petrol and oil (SAE 10W-31) must be mixed 40 : 1.
1. Check the level of the petrol in the transparent petrol tank
s
.
2. If there is no or very little petrol in the tank, refill with
a petrol-oil mixture (40 : 1).
3. Unscrew petrol cap
p
and fill with the petrol-oil mixture (40 : 1)
up to the lower edge of the petrol filler nozzle
a
.
4. Screw the petrol cap
p
back on and tighten by hand.
Checking / cleaning
the air filter:
M
N
E
O
RISK OF FIRE AND EXPLOSION!
v Never clean the air filter with petrol or solvent with
a low fire point.
1. Set choke lever
t
to Start position.
2. Unscrew screw plug
d
and remove the air filter cover
f
.
3. Remove air filter
g
, clean with clear water and allow to dry.
4. Immerse air filter
g
in clean motor oil and press out the excess
oil.
5. Reinsert air filter
g
, fit the air filter cover
f
and screw tight
again with the screw plug
d
.
If the air filter
g
can no longer be cleaned, it must be replaced.
16
GB
17
GB
Cleaning / adjusting
the spark plug:
The spark plug must be free of combustion residues to
ensure that the motor functions correctly. Only spark plugs
of type Champion RZ7C or equivalent may be used.
P
Q
1. Unplug the spark plug connector
h
.
2. Unscrew the spark plug
j
using the spark
plug spanner provided.
3. Clean the spark plug
j
and if necessary
adjust the electrode gap to 0.6 - 0.7 mm by
bending the electrode
k
.
4. Check sealing washer
l
on the spark plug
j
.
5. Screw in the spark plug
j
all the way in by
hand.
6. Tighten the spark plug
j
using the spark plug
spanner:
– 1/2 a turn for a new spark plug
– 1/4 to 1/8 of a turn for an old spark plug.
7. Insert spark plug connector
h
.
R
Q
S
Replace petrol filter: The petrol filter must be replaced after one year or
every 300 operating hours.
J
T
U
1. Unscrew petrol cap
p
.
2. Pull petrol filter out of petrol tank
ö
(e.g. with the hook of
a wire).
3. Remove petrol filter
ö
from petrol hose
ä
.
4. Push new petrol filter
ö
onto petrol hose
ä
.
5. Screw petrol cap
p
on again.
Rinsing / cleaning the pump:
V
Clear water should be used for rinsing.
1. After pumping chlorinated swimming pool water, rinse the
pump with warm water (max. 35 °C).
2. Remove deposits and foreign bodies in the cooling ribs
V
with a soft brush.
Maintenance work is not covered by the guarantee.
You may be charged for maintenance work performed by
GARDENA.
7. Trouble-Shooting
v Before eliminating faults, switch the motor off and allow
to cool down. Then remove the spark plug connector
(see “Clean spark plug”).
Cleaning the turbine:
X
W
If the turbine clogs it must be cleaned.
1. Unscrew the 6 Allen screws
W
of the housing cover
X
with an
Allen key (size 10).
2. Remove housing cover
X
.
3. Clean the turbine.
4. Mount the housing cover
X
in the reverse order.
Disassembly of the hydraulic unit other than removing
the housing cover must only be carried out by GARDENA
Service.
Problem Possible Cause Remedy
The motor does not start.
The ignition switch
e
is not
set to position “I”.
v Set the ignition switch
to I”.
The fuel tank is empty.
v Pour petrol into the fuel tank
(see 6. Maintenance).
The spark plug is defective.
v Check the spark plug
and install a new spark
plug if necessary
(see 6. Maintenance).
Motor cold and choke lever not
in Start position.
v Set choke lever to
Start position.
Motor warm and choke lever
not in Run position.
v Set choke lever to
Run position.
The pump does not pump
the liquid.
The pump was not filled with
the liquid to be pumped
before it was switched on.
v Fill the pump
(see 4. Operation).
Pressure hose not fixed
1 – 2 m high.
v Fix pressure hose 1 – 2 m
high.
Suction hose defective or
leaking.
v Fit a new suction hose.
Housing cover
X
soiled or
turbine clogged.
v Clean the turbine.
The pump motor runs but the
delivery capacity or the
pressure suddenly decreases.
Suction filter on suction hose is
sucked clear.
v Reduce the flow rate at the
delivery side with a regu-
lator valve, e.g. GARDENA
Regulator Valve Art. (2)977.
Suction filter of the suction
hose is blocked.
v Clean suction filter.
Air cannot escape during
self-priming because the
delivery side is closed or
there is residual water in the
delivery hose.
v Open shut-off device
(e. g. water stop) in the
pressure line or drain
the delivery hose.
Suction head too high.
v Reduce suction head
(see 9. Technical Data).
18
GB
19
GB
For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.
Repairs must only be carried out by GARDENA service departments or specialist
dealers authorised by GARDENA.
8. Available accessories
GARDENA Pump Preliminary
Filter
Recommended when pumping
liquids containing sand.
Art. 1730 / 1731
GARDENA
Twin-Tap Connector
For parallel connection of more than
one device.
Art. 940
GARDENA
Twin-Tap Connector
For parallel connection of more than
one device.
Art. 8193
GARDENA Four Channel
Water Distributor
For parallel connection of more than
one device.
Art. 8194
GARDENA Threaded Hose
Coupling, 2-piece
For connection to a G 1 thread. Art. 7142
9. Technical Data
Petrol-driven Motor Pump 9000/3
Motor 2-stroke / 0.9 kW (1.2 PS)
Spark plug Champion RZ7C (or equivalent)
Petrol tank volume 0.55 l (2-stroke mixture 40 : 1)
2-stroke mixture (40 : 1) Unleaded regular petrol/premium petrol: 2-stroke mixed oil
Max. delivery capacity 9,000 l/h
Max. pressure / delivery head 2.5 bar / 25 m
Max. self-priming suction
height
5.0 m
Weight 6.4 kg
Working area related emission
characteristic value L
pA
1)
90 dB (A)
Noise level L
WA
2)
measured 102 dB (A) / guaranteed 105 dB (A)
Measuring method according to
1)
DIN 45635-1
2)
directive 2000/14/EC
10. Service / Warranty
Warranty: GARDENA guarantees this product for 2 years (from date of
purchase). This guarantee covers all serious defects of the unit
that can be proved to be material or manufacturing faults.
Under warranty we will either replace the unit or repair it free
of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with
the requirements of the Operating Instructions.
Neither the purchaser or a non-authorised third party have
attempted to repair the unit.
The wear parts air filter, spark plug, petrol filter and turbine are
excluded from the warranty.
This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing
warranty claims against the dealer / seller.
The petrol and water must be drained off before returning the
pump (see 5. Putting into Storage). If you have any problems
with your pump, please contact our Service or return the
defective unit together with a short description of the problem
– in case of guarantee, with a copy of the receipt – postage paid
to one of the GARDENA Service Centres listed on the back of
this leaflet.
20
GB
21
GB
10. Serviss / Garantijas
Garantijas: GARDENA šim produktam sniedz 2 gadu garantiju (sākot no
iegādes datuma). Šī garantija attiecas uz būtiskiem iekārtas
trūkumiem, kuri pierādāmi attiecas uz materiālu vai ražošanas
kļūdām. Tā nodrošina jaunas, nevainojamas iekārtas piegādi
vai mums atsūtītas iekārtas bezmaksas remontu pēc mūsu
izvēlas, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Iekārta ir izmantota saskaņā ar tās mērķi un saskaņā ar
lietošanas instrukcijas norādījumiem.
• Ne pircējs, ne trešās personas nav mēģinājušas iekārtu labot.
Dilstošajām detaļām – gaisa filtram, aizdedzes svecei, benzīna
filtram un turbīnai – garantija netiek sniegta.
Šī garantija neskar pret tirgotāju / pārdevēju esošas garantijas
prasības.
Pirms sūkņa sūtīšanas no tā ir jāizlaiž benzīns un ūdens
(skat. 5. punktu Ekspluatācijas pārtraukšana).
Garantijas gadījumā lūdzu, atsūtiet bojāto iekārtu kopā ar
pirkuma čeka kopiju un problēmas aprakstu, ievietojot
aploksnē ar pastmarku, uz aizmugurē norādīto servisa adresi.
LV
256 257
Pumpen-Kennlinien
Performance characteristics
Courbes de performance
Prestatiegrafiek
Kapacitetskurva
Ydelses karakteristika
Kapasitteetikäyrä
Kapasitetskurve
Curva di rendimento
Curva característica
de la bomba
Características de
performance
Charakterystyka pompy
Szivattyú-jelleggörbe
Charakteristika čerpadla
Charakteristiky čerpadla
 
Характеристика насоса
Smernice
Крива характеристики
насоса
Obilježja pumpe
Pompa karakter eğrisi
Caracteristică pompă
Помпена характеристика
Pumba karakteristik
Siurblio charakteristinė kreivė
Raksturlīkne
Die Leistungsdaten der Pumpenkennlinie sind gemessen bei einer Saughöhe von 0,5 m
und unter Verwendung eines 25 mm (1")-Saugschlauchs.
The performance data of the pump characteristics are measured with a suction height of
0.5 m and using a 25 mm (1") suction hose.
Les performances de la pompe sont mesurées à une hauteur d’aspiration de 0,5 m avec
un tuyau d’aspiration de 25 mm (1").
De gegevens van de pompenlijn zijn gemeten bij een zuighoogte van 0,5 m en met
gebruik van een 25 mm (1")-zuigslang.
Pumpens tekniska data har uppmätts med en sughöjd på 0,5 m och med en 25 mm
(1")-sugslang.
Pumpegrafens ydelsesdata er målt ved en sugehøjde på 0,5 m under anvendelse af en
25 mm (1")-sugeslange.
Pumpun ominaiskäyrän tehoarvot on mitattu imukorkeuden ollessa 0,5 m ja käytettäessä
25 mm (1")-imuletkua.
Effektdataene i pumpekarakteristikken er målt ved en sugehøyde på 0,5 m og ved
å bruke en 25 mm (1")-sugeslange.
Le prestazioni indicate dalla curva di rendimento presuppongono un’altezza di aspirazione
pari a 0,5 m e l’impiego di un tubo da 25 mm (1").
Los datos de rendimiento de la curva característica de la bomba se han medido para una
altura de aspiración de 0,5 m mediante un tubo de aspiración de 25 mm (1").
As características da bomba foram medidas a uma altura de sucção de 0,5 m
e utilizando uma mangueira de aspiração de 25 mm (1").
Dane w zakresie wydajności w charakterystyce pompy mierzone są przy wysokości
zasysania 0,5 m i zastosowaniu przewodu ssącego 25 mm (1").
A szivattyú jelleggörbe teljesítményadatait 0,5 m szívómagasságnál és 25 mm-es
(1")-szívótömlő használatánál mérték.
Výkonová data charakteristiky čerpadla jsou naměřena při sací výšce 0,5 m a při použití
sací hadice o světlosti 25 mm (1").
Výkonové údaje charakteristiky čerpadla sú merané pri sacej výške 0,5 m, pri použití
sacej hadice 25 mm (1").
       
    0,5 m     25 mm (1").
Рабочая характеристика насоса построена на основании измерений при высоте
отсоса 0,5 м с использованием шланга откачки 25 мм (1").
Podatki o moči za karakteristiko črpalke so izmerjeni pri višini sesanja 0,5 m in z uporabo
sesalne cevi 25 mm (1").
Дані кривої характеристик продуктивності мотопомпи передбачені для висоти
всмоктування 0,5 м та за умови застосування всмоктувального шлангу (1") 25 мм.
Podaci o učinku na karakterističnoj krivulji pumpe izmjereni su na visini usisa od 0,5 m uz
uporabu usisnog crijeva od 25 mm (1").
Pompa referans eğrisine ait güç verileri, 0,5 m'lik bir emme seviye-sinde ve 25 mm (1")'lik
bir emme hortumu kullanılarak ölçülmüștür.
Caracteristicile de funcţionare ale liniei caracteristice a pompei sunt măsurate la o
înălţime de aspirare de 0,5 m și cu utilizarea unui furtun de aspiraţie de 25 mm (1").
Работните данни на помпената характеристика са измерени при дълбочина на
засмукване от 0,5 м. и при използването на 25 мм. (1")-засмукващ маркуч.
Pumba karakteristikud on mõõdetud 0,5 m imemiskõrguselt 25 mm (1") imivoolikuga.
Siurblio charakteristikos galios duomenys yra išmatuoti esant 0,5 m siurbimo aukščiui ir
naudojant 25 mm (1") skersmens siurbimo žarną.
Sūkņa raksturlīknes jaudas dati ir mērīti, sūkšanas augstumam esot 0,5 m un izmantojot
25 mm (1") sūkšanas šļūteni.
9000/3
258 259
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere
originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service
oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units
if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs
were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la
mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces,
les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente
GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires
autres que ceux préconisés par GARDENA.
V Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont-
staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen
gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de
GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller
om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar
och tillbehör.
Q Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr,
såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA
dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
J Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä
ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai
hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö.
Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
N Produktansvar
Vi gjør uttrykkelig oppmerksom på at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaket av redskapet
vårt hvis dette skyldes usakkyndige reparasjoner eller hvis deler er skiftet ut og det ikke ble benyttet våre originale GARDENA
deler eller deler som er godkjent av oss og reparasjonen ikke er utført av GARDENA service eller den autoriserte fagmannen.
Det samme gjelder for supplerende deler og tilbehør.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di
danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate
con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga
eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti
complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros
aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas
que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la
reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para
las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados
pelo nosso equipa-mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por
peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações
realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
X Odpowiedzialność za produkt
Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością towaru nie ponosimy
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały niewłaściwą
naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze części oryginalne firmy GARDENA, a naprawa nie
została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części
uzupełnianych i akcesoriów.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra,
amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi
eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz
vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi
přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo
námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro
doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami,
v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA
alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo
autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
   
  ,                
    ,             
        GARDENA        
            GARDENA    
 .        .
R Ответственность за изделие
Мы подчеркиваем, что согласно закону об ответственности за продукцию мы не отвечаем за ущерб, связанный с нашими
приборами, если он вызван непредусмотренным нами ремонтом или использованием сменных деталей, не являющихся
oригинальными деталями фирмы GARDENA или разрешеннымим нами к применению деталями, и если ремонт
производился не службой фирмы GARDENA или уполномоченным этой фирмой специалистом. Это утверждение
распространяетсяна дополнительные детали и принадлежности.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka,
prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli
GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni
službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
5 Гарантії забезпечення належної якості товарів
Ми чітко наголошуємо, що ми згідно з Законом про правові гарантії забезпечення належної якості товарів не ручаємося
за шкоду, завдану нашими приладами, коли вони спричинені неналежним проведенням ремонту або заміною деталей не
материнськими оригіналами від GARDENA, або ж при заміні деталей, які нами дозволені, але проведенні ремонту не
сервісною службою GARDENA чи авторизованим фахівцем. Відповідне положення стосуються також додаткових деталей
для доукомплектування та арматури.
M Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uresajima
ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje
smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
T Belgesi
Onarımlar sadece GARDENA servisi veya yetkili GARDENA acentalarınca yapılabilir. Gayri nizami tamiratlardan, orijinal GARDENA
yedek parçaları veya tarafımızdan önerilen yedek parçaları kullanmamadan veya onarımların GARDENA servisince veya yetkili
bir acenta/usta tarafından yapılmamasından ötürü meydana gelecek bozukluk ve hasarlardan. Üretim Kanunu gereğince sorumlu
olmadığımızı bilhassa hatırlatmak isteriz. Bu husus tamamlayıcı parçalar ve aksesuar için de geçerlidir. authorised specialist.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident
provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale
GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un
specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени
от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани
оригинални части на 6АРЮЕМА или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на 6АРЮЕМА или
оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest,
kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega
meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud
spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie
atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes
neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms
dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem,
ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām
un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
260 261
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend
bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die
Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns
abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units
indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines,
EU standards of safety and product specific standards. This certificate
becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines
le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des
directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de
sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union
européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express
de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door
ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een-
stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de
voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde
verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer
med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse
fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier,
EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifi-
kat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme
lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien
ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.Laitteisiin tehdyt muutokset,
joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
N EU-samsvarserklæring
Den undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm erklærer ved dette, at redskapet oppført nedenfor i utførelsen
som vi har introdusert på markedet er i samsvar med kravene i de harmo-
niserte EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandarder og produktspesifikke
standarder. Ved en endring av redskapet som ikke er avstemt med oss,
taper denne erklæringen sin gyldighet.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli
da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché
agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica
autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente
declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas
técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar
cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori-
zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao
sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as
directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas
sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm
potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas
do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizowanych dyrektyw Unii
Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu
specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia,
która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc
obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek,
az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs
EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk
nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu
uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU,
bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm vyhlasuje, že uvedené zariadenia,
ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných
predpisov EU, bezpečnostných štandardov EUa výrobno-špecifických
štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom
stráca toto vyhlásenie platnosť.
U       
  GARDENA Manufacturing ... · Hans-Lorenser-Str. 40 ·
D-89079 Ulm ,        
       
 ,           
.          
       .
R Заявление о соответствии Директивам ЕС
Подпись ответственного представителя фирмы
GARDENA Manufacturing GmbH • Hans-Lorenser-Str. 40 • D-89079 Ulm
подтверждает, что указанные ниже приборы в выпускаемом нами
исполнении соответствуют согласованным директивам EС,
стандартам EС по технике безопасности и специфическим стандартам,
касающимся данных изделий. Это заявление теряет силу при
несогласованном с нами изменении приборов.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm« s podpisom potrjuje, da sledeče
opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih
standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih
standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja
ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
5 Сертифікат відповідності в країнах EС
Нижче наведений підпис від GARDENA Manufacturing GmbH •
Ханс-Лорензер-Штрасе 40 • Д-89079, м. Ульм є підтвердженням того,
що наступні перелічені прилади виготовленої нами конструкції,
відповідають вимогам узгоджених Директив С, нормам безпеки С та
специфічним вимогам до продукції. У випадку неузгодженої з нами
зміни приладів це положення вважається недійсним.
M Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka GARDENA Manufacturing GmbH ·
Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm ovime potvrsuje da dolje navedeni
uresaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU
smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za odresene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uresaja koje nismo odobrili.
T AB Uygunluk Sertifikası
İmzası bulunan GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str.40 ·
D-89079 Ulm asağıda belirtilen mal/mallarin, fabrikadan çıktıgında AB
standartlarına uygun olarak üretilmiș olduğunu garanti eder. Bu sertifika,
malların onayımız haricinde değișime uğraması durumunda geçersiz olur.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40,
D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate
mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele
de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat
devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма GARDENA International GmbH,
Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата
спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните
ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните
производствени стандарти. При промяна на уреда, която не
е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud
kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega
seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral
seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos
paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo
standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso
pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Straße 40,
D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras
mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām,
ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu
neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de
apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Betegnelse på redskap:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
  :
Обозначение приборов:
Opis naprave:
Назви приладів:
Oznaka uresaja:
Aletin tanımı:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Benzinmotorpumpe
Petrol-driven Motor Pump
Pompe thermique pour arrosage
Benzinemotorpomp
Pump med bensinmotor
Benzindreven pumpe
Bensiinimoottorikäyttöinen
pumppu
Pumpe med bensinmotor
Motopompa
Bomba con motor de gasolina
Bomba com motor a gasolina
Pompa z silnikiem
benzynowym
Benzinmotoros szivattyú
Benzínové motorové čerpadlo
Čerpadlo s benzínovým motorom
A !"
Бензомоторный насос
Bencinska vodna črpalka
Бензинова мотопомпа
Motorna benzinska pumpa
Benzin motorlu pompa
Pompă cu motor pe benzină
Бензинова моторна помпа
Bensiinimootoriga pump
Siurblys su benzininiu varikliu
Benzīna motora sūknis
Typen:
Types:
Types :
Type:
Typ:
Typer:
Tyypit:
Typer:
Tipi:
Típos:
Tipos:
Typy:
Típusok:
Typy:
Typ:
:
Tипы:
Tipi:
Типи:
Tipovi:
Tipi:
Tipuri:
Типове:
Tüübid:
Tipai:
Tipi:
9000/3
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.-Nr.:
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
. :
Aриткул:
Art št.:
№ арт.:
Br. art.:
Ürün kodu:
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr :
Gaminio nr.:
Izstr.:
1436
Harmonisierte EN:
EN 12100-1
EN 12100-2
EN 809
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
Conformity Assessment Procedure: According to 2000/14/EC Art. 14 Annex V
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA
Procédure d’évaluation de
la conformité: Selon 2000/14CE art. 14 Annexe V
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
EU-direktiver:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
  :
Директивы EС:
ES-smernice:
Директиви EС:
EU smjernice:
CE Yönetmeliği: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
98/37/EG
2006/42/EG
2004/108/EG
93/68/EG
2000/14/EG
2004/26/EG
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
CE-merkingen plassert i året:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
  CE:
Год присвоения знака CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Рік нанесення
СЕ-маркування:
Godina dobivanja CE oznake:
CE Damga Yılı:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
2009
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Lydeffektnivå: målt / garantert
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
  :  / 
Уровень шума:
Замеренный / гарантированный
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Рівень звукової потужності: передбачений / гарантований
Razina jačine zvuka: izmjereno / zajamčeno
Ses gücü seviyesi: ölçülen / garanti edilen
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
102 dB (A) / 105 dB (A)
Ulm, den 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Fait à Ulm, le 01.04.2009
Ulm, 01-04-2009
Ulm, 2009.04.01.
Ulm, 01.04.2009
Ulmissa, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, dnia 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, dňa 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ульм, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ульм, 01.04.2009
Ulm, dana 01.04.2009.
Ulm, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Улм, 01.04.2009
Ulm, 01.04.2009
Ulm, 2009.04.01
Ulme, 01.04.2009
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Den fullmektige
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
 
Уполномоченный представитель
Pooblaščenec
Уповноважений
Ovlaštena osoba
Teknik Bölüm Müdürü
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Vice president
264
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Vera 745
(C1414AOO) Buenos Aires
Phone: (+ 54) 11 4858-5000
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 18,
Gosford NSW 2250
or: 69 Chivers Rd,
Somersby NSW 2250
Phone: + 61 (0) 2 4372 1500
customer.service@
husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Consumer Products
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) (0)732/77 01 01-90
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Leuvensesteenweg 555 b10
1930 Zaventem
Phone: (+32) 27 20 921 2
Brazil
Palash Importação
e Comércio Ltda
Rua São João do Araguaia, 338
Barueri – SP – CEP: 06409-060
Phone: (+55) 11 4198-9777
Bulgaria
Husqvarna Bulgaria Eood
72 Andrey Ljapchev Blvd.
1799 Sofia
Phone: 02/9 75 30 76
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
Chile
Garden Chile S.A.
San Sebastián 2839
Ofic. 701 A
Las Condes - Santiago de Chile
Phone: (+56) 2 20 10 708
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Aptdo Postal 1260
San José
Phone: (+506) 223 20 75
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22 75 47 62
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Tuřanka 115
62700 Brno
Phone: (+420) 548 217 777
Denmark
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Salgsafdelning Danmark
Box 9003
200 39 Malmö
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Consumer Outdoor Products
Kesk tee 10, Aaviku küla
Rae vald, Harju maakond 75305
Finland
Oy Husqvarna Ab
Consumer Outdoor Products
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI
France
Husqvarna France S.A.S.
9 – 11 allée des Pierres Mayettes
ZAC des Barbanniers
B.P. 99
92232 Gennevilliers cedex
Phone: (+33) 01 40 85 30 40
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
Co Durham
DL5 6UP
Greece
HUSQVARNA ∂§§∞™ ∞.∂.μ.∂.
À/Ì· ∏Ê·›ÛÙÔ˘ 33A
μÈ. ¶Â. ∫ÔÚˆ›Ô˘
19 400 ∫ÔÚˆ› ∞ÙÙÈ΋˜
Phone: (+30) 210 6620225 – 6
Hungary
Husqvarna
Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+ 36) 80 20 40 33
gardena gardena.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
McLoughlins RS
Unit 5
Norther Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+39) 02.93.94.79.1
Japan
KAKUICHI co., Ltd.
Sumitomo Realty & Development
Kojimachi
BLDG., 8F
5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku,
Tokyo 102-0084
Phone: (+81)-(0)3-3264-4721
Latvia
SIA „Husqvarna Latvija“
Consumer Outdoor Products
Bākūžu iela 6, Rīga, LV1024
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Consumer Outdoor Products
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) - 40 14 01
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 00
Neth. Antilles
Jonka Tuincentrum
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
51 Aintree Avenue
Mangere, Manukau 2022
or: PO Box 76437
Manukau City 2241
Phone: (09)9202410
Norway
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Salgskontor Norge
Kleverveien 6
1540 Vestby
Poland
HUSQVARNA Poland Spółka z o.o.
ul. Wysockiego 15 b
03371 Warszawa
Oddział w Szymanowie
Szymanów 9 d
05532 Baniocha
Portugal
Husqvarna Portugal SA
Sintra Business Park
Edificio 1 · Fracção 0 G
Abrunheira
2710-089 Sintra
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Șoseaua Odăii 117 – 123
Sector 1, București,
RO 013603
Phone: (+40) 21 352-7603 / 4 / 5 / 6
Russia / Россия
OOO «Husqvarna»
Leningradskaya street, vladenie 39
Khimki Business Park
Building 2, 4th floor
141400 Moscow Region, Khimki
Phone: +7 (495) 797 26 70
Singapore
HY-RAY PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
Serbia
DOMEL d.o.o.
Savski Nasip 7
11070 Novi Beograd
Serbia
Phone: (+381) 11 2772 204
Slovenia
GARDENA d.o.o.
Brodišče 15
1236 Trzin
Phone: (+386) 1 580 93 32
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 11 315 02 23
Spain
Husqvarna Espana S.A.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
(4 líneas)
Sweden
GARDENA
Husqvarna Consumer Outdoor
Products
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
20039 Malmö
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: +41 (0) 62 887 37 00
Turkey
GARDENA Dost Dıș Ticaret
Mümessillik A.Ș.
Sanayi Çad. Adil Sok. No. 1
34873 Kartal – Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939
Ukraine / Yкраїна
ТОВ «ГАРДЕНА УКРАЇНА»
Василькiвська, 34, 204-Г
03022, Київ
Тел.: (+38 044) 498 39 02
USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30
XXXX-20.960.0X/0503
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
1436-20.960.02/0709
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Gardena Petrol-driven Motor Pump Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare