MSAsafety CH180A74 Helmet V-Gard 500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Operating Manual
V-GARD
®
, V-GARD
®
200, V-GARD
®
500,
V-GARD
®
520, THERMALGARD
®
P/N : CH180A74 - PS010017 rev 09
Manufacturer
EU UKCA Certificate Holder
MSA Europe GmbH
Schlüsselstrasse 12
8645 Rapperswil-Jona
Switzerland
Manufacturing Sites
V-Gard, V-Gard 200, V-Gard 500 and V-Gard 520 -
Product of France
MSA Production France SASU
Zone Industrielle Sud
01400 Châtillon sur Chalaronne, France
ThermalGard - Product of US
Mine Safety Appliances Company, LLC
1000 Cranberry Woods Drive
Cranberry Township, PA 16066, USA
EAC Certificate Holder
OOO "MCA Сейфети"
Походный проезд, 14
125373 Москва
Российская Федерация
©
MSA 2022. All rights reserved
3
EN 397/A1:2012
EN 50365:2002
European
Economic Area
ДСТУ EN 397-2001
Ukrain UkrSEPRO
TP TC 019/2011
Eurasian Economic
Commission (Eur ASEC)
Approved body/Notified body/Zulassungsstelle/Organisme notifié/
Organismo Notificato/Aangemelde instantie/Εγκεκριμένος ορανισμός/
Organismo notificado/Notificeret organ/Organismo notificado/Registrert
hos/Hyväksynnän antaja/Behorig myndighet/Jednostka notyfikowana/
Autorizovaná osoba/engedélyező hatóság/Organism notificat/
upovedomený orgán/Ovlašćeno telo/registracijos įstaiga/registreeritud
asutus/Упълномощен орган/Уполномоченный сертифицирующий
орган/Уповноважений орган/Уәкілетті орган/riglašeni organ/ Onaylanmış
Kuruluş/Prijavljeno tijelo
EU Type Examinations
V-GARD, THERMALGARD:
APAVE (ID number 0082), Sudeurope SAS Centre d'essais et de
certification EPI, 17 boulevard Paul Langevin, 38600 Fontaine, France
V-GARD 200, V-GARD 500, V-GARD 520:
DGUV Test (ID number 0299), Prüf- und Zertifizierungsstelle
FB PSA, Zwengenberger Str. 68, 42781 Haan, Germany
Module D surveillance (all helmets):
APAVE (ID number 0082),
8 rue Jean-Jacques Vernazza, CS 60193, 13322 Marseille,
Cedex 16, France
4
Push-Key
Position 1 Position 2
Fig. 1 Fig. 2
CLIC
CLIC
CLIC CLIC
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 9
5
Fas-Trac
®
III
Fig. 5 Fig. 6
CLIC
CLIC
CLIC CLIC
Fig. 7 Fig. 8
Fig.10 Fig. 11
6
MSA GB
Warning
This safety helmet provides protection against falling objects, consequential
brain injury and skull fracture and is for intended use only.
The helmet is supplied with the harness partially assembled to prevent any
risk of damage during shipment.
Please follow the assembly instructions carefully to ensure proper use of
the helmet.
Helmet Assembly Instructions and wearing height
1. Assemble harness to the helmet shell as shown in Fig. 3 to 4 (Push-Key)
or 7 to 8 ( Fas-Trac III).
2. Push top crown strap towards top of helmet.
3. Place helmet on head and push down until a comfortable wearing height
is reached.
4. To ensure that headbands are compatible with all head height, the
helmet also has the facility to adjust the wearing height by way of
repositioning of the headband clips within the suspensions as shown in
Fig. 2 and Fig. 6.
5. When the helmet is on the head, you can adjust the horizontal position of
the helmet by sliding the headband clips along the headband.
6. The helmet must be worn the peak facing forward.
Helmet adjustment
Push-Key Suspension
Nape strap should be adjusted as shown in Fig. 9 for a comfortable fit.
Size range with Push-Key harness: 52-64 cm
Fas-Trac III Suspension (Ratchet)
Nape strap should be adjusted as shown in Fig. 10 for a comfortable fit.
Size range with Fas-Trac III harness: 52-64 cm
CE Approval – Product Marking
The helmet meets the (EU) 2016/245 regulation and Regulation 2016/425
on personal protective equipment, as amended to apply in GB. The helmet
is certified according to EN 397:2012 standard and Ukrainian standard
ДСТУ EN 397-2001. The helmet meets optional requirements as described
below when marked on the shell:
440 V A.C. – Electrical Insulation.
-20°C / –3 0°C – Very Low Temperature (-50°C for GOST).
+150°C – Very High Temperature
LD – Lateral Deformation
MM - Molten metal splash
GB
7
- EN 50365:2002 Electrical class 0 for installations with nominal
voltage up to 1000 V A.C. and 1500 V D.C.
INERIS certificate n°29406 for V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX
dust zones 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zone 1, 2. Conditions of use:
see certificate on www.MSAsafety.com
The Declaration of Conformity can be found under the following link:
https://MSAsafety.com/DoC
Care, Inspection, Maintenance and electrical limits for use
The helmet should be stored and transported, if required, in packaging
sufficiently robust to prevent accidental damage to the shell or harness and
to protect from exposure to chemicals and direct sunlight.
Inspect your helmet and harness every day you wear it.
The helmet‘s useful life is affected by heat, cold, chemicals and sunlight.
Examine for cracks, brittleness, breakage craze pattern, discolouration or
chalky appearance. Any of the above indicates a loss of impact resistance,
and the helmet should be immediately replaced.
Clean and disinfect only with mild soap (no detergents) and warm water.
The electrically insulating helmet cannot be used alone. It is also necessary
to use other insulating protective equipment according to the risks involved
in the work. Check voltages likely to be encountered, do not exceed the
limits of the helmet, do not use when insulation could be compromised.
Non-vented helmets do not comply with EN 50365 when any lamp bracket
is added, they keep their electrical insulation (EN 397 440 V AC) and anti-
static properties with the plastic lamp bracket.
Insulating is limited depending on conditions of use, protection can be
reduced because of ageing or inappropriate cleaning method.
Do not use paint, solvents, glue or stick labels non-approved by
manufacturer.
Do not use summer liners for any electrical work.
Do not use winter or summer liners in a molten metal risk situation.
Dispose in accordance with local regulations.
Recommended product lifetime
The "date code" on the brim of your MSA helmet is the date of
manufacture (shell injection), not the actual starting date of use, as
the period between manufacturing and actual distribution to the
worker can vary. Each helmet has a stamped year and month of
manufacture. The arrow in the stamp points to the month and the year
overlays the arrow.
GB
8
Helmet shell Storage time Service life*
HDPE
V-Gard 2 years +4 years
ABS
V-Gard 200 3 years +5 years
V-Gard 500 3 years +5 years
V-Gard 520 3 years +5 years
Nylon
ThermalGard 3 years +5 years
*In addition to the storage time
MSA recommends writing the date of first use onto a sticker (supplied
with each box of 20 helmets) and then sticking into the shell. This is
normally the point at which service life starts.
Suspension (Push-Key and Fas-Trac III): replace when damaged or
contaminated , or as required for hygienic reasons
For EN 50365 class 0 helmets: recommended storage temperature
20 ±15 °C to ensure performance, uncompressed storage
Accessories / Options
A full range of accessories are available from your local MSA partners:
Faceshields, eye protection, Hearing protection (muffs)
Badge holder, lamp brackets, cable retention clips (fitted during
production process only)
Chinstraps, sweatbands
Winter liners, neck capes and summer liners
High visibility stickers and shell customisation
Contact MSA for further information. Other accessories may be suitable,
please refer to the manufacturer‘s recommendations. Modification
of the product or accessories without the manufacturer's approval is
prohibited. Approved accessories shall be installed in accordance with
the manufacturer's recommendations. Information about how to attach
accessories on the helmets is available in each accessory manual.
GB
9
MSA FR
Avertissement
Ce casque de sécurité assure la protection contre les chutes d'objets ainsi
que les lésions cérébrales et fractures crâniennes en résultant et convient
exclusivement pour l'usage prévu.
Le casque est fourni avec la coiffe en partie montée pour éviter tout risque
d'endommagement pendant le transport.
Veuillez respecter scrupuleusement les instructions de montage pour
s’assurer d’une utilisation correcte du casque.
Assemblage du casque et hauteur de port
1. Montez la coiffe sur la calotte du casque comme décrit dans les figures 3
à 4 (Push-Key) ou de 7 à 8 (Fas-Trac III).
2. Poussez le croisillon de la coiffe le plus près du fond de la calotte.
3. Mettez le casque sur la tête et poussez sur le haut du casque jusqu'à ce
que la hauteur de port soit confortable.
4. Pour garantir la compatibilité de la coiffe avec toutes les formes de tête,
il est possible d'ajuster la hauteur de port en repositionnant les clips du
bandeau tour de tête dans les encoches prévues à cet effet, comme
indiqué dans les figures 2 et 6.
5. Lorsque le casque est placé sur la tête, vous pouvez ajuster la position
horizontale du casque en faisant glisser les clips du bandeau tour de
tête dans les encoches où ils sont situés.
6. Le casque doit être porté de sorte que la casquette soit dirigée vers
l'avant.
Mise en place du casque
Coiffe Push-Key
La sangle de nuque doit être desserrée comme indiqué dans la figure 9
pour un réglage confortable.
Gamme de taille avec le harnais Push-Key: 52 - 64 cm
Coiffe Fas-Trac III (Molette)
La sangle de nuque doit être desserrée comme indiqué dans la figure 10
pour un réglage confortable.
Gamme de taille avec le harnais Fas-Trac III: 52 - 64 cm
Homologation CE - Marquage du produit
Le casque est conforme au règlement (UE) 2016/245 et est certifié
conforme à la norme EN 397:2012 ainsi qu'à la norme ukrainienne ДСТУ
EN 397-2001. Le casque est conforme aux exigences facultatives décrites
ci-dessous si la calotte porte le marquage correspondant :
440 V CA – Isolation électrique.
FR
10
-20 °C / –30 °C – Performance à très basse température
(-50 °C pour GOST).
+150 °C – Hautes températures
LD – Déformation latérale
MM - Projection de métal en fusion
- EN 50365 : 2002 classe électrique 0 pour des installations avec
une tension nominale maximale de 1 000 V CA et 1 500 V CC.
Certificat INERIS n° 29406 pour V-Gard, V-Gard 500/520/200 - ATEX
poussière, zones 20, 21, 22 / ATEX gaz IIA, zones 1, 2. Conditions
d'utilisation : voir certificat sur www.MSAsafety.com
La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante :
https://MSAsafety.com/DoC
Entretien, inspection, maintenance et limites électriques pour
l'utilisation
Le casque doit être stocké et transporté, si nécessaire, dans un emballage
suffisamment robuste pour éviter d’endommager accidentellement la
calotte ou la coiffe et pour les protéger des agents chimiques et des rayons
solaires.
Inspectez votre casque et sa coiffe à chaque fois que vous le portez.
La durée de vie utile du casque est tributaire de la chaleur, du froid, des
produits chimiques et de la lumière. Surveillez les craquelures, les fêlures,
les apparences de fragilité, la décoloration et le blanchissement. L'un de
ces indices témoigne d'une perte de résistance à l'impact et le casque doit
être immédiatement changé.
Nettoyez et désinfectez le casque régulièrement avec un savon doux (pas
de détergent) et de l'eau tiède.
Les casques destinés à protéger des contacts avec des pièces sous tension
ne peuvent pas être utilisés seuls. Il est également nécessaire d'utiliser
d'autres équipements protecteurs isolants en fonction des risques impliqués
dans l'intervention. Contrôlez les tensions susceptibles de se présenter,
ne dépassez pas les limites du casque et ne l'utilisez pas si l'isolation peut
être compromise. Les casques non ventilés ne sont pas conformes à la
norme EN 50365 en cas d'ajout d'un support de lampe quelconque, mais
ils conservent leurs propriétés d'isolation électrique (EN 397 440 V CA) et
antistatiques avec le support de lampe en plastique.
L'isolation est limitée en fonction des conditions d'utilisation, la protection
peut être réduite par le vieillissement ou une méthode de nettoyage
inappropriée.
N'utilisez pas de peinture, de solvant, de colle ou d'étiquettes autocollantes
n'ayant pas obtenu l'approbation du fabricant.
FR
11
N'utilisez pas de cagoules de protection contre la chaleur lors des travaux
électriques.
N'utilisez pas de cagoules de protection contre le froid ou la chaleur dans
une situation présentant un risque lié aux métaux en fusion.
Respectez les réglementations locales en vigueur pour
l'élimination.
Durée de vie recommandée du produit
La date de fabrication (injection de calotte) est indiquée sur la
casquette du casque. Elle ne correspond pas à la date de
première utilisation réelle, l'intervalle de temps entre la fabrication
et la distribution aux travailleurs pouvant varier. L'année et le mois
de fabrication sont marqués sur chaque casque. La flèche du tampon
indique le mois et l'année figure de part et d'autre de la flèche.
Calotte Durée de stockage Durée de vie en service*
HDPE
V-Gard 2 ans +4 ans
ABS
V-Gard 200 3 ans +5 ans
V-Gard 500 3 ans +5 ans
V-Gard 520 3 ans +5 ans
Nylon
ThermalGard 3 ans +5 ans
* En plus de la durée de stockage
MSA recommande d'écrire la date de première utilisation sur un
autocollant (fourni avec chaque carton de 20 casques) puis de coller ce
dernier dans la calotte. En règle générale, la durée de vie démarre à ce
moment précis.
Coiffe (Push-Key et Fas-Trac III) : à remplacer en cas
d'endommagement ou de contamination, ou si nécessaire pour des
raisons d'hygiène
Pour les casques EN 50365 classe 0 : température de stockage
recommandée 20 ±15 °C afin de pouvoir garantir la performance,
stockage dans un état non comprimé
Accessoires / Options
Une vaste gamme d'accessoires est disponible auprès de vos partenaires
MSA locaux:
Écrans faciaux, lunettes de protection, protection auditive (coquilles)
Porte-badge, supports de lampe et attache-câble (installés uniquement
pendant le processus de production)
Jugulaires, bandeaux anti-sueur
FR
12
Cagoules de protection contre le froid, protège-nuque et cagoules de
protection contre la chaleur
Stickers rétroréflechissants et personnalisation de la calotte
Contactez MSA pour obtenir de plus amples informations. D'autres
accessoires peuvent être utilisés avec le casque ; veuillez consulter les
recommandations du fabricant. Toute modification du produit ou des
accessoires est interdite sans l'accord du fabricant. Les accessoires
homologués doivent être installés en conformité avec les recommandations
du fabricant. Des informations concernant le mode de fixation des
accessoires aux casques sont disponibles dans le manuel de chaque
accessoire.
DE
13
MSA DE
Warnung
Dieser Schutzhelm bietet Schutz vor herabfallenden Gegenständen,
verhindert Hirnverletzungen und Schädelbrüche und ist nur für die
bestimmungsgemäße Verwendung vorgesehen.
Bei Lieferung ist die Innenausstattung des Helms eventuell teilmontiert
(abhängig von Bestellnr), um Transportschäden zu vermeiden.
Beachten Sie die Montageanleitung sorgfältig, um den korrekten Gebrauch
des Helms zu gewährleisten.
Montageanleitung und Einstellung der Traghöhe
1. Das Einsetzen der Innenausstattung in die Helmschale erfolgt gemäß
Abb. 3 bis 4 ("Push-Key") oder 7 bis 8 ("Fas-Trac III").
2. Anschließend werden die oberen Tragbänder zur Helmschale hin
gedrückt.
3. Der Schutzhelm wird aufgesetzt und nach unten gedrückt, bis eine
bequeme Sitzhöhe erreicht ist.
4. Damit die Kopfbänder zu jeder Kopfform passen, kann optional die
Traghöhe eingestellt werden. Ändern Sie einfach die Position der 4 Clips
auf die zweite Schienenführung, wie in Abb. 2 und Abb. 6 dargestellt.
5. Bei aufgesetztem Helm können Sie die vertikale Helmposition anpassen,
indem Sie die Helmschale nach vorne oder hinten schieben (läuft
entlang der Schienen).
6. Der Helm muss mit dem Schirm nach vorne getragen werden.
Einstellen des Helms
„Push-Key“-Innenausstattung
Das Nackenband wird entsprechend Abb. 9 auf einen bequemen Sitz
eingestellt.
Größen mit „Push-Key“-Innenausstattung: 52-64 cm
„Fas-Trac III“-Innenausstattung (Ratschen)
Das Nackenband wird entsprechend Abb. 10 auf einen bequemen Sitz
eingestellt.
Größen mit „Fas-Trac III“-Innenausstattung: 52-64 cm
CE-Zulassung – Produktkennzeichnung
Der Helm entspricht der Verordnung (EU) 2016/245 und ist nach
EN 397:2012 und der ukrainischen Norm ДСТУ EN 397-2001 zertifiziert.
Der Helm erfüllt die folgenden Zusatzanforderungen, wenn sie an der
Schale gekennzeichnet sind:
440 V AC – Elektrische Isolierung.
-20 °C / –30 °C – Sehr niedrige Temperaturen (-50 °C für GOST).
+150 °C – Sehr hohe Temperatur
DE
14
LD – Seitliche Verformung
MM – Metallspritzer
- EN 50365:2002 Elektrische Klasse 0 für Anlagen mit einer
Nennspannung bis 1000 V AC und 1500 V DC.
INERIS-Zertifikat Nr. 29406 für V-Gard, V-Gard 500/520/200
- ATEX-Staubzonen 20, 21, 22 / ATEX-Gas IIA, Zone 1, 2.
Einsatzbedingungen: siehe Zertifikat auf www.MSAsafety.com
Die Konformitätserklärung ist unter folgendem Link abrufbar:
https://MSAsafety.com/DoC
Pege, Inspektion, Wartung und elektrische Einschränkungen für die
Verwendung
Der Schutzhelm sollte in stabiler Verpackung transportiert und gelagert
werden, um mögliche Beschädigungen der Helmschale und der
Innenausstattung zu vermeiden und um den Helm vor chemischen
Einflüssen und direkter Sonneneinstrahlung zu schützen.
Kontrollieren Sie Ihren Schutzhelm vor dem täglichen Einsatz.
Die Lebensdauer des Schutzhelms kann durch Hitze, Kälte, Chemikalien
und direkte Sonneneinstrahlung beeinträchtigt werden. Kontrollieren Sie
den Schutzhelm auf Risse, Sprödigkeit, Brüche, Haarrisse, Verfärbung oder
kreidiges Aussehen. Solche Veränderungen weisen auf ein Nachlassen der
Stoßwirkung hin, und der Schutzhelm sollte unverzüglich ersetzt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung nur milde Seifenlauge (keine
Reinigungsmittel) und warmes Wasser.
Der elektrisch isolierende Helm kann nicht alleine verwendet werden.
Entsprechend den Gefahren bei den Arbeiten ist es notwendig,
weitere isolierende Schutzausrüstung zu tragen. Prüfen Sie, welche
Spannungen voraussichtlich auftreten können, überschreiten Sie nicht
die Beschränkungen des Helms und verwenden Sie ihn nicht, wenn die
Isolierung beeinträchtigt sein könnte. Unbelüftete Helme erfüllen EN 50365
nicht, wenn eine Lampenhalterung angebracht ist; sie behalten ihre
elektrische Isolierung (EN 397 440 V AC) und antistatischen Eigenschaften
durch die Kunststoff-Lampenhalterung bei.
Die Isolierung ist je nach Einsatzbedingungen eingeschränkt; die
Schutzwirkung kann aufgrund Alterung oder unsachgemäßer Reinigung
vermindert sein.
Farbe, Lösemittel, Klebstoffe oder selbstklebende Etiketten dürfen nur nach
den Anweisungen des Helmherstellers aufgetragen bzw. aufgeklebt werden.
Verwenden Sie bei Arbeiten an elektrischen Anlagen keine Kühleinlagen.
Verwenden Sie keine Unterziehhauben oder Kühleinlagen, wenn Gefahr
durch Schmelzmetall besteht.
DE
15
Unter Einhaltung der geltenden Vorschriften entsorgen.
Empfohlene Produktlebensdauer
Der "Datumscode" auf dem Schirm Ihres MSA-Helms ist das
Herstelldatum (Spritzguss der Schale), nicht das Datum der
Ingebrauchnahme. Der Zeitraum zwischen Herstellung und erstem
Einsatz variiert. Jeder Helm hat eine Prägung mit Herstelljahr und
-monat. Der Pfeil in der Prägung zeigt den Monat, das Jahr steht links und
rechts vom Pfeil.
Helmschale Lagerdauer Nutzungsdauer*
HDPE
V-Gard 2 Jahre + 4 Jahre
ABS
V-Gard 200 3 Jahre + 5 Jahre
V-Gard 500 3 Jahre + 5 Jahre
V-Gard 520 3 Jahre + 5 Jahre
Polyamid/ Nylon
ThermalGard 3 Jahre + 5 Jahre
*Zusätzlich zur Lagerdauer
MSA empfiehlt, das Datum der ersten Ingebrauchnahme auf den
mitgelieferten Aufkleber zu notieren (im Lieferumfang bei jedem 20-er-
Karton von Helmen) und ihn in die Schale zu kleben. Das ist der Beginn
der Nutzungsdauer.
Innenausstattung (Push-Key und Fas-Trac III): bei Beschädigung
oder Verschmutzung ersetzen, oder falls aus hygienischen Gründen
erforderlich
Bei Helmen nach EN 50365 Klasse 0: empfohlene Lagertemperatur zum
Funktionserhalt 20 ±15 °C; unkomprimierte Lagerung
Zubehörteile/Optionen
Ein umfassendes Angebot an Zubehörteilen finden Sie bei Ihrem örtlichen
Ansprechpartner von MSA:
Gesichtsschutzschilde, Augenschutz, Kapselgehörschützer
Ausweishalter, Lampenhalterungen, Kabelhalteclips (werden nur bei der
Herstellung angebracht)
Kinnriemen, Schweißbänder
Unterziehhauben, Nackenschutz und Kühleinlagen
Reflektierende Aufkleber und kundenspezifische Bedruckung der
Helmschale
DE
16
Weitere Informationen erhalten Sie bei MSA. Weitere geeignete
Zubehörteile finden Sie in den Empfehlungen des Herstellers.
Veränderungen an Produkt oder Zubehör ohne Genehmigung des
Herstellers ist verboten. Zugelassenes Zubehör wird in Übereinstimmung
mit den Herstellerempfehlungen angebracht. Informationen zur Anbringung
von Zubehörteilen an den Helmen erhalten Sie in der Gebrauchsanleitung
zum jeweiligen Zubehörteil.
DE
17
MSA IT
Avviso di pericolo
Questo elmetto offre una protezione contro la caduta di oggetti e
le conseguenti lesioni cerebrali e fratture del cranio ed è destinato
esclusivamente allo scopo previsto.
L'elmetto viene fornito con la bardatura parzialmente montata, al fine di
prevenire ogni rischio di danni durante il trasporto.
Si prega di seguire con attenzione le istruzioni di montaggio, al fine di
garantire un corretto utilizzo dell'elmetto.
Istruzioni per il montaggio dell'elmetto altezza d'indossamento
1. Montare la bardatura sull'elmetto, come mostrato nelle Figure 3-4
(Push-Key) o 7-8 (Fas-Trac III)
2. Spingere la crociera superiore verso la parte superiore dell'elmetto
3. Indossare l'elmetto e premerlo sul capo finché non si ottiene un
indossamento confortevole.
4. Per garantire che le fasce per il capo siano compatibili con ogni
altezza della testa, l'elmetto ha anche la possibilità di regolare l'altezza
d'indossamento riposizionando le clip della fascia per il capo all'interno
delle bardature come mostrato nella fig. 2 e nella fig. 6
5. Una volta indossato l'elmetto, è possibile regolare la posizione
orizzontale dell'elmetto facendo scorrere le clip lungo la fascia per il
capo.
6. L'elmetto deve essere indossato con la visierina rivolta in avanti.
Regolazione dell'elmetto
Bardatura Push-Key
Per avere un indossamento confortevole, regolare la fascia nucale come
mostrato nella Fig. 9.
Taglie con bardatura Push-Key: 52-64 cm
Bardatura Fas-Trac III (con regolazione mediante manopola)
Per avere un indossamento confortevole, regolare il regginuca come
mostrato nella Fig. 10.
Taglie con bardatura Fas-Trac III: 52-64 cm
Omologazione CE – Marcatura prodotto
L'elmetto è conforme al regolamento (UE) 2016/245 ed è certificato
secondo la norma EN 397:2012 e lo standard ucraino ДСТУ EN 397-2001.
L’elmetto soddisfa i requisiti opzionali descritti di seguito, quando sono
contrassegnati sulla calotta:
440 V c.a. – Isolamento elettrico.
-20°C / –30°C – temperatura molto bassa (-50°C per GOST).
IT
18
+150°C – temperatura molto alta
LD – deformazione laterale
MM - protezione contro gli spruzzi di metallo fuso
- EN 50365:2002 classe elettrica 0 per installazioni con tensione
nominale fino a 1000 V c.a. e 1500 V c.c.
Certificato INERIS n°29406 per V-Gard, V-Gard 500/520 / 200 - zone
ATEX per le polveri 20, 21, 22 / ATEX gas IIA, zona 1, 2. Condizioni di
utilizzo: vedi certificato su www.MSAsafety.com
La dichiarazione di conformità è disponibile al seguente link:
https://MSAsafety.com/DoC
Cura, controllo e manutenzione e limiti elettrici per l'uso
L'elmetto deve essere immagazzinato e trasportato, quando occorre, in
imballi sufficientemente robusti per evitare danni accidentali causati alla
calotta o alla bardatura e per proteggere le stesse dall'esposizione a
sostanze chimiche e dalla luce solare diretta.
Controllate il vostro elmetto e la vostra bardatura tutti i giorni al momento
dell'indossamento.
Calore, freddo, sostanze chimiche e luce solare possono influenzare la
durata utile dell'elmetto. Controllate l'eventuale presenza di rotture, segni di
fragilità, segni di deterioramento o danneggiamento, cambio di colorazione
o aspetto opaco. Qualsiasi difetto menzionato indica una perdita di
resistenza all'impatto, e l'elmetto deve essere sostituito immediatamente.
Per la pulizia utilizzare esclusivamente sapone neutro (non detergenti) e
acqua tiepida.
L'elmetto elettricamente isolante non può essere usato da solo. E' anche
necessario utilizzare altri dispositivi di protezione isolanti in base ai rischi
che il lavoro comporta. Controllare le tensioni che si possono incontrare,
non superare i limiti dell’elmetto, non utilizzare quando l'isolamento
potrebbe essere compromesso. Gli elmetti non ventilati non sono conformi
alla norma EN 50365 quando vi sia aggiunto un qualsiasi supporto per
lampada. Essi mantengono invece il loro isolamento elettrico (EN 397 440
V CA) e le proprietà antistatiche con il supporto per lampada in plastica.
L'isolamento è limitato a seconda delle condizioni d'uso e la protezione può
essere ridotta a causa dell'invecchiamento o di un metodo di pulizia non
appropriato.
Non usare vernici, solventi, colla o etichette autoadesive non approvati dal
produttore.
Non utilizzare i sottocaschi estivi per svolgere lavori elettrici.
Non utilizzare i sottocaschi invernali o estivi in applicazioni con rischio di
contatto con metallo fuso.
IT
19
Eseguire lo smaltimento nel rispetto delle normative locali.
Vita utile raccomandata del prodotto
Il "codice della data" sul bordo dell'elmetto MSA è la data di
fabbricazione (iniezione della calotta), non l'effettiva data di inizio
dell'utilizzo, giacché il periodo tra produzione e distribuzione
effettiva al lavoratore può variare. Ogni elmetto presenta il timbro
dell'anno e del mese di fabbricazione. La freccia sul timbro è rivolta verso il
mese e l'anno si sovrappone alla freccia.
Calotta dell'elmetto Tempo di stoccaggio Durata in servizio°
HDPE
V-Gard 2 anni +4 anni
ABS
V-Gard 200 3 anni +5 anni
V-Gard 500 3 anni +5 anni
V-Gard 520 3 anni +5 anni
Nylon
ThermalGard 3 anni +5 anni
*Oltre al tempo di stoccaggio
MSA consiglia di scrivere la data del primo utilizzo su un adesivo (in
dotazione con ogni scatola da 20 elmetti) e poi di attaccarlo nella calotta.
Questo è normalmente il punto in cui inizia la durata in servizio.
Bardatura (Push-Key e Fas-Trac III): sostituire se danneggiato o
contaminato, o come richiesto per motivi igienici
Per gli elmetti conformi alla norma EN 50365 classe 0: temperatura di
stoccaggio raccomandata di 20 ± 15 °C per garantire le prestazioni,
stoccaggio non compresso
Accessori / opzioni
Presso il vostro distributore MSA di zona è disponibile una gamma completa
di accessori:
schermi facciali, protezione degli occhi, protezione acustica (cuffie)
porta badge, supporti per lampade, clip per la ritenzione dei cavi
(montati solo durante il processo di produzione)
sottogola, fasce antisudore
cappucci invernali, protezioni nucali e sottocaschi estivi
adesivi alta visibilità e personalizzazione della calotta
IT
20
Per ulteriori informazioni contattate MSA. Altri accessori possono essere
adatti. Fare riferimento alle raccomandazioni del produttore. È vietato
apportare modifiche al prodotto oppure agli accessori senza l'approvazione
del produttore. Gli accessori omologati devono essere installati in
conformità alle raccomandazioni del produttore. Le informazioni su come
collegare gli accessori sugli elmetti sono disponibili in ogni manuale di detto
accessorio.
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

MSAsafety CH180A74 Helmet V-Gard 500 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare