Teesa TSA5035 Power Clean Electric Mop Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
Ele
C
tri
C
mop
Bedienungsanleitung
Owner’s
manual
Εγχειρίδιο
χρήσης
Instrukcja
obsługi
TSA5035
Manual de utilizare
RO
Gebruikershandleiding
NL
PL
GR
EN
DE
6
8
9
6
8
9
DE
EN
GR
PL
RO
NL
Handgriff
Handgrip
Χειρολαβή
Rączka
Mâner
Handgreep
Sprühtaste
Spray
button
Κουμπί
ψεκασμού
Przycisk
spryskiwacza
Buton
de
pulverizare
Spuitknop
Anzeige
Indicator
Δείκτης
Wskaźnik
Indicator
Indicator
Taste
Start/Stopp
Start/Stop
button
Πλήκτρο Start /
Stop
Przycisk
Start/Stop
Buton
pornire/oprire
Start/Stop knop
Batteriefach
Battery
compartment
Θήκη
μπαταριών
Gniazdo
baterii
Compartiment
baterie
Batterijcompartim
ent
Handgriffverriegl
ung
Handgrip
lock
Κλείδωμα
χειρολαβής
Blokada
rączki
Blocare
mâner
Handgreep
slot
Längenverrieglun
g
Length
lock
Κλείδωμα
μήκους
Blokada (długości
rury
teleskopowej)
Reglare
lungime
Lengte slot
Teleskopisc
hes
Rohrverrieglu
ng
Telescopic tube lock
Τηλεσκοπικό
κλείδωμα
σωλήνα
Blokada
rury
teleskopo
wej
Blocare
braț
telescop
ic
Telescopisc
h buisslot
Wasserta
nk-
Auffülllo
ch
Water
tank
filling
hole
Τρύπα
γεμίσματος
δεξαμενής
νερού
Otr
zbiornika
na
wodę
Orificiu de umplere
a
rezervorului
pentru
apă
Vulopening voor
watertank
Rotierender
Kopf
Rotating
head
Περιστρεφόμενη
κεφαλή
Głowice
obrotowe
Cap
roativ
Roterende kop
Sprühdüse
Spray
nozzle
Ακροφύσιο
ψεκασμού
Spryskiwacz
Duza
de
pulverizare
Sproeikop
LED
Licht
LED
light
Φως
LED
Światła
LED
Lumină
LED
LED
lamp
Taste
Ein/Aus
Power
button
Κουμπί
τροφοδοσίας
Przycisk
zasilania
Comutator
alimentare
Power knop
Ladeanschluss
Charging
socket
Υποδοχή
φόρτισης
Gniazdo
ładowania
Mu
pentru
încărcare
Oplaadaansluiting
Batteriestand
s-
Anzeige
Battery level
indicators
Δείκτες στάθμης
μπαταρίας
Wskaźniki
poziomu
naładowania
akumulatora
Indicatori nivel
baterie
Indicatoren
voor
batterijniveau
Batterie
Battery
Μπαταρία
Akumulator
Baterie
Akumulátor
Διακόπτης
Przełączni
Aretačné tlačidlo
5
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres
Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch
unsachgeße Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu
vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:
1.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, auch wenn Sie mit
dem Gerät vertraut sind. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf
für späteres Nachschlagen.
2.
Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
3.
Gerät ist nur für den Hausgebrauch.
4.
Reinigen und Lagern Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im
Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“.
5.
Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der
Stromversorgung:
wenn es nicht richtig funktioniert,
wenn
es
ein
seltenes
Geräusch
bei
der
Verwendung
gibt,
vor
dem
Zerlegen
des
Gerätes,
vor der Reinigung,
bei
Nichtgebrauch.
6.
Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am
Stecker und nicht am Kabel.
7.
Das Gerät kann von Kindern benutzt werden, die älter als 8 Jahre alt
sind und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen,
wenn sie von einer Person beaufsichtigt und geleitet werden, die für
ihre Sicherheit zusndig ist, in einer vorsichtigen Art und Weise und
die alle Sicherheits-Vorkehrungen verstanden hat und befolgen wird.
Kinder sollten nicht mit diesem Gerät spielen. Kinder sollten nicht die
Reinigung und Wartung des Gerätes ohne Aufsicht durchführen.
8.
Halten
Sie
das
Gerät
außerhalb
der
Reichweite
von
Kindern.
9.
Benutzen Sie
nur
das mitgelieferte
Netzgerät um
das Gerät
aufzuladen.
10.
Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit,
6
scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel
beschädigen könnten.
11.
Stellen
Sie
sicher
dass
das
Netzkabel
keine
heißen
oder scharfen
Elemente berührt.
12.
Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser
Bedienungsanleitung angegeben.
13.
Stellen
Sie
das
Gerät
nicht
ins
Wasser
oder
andere
Flüssigkeiten;
verwenden Sie es nicht mit nassen oder feuchten nden.
14.
VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist.
15.
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes
und qualifiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät
nie zerlegen.
16.
Verwenden
Sie
kein
unautorisiertes
Zubehör.
WICHTIG!
1.
Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Hartböden wie Fliesen,
Marmor, Holz. Nicht auf anderen Oberflächen, Wänden oder Fenstern
verwenden!
2.
Die Motortemperatur steigt bei längerem Betrieb kontinuierlich an.
Bitte schalten Sie das Gerät aus, wenn der Überhitzungsschutz
ausgelöst wird. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bis es abgekühlt ist.
3.
Um Überhitzung zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht länger
als 20 Minuten. Lassen Sie es vor dem nächsten Gebrauch einige
Minuten abkühlen.
4.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Tücher nicht auf den
rotierenden Köpfen angebracht sind, da dies die Bodenfläche
beschädigen würde.
5.
Berühren
Sie
nicht
die
rotierenden
Köpfe,
wenn
das
Gerät
in
Betrieb
ist.
6.
Füllen
Sie
den
Wassertank
mit
sauberem
Wasser,
Reinigungsmittel
oder Wachsöl. Keine anderen Flüssigkeiten einfüllen!
7.
Überfüllen Sie nicht den Wassertank!
8.
Verwenden
Sie
nicht
das
Gerät,
wenn
der Wassertank
leer
ist!
9.
Bitte vermeiden Sie übermäßigen Gebrauch von Wachsöl, da dies den
Boden zu rutschig machen kann. 80 ml Wachsöl sollte ausreichen, um
rund 100 m2 zu wachsen.
7
MONTAGE/DEMONTAGE
OBERER
TEIL
DES
TELESKOPROHRES
1.
Stecken Sie den Handgriff in den
oberen Teil des Teleskoprohres bis der
Federbolzen vollständig an seinem
Platz ist. Ein hörbares Klicken ertönt.
2.
Um den Handgriff zu entfernen,
drücken und halten Sie den
Federbolzen gedrückt und ziehen
zugleich den Handgriff vom Gerät.
UNTERER TEIL
DES TELESKOPROHRES
1.
Stecken Sie den unteren Teil des
Teleskoprohres in die Basis, bis der
Federbolzen vollständig an seinem
Platz ist. Ein hörbares Klicken ertönt.
2.
Um das Teleskoprohr vom Gerät
zu entfernen, drücken und halten
Sie den Federbolzen gedrückt und
ziehen zugleich das Teleskoprohr
heraus.
BATTERIE-
INSTALLATION
1.
Öffnen
Sie
den
Batteriefachdeckel.
2.
Legen Sie 2x AAA Batterien ein,
unter Beachtung der korrekten
Polarisation (+/-).
3.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
8
AUFLADEN
1.
Schließen Sie einen Stecker des AC-
Ladegeräts an die Ladebuchse an.
Verbinden Sie den anderen Stecker
mit der Steckdose.
2.
Wenn das Gerät geladen wird,
blinken die Batteriestands-Anzeigen.
3.
Wenn das Gerät vollständig geladen
ist, leuchten alle drei Anzeigen.
4.
Es dauert ungefähr 2,5 Stunden, um
das Gerät vollständig aufzuladen.
5.
Denken Sie daran, das Ladegerät
nach Abschluss des Ladevorgangs
von der Steckdose und vom Gerät zu
trennen.
100%
65% 25%
Hinweise:
Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass das Gerät
vollständig geladen ist.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät, um das Gerät
aufzuladen.
Laden Sie das Gerät auf, wenn nur eine Batteriestands-Anzeige
leuchtet.
Die Batterie ist abnehmbar. Vertwenden Sie dennoch nur die
mitgelieferte Batterie, um das Gerät mit Strom zu versorgen. Die
Verwendung einer anderen Batterie kann das Gerät beschädigen.
BEDIENUNG
1.
Wählen Sie das passende Tuch.
Das pinkfarbene Tuch ist zum wischen bestimmt, hrend das blaue
Tuch fürs wachsen bestimmt ist.
2.
Befestigen Sie die cher an den rotierenden Köpfen.
Die Tücher nicht mischen!
3.
Öffnen Sie den Gummistopfen des Wassertanks und füllen den
Wassertank mit einem Messbecher mit sauberem Wasser oder
Reinigungsmittel zum Wischen oder Wachsöl zum Wachsen. Danach
9
schließen
Sie
fest
den
Gummistopfen.
4.
Verwenden Sie die Längenverriegelung, um das Teleskoprohr auf die
gewünschte Länge einzustellen.
5.
Drücken
Sie
die Taste
Ein/Aus.
Die
LED-Anzeigen
leuchten
auf.
6.
Drücken Sie die Taste Start/Stopp, um die rotierenden Köpfe
einzuschalten.
7.
Drücken Sie die Sprühtaste, um Wasser / Reinigungsmittel / Wachsöl auf
den Boden zu sprühen.
Bei jedem drücken der Taste Start/Stopp und Sprühen sollte die
Betriebsanzeige einmal rot blinken.
8.
Beginnen
Sie
mit
der
Verwendung
des
Geräts.
Das Gerät wechselt nach 10 Minuten ohne Betrieb in den Schlafmodus.
Drücken Sie zweimal die die Taste Ein/Aus, um das Gerät zu aktivieren.
9.
Drücken Sie nach Gebrauch die Taste Start/Stopp, um die rotierenden
Köpfe anzuhalten.
10.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus LED Anzeigen erlöschen; Das Gerät ist
ausgeschaltet.
11.
Reinigen und lagern Sie das Gerät wie im Abschnitt “Reinigung und
Lagerung” beschrieben.
REINIGUNG
UND
LAGERUNG
Reinigen
Sie
das
Gerät
mit
einem
weichen,
leicht
feuchten
Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses
Gerät zu reinigen.
Die Tüchernnen in einer Waschmaschine gewaschen werden. Die
Tücher nnen im Online-Shop Teesa.pl oder lpelektronic.com gekauft
werden
Schieben Sie die Längenverriegelung nach oben, halten sie in dieser
Position und drücken gleichzeitig das Rohr nach unten, um es zu
verkürzen.
Treten Sie auf die Basis und schieben das Teleskoprohr nach vorne, bis
es in aufrechter Position einrastet - Sie hören ein Klicken.
Denken Sie daran, das Gerät vor dem nächsten Gebrauch aus der
aufrechten Position zu entriegeln, da der Betrieb des Gerätes in dieser
Position zu Schäden führen kann.
10
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche
Ursache
Mögliche
sung
Das Gerät reagiert nicht
beim drücken der Taste Ein/
Aus und Sprühen
Die
Batterien
sind
erschöpft
Batterien mit neue ersetzen
Sprühversagen
Wassertank ist leer
Wassertank mit Wasser oder
einer anderen Reinigungs-
Flüssigkeit auffüllen
Es befindet sich Luft
Wasserrohr
im
Drücken Sie mehrmals die
Sprüh-Taste um die Luft zu
entfernen
Sprühdüse
ist
blockiert
Mit einer Nadel vorsichtig
die Blockade entfernen
Sprühdüse
leckt
Solide Partikel
Bodenwachs/ Reiniger
im
Düse mit
ausspülen
reinem
Wasser
Rotierende Köpfe drehen
sich nicht (LED Anzeigen
leuchten;
Sprühen
funktioniert)
Überhitzungsschutz hat sich
aktiviert
Benutzen Sie das Gerät
nicht weiter, schalten es aus
und schalten es nach dem
abkühlen wieder ein
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischenndern
mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass
es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt
bzw. der menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zurdern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät
auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren
Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbell entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
Owner’s
manual
11
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation
instruction carefully before use, an d keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate
handling anduse of the product.
SAFETY
INSTRUCTIONS
I
n order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions
applied when using any electrical device, including the following:
1.
Read this instruction manual carefully, even if you are familiar with the
appliance. Keep the manual for future reference.
2.
Before connecting the appliance to power supply socket, make sure
the voltage indicated on the appliance corresponds to the voltage in
the power supply socket.
3.
Product intended for household use only.
4.
Clean and store this appliance in accordance to instructions listed in
“Cleaning and storage” section.
5.
ALWAYS turn off the appliance and disconnect it from the mains
supply:
if
it’s
not
operating
correctly,
if there’s an uncommon voice when using,
before
disassembling
the
device,
before
cleaning,
when not in use.
6.
When you disconnect the power cord of the appliance, grasp and pull
the plug, not the cord/cable.
7.
This appliance may be used by children who are above 8 years old and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, if they are supervised and guided
by a person who is responsible for their safety in a cautious manner,
and all the safety precautions are understood and followed. Children
should not play with this device. Children should not perform cleaning
and servicing of the device unsupervised.
8.
Keep the appliance out of the reach of children.
9.
Use
only
the
included
AC
charger
to
charge
the
device.
10.
Keep the appliance and its cord/cable away from heat, water, moisture,
sharp edges and any other factor which may damage the appliance or
its cord.
11.
Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements.
12.
Do not use the product for purposes different from displayed in this
operating manual.
13.
Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it
12
Owner’s
manual
with wet or moist hands.
14.
DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the
appliance is broken.
15.
Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and
qualified personnel may repair this appliance. Never disassemble this
appliance.
16.
Do not use unauthorized accessories.
IMPORTANT!
1.
The appliance is suitable for cleaning hard floor such as tiles, marble,
wooden. Do not use on other surfaces, walls or windows!
2.
Motor temperature increases when operating continuously for a long
period of time. Please turn off the appliance if overheating protection
is triggered. Do not turn on the appliance until it cools down.
3.
To prevent overheating, do not use the appliance for more than 20
minutes. Leave it to cool for a few minutes before next use.
4.
Do not use the appliance if the cloths are not installed on the rotating
heads as doing so would damage floor surface.
5.
Do not touch the rotating heads when the appliance is operating.
6.
Fill the water tank with clean water, cleaning agent or waxing oil. Do
not fill in any other liquids!
7.
Do
not
overfill
the
water
tank!
8.
Do not use the appliance if water tank is empty!
9.
Please avoid excessive use of waxing oil as it may cause the floor too
slippery. 80 ml of waxing oil should be enough to wax around 100 m2.
Owner’s
manual
13
ASSEMBLY/DISASSEMBLY
UPPER PART OF THE TELESCOPIC TUBE
1.
Insert the handgrip into the upper
part of the telescopic tube until the
spring stud is fully placed. You will
hear an audible click.
2.
To disassemble the handgrip,
press and hold the spring stud and
simultaneously pull the handgrip out
of the appliance.
LOWER PART OF THE TELESCOPIC TUBE
1.
Insert the lower part of the telescopic
tube into the base until the spring
stud is fully placed. You will hear an
audible click.
2.
To detach the telescopic tube from
the appliance, press and hold the
spring stud and simultaneously pull
out the telescopic tube.
BATTERY
INSTALLATION
1.
Open the battery compartment cover.
2.
Insert 2x AAA batteries with correct
polarization (+/-).
3.
Close the battery compartment cover.
14
Owner’s
manual
CHARGING
1.
Connect one plug of the AC charger
to the charging socket; connect the
other plug to the power supply
socket.
2.
When the appliance is charging,
battery level indicators flash.
3.
When the appliance is fully charged,
all three indicators are on.
4.
It takes about 2,5 hour to fully charge
the appliance.
5.
Remember to disconnect the AC
charger from the power supply
socket and the appliance when
charging is completed.
100%
65% 25%
Notes:
Before
first
use,
make
sure
the
appliance
is
fully
charged.
Use
only
the
included
AC
charger
to
charge
the
device.
Charge the appliance when only one battery level indicator is on.
The battery is detachable. Nevertheless, please use only the supplied
battery to power the appliance. Use of any other battery may damage
the appliance.
OPERATION
1.
Select
the
appropriate
cloth.
Pink cloth is recommended for mopping, whereas blue cloth is dedicated
for waxing.
2.
Attach the cloths to the rotating heads.
Do not mix the cloths!
3.
Open the rubber plug of the water tank and use a measuring cup to
fill the water tank with clean water or cleaning agent for mopping or
waxing oil for waxing. Afterwards close the rubber plug tightly.
4.
Use the length lock to adjust the telescopic tube to the desired length.
Owner’s
manual
15
5.
Press
the
Power
button-
LED
lights
will
turn
on.
6.
Press the Start/Stop button to turn on the rotating heads.
7.
Press the Spray button to spray water/ cleaning agent/ waxing oil on
the floor.
With each press of the Start/Stop and Spray button, the Power indicator
should flash red once.
8.
Start using the appliance.
The appliance enters sleep mode after 10 minutes of no operation. Press
the Power button twice to wake up the appliance.
9.
After using, press the Start/Stop button to stop the rotating heads.
10.
Press the Power button- LED lights will turn off; the appliance is turned
off.
11.
Clean and store this appliance as described in the“Cleaning and storage”
section.
CLEANING
AND
STORAGE
Clean this appliance with a soft, slightly damp cloth.
Do
not
use
any
abrasives
or
chemical
agents
to
clean
this
appliance.
The cloths can be washed in a washing machine. The cloths are
available to be bought from the online store Teesa.pl or lpelektronic.
com
Slide the length lock upwards, hold it in such position and
simultaneously push the tube downwards to shorten it.
Step on the base and push the telescopic tube forward until it locks
in an upright position- you will hear an audible click.
Remember to unlock the appliance from upright position before
next use, as operating the appliance in such position may lead to
damages.
16
Owner’s
manual
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible
cause
Possible
solution
The appliance does not
react when pressing Power
button and Spray button
The
batteries
are
discharged
Replace the batteries with
the new ones
Spraying
failure
Water
tank
is
empty
Fill the water tank with water
or other cleaning agent
Air filled in the water pipe
Press the Spray button
several times to expel air
Spray nozzle is blocked
Gently use a needle to clean
blockage
Spray nozzle leaks
Solid particles in floor wax/
agent
Rinse the nozzle with clean
water
Rotating heads do not rotate
(LED lights are on; spraying
works)
Overheating protection has
been activated
Stop using the appliance,
turn it off and turn on again
after it has cooled down
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical &
Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent
possible harm lo the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should contact either the
retailer where they purchased this product, or their local government office, for details
of where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business
users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made
in
China
for
LECHPOL
ELECTRONICS
Sp.
z
o.o.
Sp.k.,
ul.
Garwolińska
1,
08-400
Miętne.
Εγχειρίδιο
χρήσης
17
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση.
Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν
από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας που εφαρμόζονται όταν χρησιμοποιείτε
οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε
εξοικειωμένοι με τη συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική
αναφορά.
2.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
4.
Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
που αναφέρονται στην ενότητα “Καθαρισμός και αποθήκευση”.
5.
ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή
ρεύματος:
αν δεν λειτουργεί σωστά,
εάν
υπάρχει
ένας
ασυνήθιστος
ήχος
κατά
τη
χρήση,
πριν
την
αποσυναρμολόγηση
της
συσκευής,
πριν
τον
καθαρισμό,
όταν δεν χρησιμοποιείται.
6.
Κατά την αποσύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της συσκευής,
πιάστε και τραβήξτε το βύσμα και όχι το καλώδιο.
7.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω
των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή από έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
επιβλέπονται και καθοδηγούνται από άτομο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους με προσοχή και όλες οι προφυλάξεις ασφαλείας
κατανοούνται και ακολουθούνται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
αυτήν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να εκτελούν καθαρισμό και
συντήρηση της συσκευής χωρίς επιτήρηση.
8.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς
επιτήρηση με τη συσκευή.
9.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον ενσωματωμένο φορτιστή εναλλασσόμενου
18
Εγχειρίδιο
χρήσης
ρεύματος για τη φόρτιση της συσκευής.
10.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από θερμότητα,
νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που
μπορεί να βλάψει τη συσκευή ή το καλώδιο της.
11.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έρχεται σε επαφή με
καυτά ή αιχμηρά στοιχεία.
12.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για σκοπούς άλλους από αυτούς που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
13.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό. ούτε να το
χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε με υγρά ή υγρά χέρια.
14.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα
είναι κατεστραμμένο ή η συσκευή έχει σπάσει.
15.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και ειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει
αυτή τη συσκευή. Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
16.
Μη χρησιμοποιείτε
μη
εξουσιοδοτημένα
εξαρτήματα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
1.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τον καθαρισμό σκληρού δαπέδου όπως
πλακάκια, μάρμαρο, ξύλο. Μην τη χρησιμοποιείτε σε άλλες επιφάνειες,
τοίχους ή παράθυρα!
2.
Η θερμοκρασία του κινητήρα αυξάνεται όταν λειτουργεί συνεχώς
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Απενεργοποιήστε τη συσκευή εάν
ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερθέρμανση. Μην ενεργοποιείτε
τη συσκευή μέχρι να κρυώσει.
3.
Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για περισσότερο από 20 λεπτά. Αφήστε τη να κρυώσει για λίγα λεπτά
πριν από την επόμενη χρήση.
4.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα υφάσματα δεν είναι
εγκατεστημένα στις περιστρεφόμενες κεφαλές, καθώς αυτό θα
έβλαπτε την επιφάνεια του δαπέδου.
5.
Μην αγγίζετε τις περιστρεφόμενες κεφαλές όταν η συσκευή λειτουργεί.t
6.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με καθαρό νερό, καθαριστικό ή λάδι με
κερί. Μη γεμίζετε άλλα υγρά!
Εγχειρίδιο
χρήσης
19
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
/
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΝΩ
ΤΜΗΜΑ
ΤΟΥ
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ
1.
Εισάγετε τη χειρολαβή στο επάνω
μέρος του τηλεσκοπικού σωλήνα
μέχρι να τοποθετηθεί πλήρως ο
κοχλίας ελατηρίου. Θα ακούσετε ένα
ακουστικό κλικ.
2.
Για να αποσυναρμολογήσετε τη
χειρολαβή, πιέστε και κρατήστε
πατημένο το ελατήριο και ταυτόχρονα
τραβήξτε τη χειρολαβή έξω από τη
συσκευή.
ΚΑΤΩ
ΤΜΗΜΑ
ΤΟΥ
ΤΗΛΕΣΚΟΠΙΚΟΥ
ΣΩΛΗΝΑ
1.
Εισάγετε το κάτω μέρος του
τηλεσκοπικού σωλήνα στη βάση,
έως ότου τοποθετηθεί πλήρως ο
κοχλίας ελατηρίου. Θα ακούσετε ένα
ακουστικό κλικ.
2.
Για να αποσυνδέσετε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα από τη συσκευή, πιέστε και
κρατήστε πατημένο το ελατήριο και
ταυτόχρονα τραβήξτε έξω τον
τηλεσκοπικό σωλήνα.
7.
Μη παραγεμίζετε τη δεξαμενή νερού!
8.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν η δεξαμενή νερού είναι άδεια!
9.
Αποφύγετε την υπερβολική χρήση λαδιού με κερί, καθώς μπορεί να
προκαλέσει ολισθηρότητα στο δάπεδο. 80 ml κηρώδους ελαίου θα
πρέπει να επαρκούν για την επικέρωση περίπου 100 m2.
20
Εγχειρίδιο
χρήσης
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
1.
Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου
μπαταριών.
2.
Τοποθετήστε
2x
μπαταρίες
ΑΑΑ
με
σωστή πόλωση (+/-).
3.
Κλείστε το κάλυμμα του χώρου
μπαταριών.
ΦΟΡΤΙΣΗ
1.
Συνδέστε το βύσμα του φορτιστή
εναλλασσόμενου ρεύματος στην
υποδοχή φόρτισης. Συνδέστε το
άλλο βύσμα στην πρίζα ρεύματος.
2.
Όταν η συσκευή φορτίζεται, οι
ενδείξεις στάθμης μπαταρίας
αναβοσβήνουν.
3.
Όταν η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη, και οι τρεις ενδεικτικές
λυχνίες είναι αναμμένες.
4.
Χρειάζεται περίπου 2,5 ώρες για να
φορτιστεί πλήρως η συσκευή.
5.
Θυμηθείτε να αποσυνδέσετε
το φορτιστή εναλλασσόμενου
ρεύματος από την πρίζα και τη
συσκευή όταν ολοκληρωθεί η
φόρτιση.
100%
65% 25%
Σημειώσεις:
Πριν την πρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρως
φορτισμένη.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που
περιλαμβάνεται στη συσκευή για να φορτίσετε τη συσκευή.
Φορτίστε τη συσκευή όταν υπάρχει μόνο μία ένδειξη στάθμης
μπαταρίας.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Teesa TSA5035 Power Clean Electric Mop Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului