Ledvance DULUX LED D13 VT EM & AC MAINS V 5.5W 830 G24D User Instruction

Tip
User Instruction
DULUX® LED D VERTICAL
DULUX® LED D VERTICAL is suitable for G24d for base up vertical application only.
Electromagnetic Ballast (CCG) and AC mains. Not for use with ECG*
Replacement
of conventional
CFni wattage¹)
Length
2) Diameter
3)
Ambient
temperature
4)
(Ta)
Storage
temperature 5)
(Ts)
DULUX LED D13 VT EM
5.5W/830/840 G24D 13 W 103 mm
37.7 mm -20°C ... 45°C -20°C ... 80°C
DULUX LED D18 VT EM
7.5W/830/840 G24D 18 W 117 mm
DULUX LED D26 VT EM
9.5W/830/840 G24D 26 W 125.5 mm
2
DULUX® LED D VERTICAL
*DULUX ® LED D VERTICAL is suitable for G24d for base up
vertical application only. Electromagnetic Ballast (CCG) and
AC mains. Not for use with ECG.
*DULUX
®
LED D VERTICAL ist nur für die G24d-Basis in
vertikaler Ausrichtung geeignet. Elektromagnetisches Vor-
schaltgerät (KVG) und Wechselstromnetz. Keine Verwendung
mit EVG.
*DULUX
® LED D VERTICAL est adapté pour G24d pour une
application verticale de base uniquement. Ballast électro-
magnétique (CCG) et secteur AC. Ne pas utiliser avec une
source lumineuse ECG.
*DULUX
® LED D VERTICAL è adatto a G24d solo per appli-
cazioni a base verticale. Alimentatore elettromagnetico (CCG)
e rete CA. Non utilizzare con alimentatore elettronico (ECG).
*DULUX
® LED D VERTICAL es adecuada únicamente para
la base G24d vertical. Balasto electromagnético (CCG) y red
de CA. No debe usarse con ECG.
*O DULUX
®
LED D VERTICAL é adequado para G24d apenas
para aplicação de base vertical. Balastro eletromagnético
(CCG) e alimentação CA. Não para utilização com ECG.
*Ο λαμπτήρας DULUX
® LED D VERTICAL είναι κατάλληλος
για βάση G24d μόνο για κατακόρυφη εφαρμογή.
Ηλεκτρομαγνητικός σταθεροποιητής (CCG) και δίκτυο
εναλλασσόμενου ρεύματος. Να μη χρησιμοποιείται με
ηλεκτρονική διάταξη ελέγχου λαμπτήρων.
*DULUX
®
LED D VERTICAL is enkel geschikt voor G24d voor
verticale toepassing met basis omhoog. Elektromagnetische
ballast (CCG) en wisselstroom. Niet voor gebruik met ECG.
*DULUX
® LED D VERTICAL är endast lämplig för G24d för
vertikal applicering från basen och upp. Elektromagnetisk
ballast (CCG) och växelströmsnät. Ej för användning med EKG.
*DULUX
® LED D VERTICAL sopii vain lampun G24d-kantaan
pystyasennossa käytettäväksi. Sähkömagneettinen virran-
rajoitin (CCG) ja vaihtovirta. Ei sovellu käytettäväksi EKG:n
kanssa.
*DULUX
® LED D VERTICAL er kun egnet for G24d for ver-
tikal påføring. Elektromagnetisk ballast (CCG) og veksel-
strøm. Ikke til bruk med EKG.
*DULUX
® LED D VERTICAL er kun egnet til G24d til base
med lodret anvendelse. Elektromagnetisk ballast (CCG) og
vekselstrøm. Må ikke anvendes med ECG.
*Žárovka DULUX
® LED D VERTICAL je vhodná pro patici
G24d: Pouze pro vertikální použití. Elektromagnetický před-
řadník (CCG) asíť střídavého proudu. Není určeno pro
použití sEKG.
*ВЕРТИКАЛЬНАЯ светодиодная лампа DULUX
®
LED D
используется с цоколем G24d только в вертикальном
положении. Электромагнитный дроссель (ПРА на осно-
ве меди) и сеть переменного тока. Не предназначено для
использования с электронными ПРА.
*A DULUX
® LED D VERTICAL a G24d-alzathoz csak
függőleges alkalmazás esetén használható. Elektromágneses
előtét (CCG) és váltóáramú hálózat. ECG-vel nem használható.
*DULUX
® LED D VERTICAL nadaje się do G24d tylko przy
zastosowaniu w pionie, z podstawą na górze. Statecznik
elektromagnetyczny (CCG) i sieć prądu przemiennego. Nie
nadaje się do użytku z ECG.
*DULUX
® LED D VERTICAL je vhodný iba pre G24d pre
vertikálnu aplikáciu v základni. Elektromagnetický predradník
(CCG) a sieť striedavého prúdu. Nepoužívať s EKG.
*DULUX
® LED D VERTICAL je primeren za G24d samo za
navpično uporabo od podnožja navzgor. Elektromagnetna
predstikalna naprava (CCG) in omrežje izmeničnega toka. Ni
za uporabo z EKG-jem.
*DULUX
® LED D VERTICAL, yalnızca tabandan yukarı dikey
uygulama olan G24d için uygundur. Elektromanyetik Balast
(CCG) ve AC şebeke. EKG ile kullanıma uygun değildir.
*Proizvod DULUX
® LED D VERTICAL je prikladan za G24d
samo za okomitu primjenu od baze prema gore. Elektroma-
gnetska prigušnica (CCG) i mreža izmjenične struje. Nije za
primjenu s elektroničkom upravljačkom opremom (ECG).
*DULUX
®
LED D VERTICAL este adecvat pentru G24d numai
pentru aplicații verticale de bază. Balastul electromagnetic
(CCG) și rețeaua de curent alternativ. A nu se utiliza cu ECG.
*Лампата DULUX
®
LED D VERTICAL е подходяща за G24d
само за вертикално приложение от основата нагоре.
Електромагнитен баласт (CCG) и променливотоково
захранване. Да не се използва с ЕКГ.
*DULUX
® LED D VERTICAL sobib G24d-sokliga ainult verti-
kaalseks paigalduseks Elektromagnetiline liiteseadis (CCG)
ja vahelduvvooluvõrk Ei ole ette nähtud kasutamiseks koos
ECG-liiteseadisega
*DULUX
® LED D VERTICAL tinka G24d tik vertikaliam nau-
dojimui pagrindu į viršų. Elektromagnetinis balastas (CCG)
ir kintamosios srovės tinklas. Netinka naudoti su ECG.
*DULUX
® LED D VERTICAL ir piemērots G24d tikai vertikālai
pielietošanai ar pamatni uz augšu. Elektromagnētiskais balasts
(CCG) un maiņstrāvas tīkls. Nav paredzēts lietošanai ar ECG.
*DULUX
® LED D VERTICAL je pogodan isključivo za G24d
za vertikalnu primenu sa bazom okrenutom nagore. Elektro-
magnetni balast (CCG) i izvor naizmenične struje. Nije za
upotrebu sa EKG-om.
*Лампа DULUX
® LED D VERTICAL підходить лише для
цоколів G24d із вертикальним розташуванням цоколем
догори. Електромагнітний баласт (CCG) і мережа змін-
ного струму. Не для використання з ЕКГ.
*DULUX
®
LED D VERTICAL шамы G24d үшін негізді жоғары
қаратып тік орнату үшін ғана жарамды. Электромагниттік
балласт (ЭМПРА) және айнымалы ток желісі. ЭПРА-мен
қолдануға болмайды.
3
DULUX® LED D VERTICAL
 Luminous flux will change in dependency of used ballast.
This lamp is designed for general lighting service (excluding
for example explosive atmo spheres). This lamp may not be
suitable for use in all applications where a traditional compact
fluorescent lamp has been used. The temperature range of
this lamp is more restricted. Tc point and Tc max temperature
are marked directly on the lamp. In case of multi-lamp lumi-
naire application measure tc Max temperature of all installed
lamps. Please use a flexible thermosensor (e.g. “Type K”)and
fix it on the tc point. LED lamps operated above tc max can
lead to premature aging and failure of the devices. In cases
of doubt regarding the suitability of the application the man-
ufacturer of this lamp should be consulted. 1)Replacement
of conventional CFni wattage. 2)Length. 3)Diameter. 4)Am-
bient temperature. 5)Storage temperature. 6)Lamp to be
used in dry conditions or in a luminaire that provides protec-
tion. 7)Lamp suitable for 50Hz or 60Hz operation. 8)Lamp
not suitable for emergency operation. 9)Dimming not allowed.
 Der Lichtstrom verändert sich je nach verwendetem Vor-
schaltgerät. Diese Lampe ist für generelle Lichtanwendungen
vorgesehen (ausgeschlossen sind beispielsweise explosions-
gefährdete Bereiche). Diese Lampe ist möglicherweise nicht
für alle Anwendungen geeignet, in denen eine herkömmliche
Kompaktleuchtstofflampe verwendet wurde. Der Tempera-
turbereich dieser Lampe ist stärker begrenzt. Der Tc-Punkt
und die maximale Tc-Temperatur sind direkt an der Lampe
gekennzeichnet. Messen Sie im Falle von mehrflammigen
Leuchten die max. tc Temperatur aller installierten Lampen.
Verwenden Sie einen flexiblen Thermosensor (z. B. „Typ
K“)und befestigen Sie ihn am tc Punkt. Der Betrieb der LED-
Lampen über dem oben genannten max. tc max kann zu
frühzeitigem Altern und Defeken der Vorrichtungen führen.
Bei Zweifeln bezüglich der Eignung der Anwendung sollte
der Hersteller dieser Lampe konsultiert werden. 1)Ersatz
für die konventionelle CFni-Wattleistung. 2)Länge. 3)Durch-
messer. 4)Lagertemperatur. 5)Umgebungstemperatur.
6)Lampe zur Verwendung unter trockenen Bedingungen
oder in einer entsprechend geschützten Leuchte. 7)Lampe
ist für den Betrieb an 50 Hz oder 60 Hz geeignet. 8)Lampe
ist nicht geeignet für den Notbeleuchtungsbetrieb. 9)Dimmen
nicht erlaubt.
 Le flux lumineux changera en fonction du ballast utilisé. Ce
dispositif est conçu pour un service d’éclairage général (en
dehors par exemple des atmosphères explosives). Il se peut
que cette lampe ne convienne pas pour toutes les applications
dans lesquelles une lampe fluocompacte est utilisée. La
fourchette de température de cette lampe est plus limitée. La
fourchette de température de cette lampe est plus limitée. Le
point Tc et la température Tc maximale sont indiqués
directement sur la source lumineuse. Dans le cas d’une
utilisation dans un luminaire à plusieurs ampoules, mesurer la
température tc max. de toutes les ampoules installées. Veuillez
utiliser une sonde de température flexible (par ex. de type K)et
la fixer au point de tc. Si les ampoules à LED fonctionnent à
une température supérieure à tc max., les dispositifs sont
susceptibles de subir un vieillissement prématuré et des
dysfonctionnements. En cas de doute concernant la
compatibilité de l’application, veuillez consulter le fabricant de
cette lampe. 1) Remplacement de la puissance CFni
conventionnelle. 2)Longueur. 3)Diamètre. 4)Température de
stockage. 5)Température ambiante. 6)Lampe à utiliser dans
un endroit sec ou sur un luminaire avec protection. 7)L’ampoule
convient pour 50 Hz ou 60 Hz. 8)L’ampoule ne convient pas à
un fonctionnement d’extrême urgence. 9)Sans gradation.
DULUX® LED D VT AC mains connection
4
DULUX® LED D VERTICAL
 Il flusso luminoso varia a seconda dell’alimentatore
utilizzato. Questa lampada è stata progettata per
l’illuminazione generale (sono escluse ad esempio le
atmosfere esplosive). Questa lampada potrebbe non essere
idonea per l’uso in tutte le applicazioni in cui è stata usata
una lampadina fluorescente compatta tradizionale. Il campo
di temperatura di questa lampada è più limitato. Il punto Tc
e la temperatura massima Tc sono indicati direttamente sulla
lampada. Nel caso di applicazione in un impianto di
illuminazione con più lampadine, misurare la temperatura
Tc max. per tutte le lampadine installate. Usare un
termosensore flessibile (ad es. “Tipo K”)e fissarlo sul punto
Tc. Le lampadine LED operate al di sopra di Tc max. possono
portare a un invecchiamento precoce e al malfunzio namento
dei dispositivi. In caso di dubbi sull’idoneità dell’applicazione,
consultare il produttore della lampada. 1)Sostituzione del
wattaggio convenzionale CFni. 2)Lunghezza. 3)Diametro.
4)Temperatura di stoccaggio. 5)Temperatura ambiente.
6)Lampada da utilizzarsi in ambienti asciutti, oppure protetta
all’interno di un apparecchio di illuminazione. 7)Lampada
adatta per il funzionamento a 50 Hz o a 60 Hz. 8)Lampada
non adatta per il funzionamento di emergenza.
9)Dimmeraggio non consentito.
 El flujo luminoso cambiará en función del balasto
utilizado. Esta lámpara ha sido diseñada para la iluminación
general (excluyendo, por ejemplo, atmósferas explosivas).
Es posible que la lámpara no sea adecuada para usar en
todas las aplicaciones en las que se han usado
tradicionalmente las lámparas fluorescentes compactas.
El rango de temperatura de esta lámpara está más limitado.
El punto Tc y la temperatura máxima Tc están marcados
directamente en la lámpara. En caso de aplicación de
luminaria con múltiples lámparas, mida la temperatura tc
máxima de todas las lámparas instaladas. Utilice un
termosensor flexible (por ejemplo, “Tipo K”)y fíjelo en el
punto tc. Las lámparas LED que funcionan por encima del
tc máx. pueden conducir a un envejecimiento prematuro
y fallo de los dispositivos. En caso de dudas respecto a si
la aplicación es apropiada, consultar al fabricante de esta
lámpara. 1)Reemplazo de la potencia convencional CFni.
2)Longitud. 3)Diámetro. 4)Temperatura de almacenamiento.
5)Temperatura de ambiente. 6)La lámpara deberá utilizarse
en ambientes secos o en una luminaria que le ofrezca
protección. 7)Lámpara apta para el funcionamiento a 50 Hz
o 60 Hz. 8)La lámpara no es apta para el funcionamiento
de emergencia. 9)No se permite regular.
 O fluxo luminoso varia consoante o balastro utilizado.
Esta lâmpada foi concebida para utilização na iluminação
geral (excluindo, por exemplo, atmosferas potencialmente
explosivas). Esta lâmpada pode não ser adequada para
utilização em todas as aplicações onde uma lâmpada fluo-
rescente compacta tradicional tenha sido usada. Os limites
de temperatura desta lâmpada são mais restritos. O ponto
Tc e a temperatura máxima Tc estão marcados diretamen-
te na lâmpada. No caso de aplicação de luminárias multi-
lâmpadas, medir a temperatura máxima no ponto tc de
todas as lâmpadas instaladas. Utilizar um termosensor
flexível (por exemplo, “Tipo K”)e fixá-lo no ponto tc. As
lâmpadas LED que funcionan acima do tc máximo podem
levar ao desgaste prematuro e à falha dos dispositivos.
Em caso de dúvidas relativamente à adequação da aplicação,
deve consultar-se o fabricante desta lâmpada. 1)Substitui-
ção da potência CFni convencional. 2)Comprimento. 3)Diâ-
metro. 4)Temperatura de armazenamento. 5)Temperatura
ambiente. 6)A lâmpada deve ser utilizada num ambiente
seco, ou num candeeiro que ofereça esta protecção. 7)Lâm-
pada apropriada para funcionamento a 50 Hz ou 60 Hz.
8)Lâmpada não apropriada para funcionamento a alta emer-
gência. 9)Não é permitida a regulação da intensidade.
 Η ροή του φωτισμού θα μεταβάλλεται ανάλογα με το έρμα
που χρησιμοιείται. Ο λαμπτήρας έχει σχεδιαστεί για γενικό
φωτισμό (εκτός από εκρήξιμη ατμόσφαιρα παραδείγματος).
Αυτός ο λαμπτήρας μπορεί να μην είναι κατάλληλος για
χρήση σε εφαρμογές όπου χρησιμοποιείται παραδοσιακός
λαμπτήρας φθορισμού μικρού μεγέθους. Το εύρος θερμο-
κρασιών αυτής της λυχνίας είναι περισσότερο περιορισμένο.
Το σημείο Tc και η μέγιστη θερμοκρασία Tc αναγράφονται
απευθείας επάνω στον λαμπτήρα. Σε περίπτωση φωτιστικού
σώματος με περισσότερους από έναν λαμπτήρες, μετρήστε
τη μέγιστη θερμοκρασία tc Max όλων των εγκατεστημένων
λαμπτήρων. Παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε έναν εύκαμπτο
θερμικό αισθητήρα (π.χ. «Τύπου K»)και να τον στερεώσετε
πάνω στο σημείο tc. Η λειτουργία λαμπτήρων LED πάνω από
τη θερμοκρασία tc max μπορεί να οδηγήσει σε πρόωρη γή-
ρανση και αστοχία των συσκευών. Σε περίπτωση ερωτήσεων
που αφορούν την καταλληλότητα της εφαρμογής, επικοινω-
νήστε με τον κατασκευαστή αυτής της λυχνίας. 1)Αντικατά-
σταση συμβατικής ισχύος CFni. 2)Μήκος. 3)Διάμετρος.
4)Θερμοκρασία αποθήκευσης. 5)Θερμοκρασία περιβάλλο-
ντος. 6)Η λυχνία πρέπει να χρησιμοποιείται υπό ξηρές συν-
θήκες ή σε φωτιστικό που παρέχει προστασία. 7)Λαμπτήρας
κατάλληλος για λειτουργία σε 50 Hz ή 60 Hz. 8)Λαμπτήρας
ακατάλληλος για λειτουργία έκτακτης ανάγκης. 9)Δεν επι-
τρέπεται η ρύθμιση φωτεινότητας.
 De lichtstroom zal veranderen afhankelijkheid van de
gebruikte smoorspoel. Deze lamp is ontwikkeld voor alge-
mene verlichtingsvoorzieningen (uitgesloten bijvoorbeeld
omgevingen met explosiegevaar). Deze lamp is mogelijk niet
geschikt voor gebruik in alle toepassingen waar een traditi-
onele compacte fluorescentielamp gebruikt werd. Het tem-
peratuurbereik van deze lamp is beperkter. Tc-punt en Tc
max-temperatuur worden direct op de lamp aangegeven. Als
u een multi-lamp-armatuur wilt gebruiken, meet dan eerst de
tc max-temperatuur van alle geïnstalleerde lampen. Gebruik
een flexibele temperatuursensor (bijvoorbeeld “Type K”)en
bevestig die op het tc-punt. LED-lampen die boven de tc
Max worden gebruikt, kunnen sneller slijten, wat tot defecten
in de apparaten kan leiden. In geval van twijfel omtrent de
geschiktheid van de toepassing, dient de fabrikant van deze
lamp te worden geraadpleegd. 1)Vervanging van conventi-
oneel CFni-wattage. 2)Lengte. 3)Diameter. 4)Opslagtem-
peratuur. 5)Omgevingstemperatuur. 6)Lamp voor gebruik in
droge ruimten of in een armatuur dat bescherming tegen
vocht biedt. 7)Lamp geschikt voor 50 Hz of 60 Hz gebruik.
8)Lamp niet geschikt voor gebruik in noodsituaties. 9)Kan
niet worden gedimd.
 Ljusflödet kommer att variera beroende på vilket slags
förkopplingsdon som används. Denna lampa är konstruerad
för allmänbelysning (omgivningar med explosionsrisk är
5
DULUX® LED D VERTICAL
exempelvis uteslutna). Den här lampan är inte nödvändigtvis
lämplig för användning inom alla användningsområden där
ett traditionellt kompakt lysrör har använts. Den här lampans
temperaturområde är mer begränsat. Tc-punkt och Tc-max
temperatur är markerade direkt på lampan. Om det gäller en
armaturapplikation med flera lampor mät tc Maxtemperaturen
för alla installerade lampor. Var vänlig använd en flexibel
termosensor (t.ex. av ”Typ K”`)och fäst den på tc-punkten.
3. LED-lampor som används med en tc temperatur över max
kan leda till att enheterna åldras för tidigt och skadas. Om
osäkerhet i fråga om användningen råder bör lamptillverkaren
konsulteras. 1)Byte av konventionellt CFni-wattal. 2)Längd.
3)Diameter. 4)Förvaringstemperatur. 5)Omgivningstempe-
ratur. 6)Lampa att skall användas i torra miljöer eller i en
armatur som erbjuder skydd. 7)Lampan kan drivas med 50 Hz
eller 60 Hz. 8)Lampan lämpar sig inte för nöddrift. 9)Dimm-
ning är inte tillåtet.
 Valovirta muuttuu käytetystä liitäntälaitteesta riippuen.
Lamppu on suunniteltu yleishuoltoa silmälläpitäen (esimer-
kiksi räjähdysvaaralliset ympäristöt lukuun ottamatta). Tämä
lamppu ei ehkä sovi kaikkiin sovelluksiin, joissa on aiemmin
käytetty tavanomaista kompaktia loisteputkilamppua. Tämän
lampun lämpötila-alue on rajatumpi. Tc-piste ja Tc max -läm-
pötila on merkitty suoraan lamppuun. Käytettäessä useamman
lampun valaisimia on mitattava kaikkien asennettujen lamp-
pujen maksimilämpötila tc Max. Käytä joustavaa lämpöan-
turia (esim. ”K-tyyppi”)ja kiinnitä se tc-pisteeseen. Jos LED-
lamput toimivat yli tc max-maksimilämmöllä, laitteet voivat
kulua ja rikkoontua ennenaikaisesti. Jos et ole varma käyttö-
kohteen sopivuudesta, kysy neuvoa tämän lampun valmis-
tajalta. 1)Tavanomaisen CFni-tehon korvaaminen. 2)Pituus.
3)Halkaisija. 4)Varastointilämpötila. 5)Ympäristön lämpöti-
la. 6)Lamppua tulee käyttää kuivissa olosuhteissa tai suojaa
tarjoavassa valaisimessa. 7)Lamppu soveltuu käytettäväksi
50 Hz tai 60 Hz taajuuksilla (CCG). 8)Lamppu ei sovellu tur-
vavalaistuskäyttöön. 9)Himmennys ei sallittua.
 Lysstrømmen vil endre seg avhengig av hvilken ballast
som blir brukt. Denne pæren er designet for vanlig belysning
(ekskludert for eksempel eksplosive atmosfærer). Denne
pæren vil ev. ikke være egnet for bruk til alle formål der en
tradisjonell kompakt fluorescerende pære er brukt. Tempe-
raturområdet til denne pæren er mer begrenset. Tc-punkt og
maks. Tc-temperatur er påført rett på lampen. Ved bruk med
flere lamper, måler du tc maks. temperatur for alle installerte
lamper. Vennligst bruk en fleksibel varmesensor (f.eks. “type
K”)og fest den til tc-punktet. LED-lamper som brukes over
tc maks. vil kunne føre til for tidlig aldring og svikt i enhetene.
I tvilstilfeller om egnetheten av applikasjonen bør produsen-
ten av denne lampen konsulteres. 1)Utskifting av konven-
sjonell CFni-watt. 2)Lengde. 3)Diameter. 4)Lagringstempe-
ratur. 5)Omgivelsestemperatur. 6)Pæren må brukes under
tørre forhold eller i en lampe som gir beskyttelse. 7)Pæren
passer for 50 Hz eller 60 Hz drift. 8)Pæren passer ikke for
intens nøddrift. 9)Dimming ikke tillatt.
Lystrømmen vil ændre afhængigt af den anvendte ballast.
Denne lampe er designet til generel belysning (f.eks. er eks-
plosive atmosfærer udelukket). Denne pære er måske ikke
egnet til brug i alle applikationer, hvor en traditionel kompakt-
lysstofrør har været brugt. Temperaturintervallet for denne
lampe er mere begrænset. Tc-punkt og Tc maksimum tem-
peratur er angivet direkte på lampen. I tilfælde af multi-lam-
pe-armatur-anvendelse måles tc max temperatur for alle
installerede lamper. Brug en bøjelig termosensor (f.eks. “Type
K”)og fastgør den på tc-punktet. LED-lamper, der drives på
over tc max, kan føre til for tidlig ældning og svigt af enhe-
derne. Hvis du er i tvivl om applikationen er egnet, bør du
kontakte lampens producent. 1)Udskiftning af konventionel
CFni watt. 2)Længde. 3)Diameter. 4)Opbevaringstempera-
tur. 5)Omgivelsestemperatur. 6)Lyskilden skal bruges i
tørre omgivelser eller i et armatur, som beskytter den. 7)Lam-
pen er velegnet til drift med 50 Hz eller 60 Hz. 8)Lampen er
ikke egnet til høj nøddrift. 9)Dæmpning er ikke tilladt.
 Světelný tok se bude měnit v závislosti od aplikované
zátěže. Tato zářivka je navržena pro běžné osvětlení (kromě
např. výbušných prostředí). Tato žárovka nemusí být vhod-
ná pro všechny aplikace, které byly před tím provozovány
s fluorescentní žárovkou. Teplotní rozsah pro tuto žárovku
je více omezený. Bod Tc amaximální teplota Tc jsou vyzna-
čeny přímo na žárovce. V případě použití svítidla s více
žárovkami měřte teplotu tc max. všech nainstalovaných
žárovek. Používejte ohebné tepelné čidlo (např. „typ K“)a
upevněte ho v místě tc. LED žárovky zahřívající se na tep-
lotu nad tc max. mohou zapříčinit předčasné stárnutí a
závadu zařízení. V případě pochybností o vhodnosti aplika-
ce kontaktujte výrobce této žárovky. 1)Nahrazení konvenč-
ního CFni příkonu. 2)Délka. 3)Průměr. 4)Skladovací tep-
lota. 5)Teplota okolního prostředí. 6)Žárovku je možné
používat pouze v suchých podmínkach nebo ve svítidle,
které poskytuje dostatečnou ochranu. 7)Zářivka vhodná
pro provoz při 50 Hz nebo 60 Hz. 8)Zářivka nevhodná pro
nouzový provoz. 9)Bez funkce stmívání.
 Интенсивность светового потока будет изменяться в
зависимости от используемой пускорегулирующей ап-
паратуры (ПРА). Данная лампа создавалась для целей
общего освещения (за исключением случаев использо-
вания, например, во взрывоопасных зонах). Эта лампа
может быть непригодной для применения в устройствах,
где используется традиционная компактная люминес-
центная лампа. Температурный диапазон этой лампы
более ограничен. Точка Tc и соответствующая макси-
мальная температура Tc указаны на лампе. В случае
использования светильника с несколькими лампами
следует измерить максимальную температуру tc для всех
установленных ламп. Используйте гибкий термодатчик
(например, типа K)и закрепите его в точке выявления
максимальной температуры tc. Использование светоди-
одных ламп при температуре, превышающей максималь-
ное значение tc, может привести к преждевременному
износу и выходу устройств из строя. При наличии со-
мнений в отношении пригодности для конкретного при-
менения следует проконсультироваться с производите-
лем этой лампы. 1)Замена стандартного значения по-
требляемой мощности в ваттах CFni. 2)Длина. 3)Диа-
метр. 4) Температура хранения. 5) Температура
окружающей среды. 6)Лампа должна использоваться в
сухих условиях окружающей среды или в светильнике
с защитой. 7)Лампа предназначена для работы при 50
Гц и 60Гц. 8)Лампа не предназначена для аварийной
эксплуатации. 9) Диммирование не разрешено.
6
DULUX® LED D VERTICAL
 A fényáram változik a használt biztosíték függvényében. A
lámpa általános világítási célokra készült (kivéve például a
robbanásveszélyes környezeteket). Előfordulhat, hogy ez a lámpa
nem alkalmazható mindenhol, ahol hagyományos fluoreszcens
lámpát alkalmaznak. Az izzó hőmérséklet-tartománya szűkebb.
A Tc pont és a Tc max hőmérséklet közvetlenül a lámpán van
megjelölve. Több fényforrással rendelkező lámpatestben való
alkalmazás esetén mérje meg az összes felszerelt fényforrás tc
Max hőmérsékletét. Kérjük, használjon flexibilis hőérzékelőt (pl.
„K-típus”), és rögzítse a tc pontra. Ha a LED fényforrást a tc
max hőmérséklet felett üzemeltetik, az a készülék idő előtti
elhasználódásához és meghibásodásához vezethet. Ha nem
biztos, hogy az izzó megfelelően alkalmazható, keresse fel a
gyártót. 1)A hagyományos CFni teljesítmény kiváltása. 2)Hossz.
3)Átmérő. 4)Tárolási hőmérséklet. 5)Környezeti hőmérséklet.
6)A lámpa csak száraz környezetben vagy védelmet nyújtó
lámpatestben használható. 7)A lámpa 50Hz és 60Hz hálózaton
egyaránt használható. 8)A lámpa nem alkalmas vészvilágítási
üzemre. 9)Dimmelés nem engedélyezett.
 Strumień światła zmienia się w zależności od obciążenia.
Lampa jest przeznaczona do obsługi ogólnej (z wyłączeniem,
przykładowo, obszarów zagrożonych wybuchem). Ta lampa
może nie być odpowiednia dla wszystkich zastosowań, w któ-
rych była używana tradycyjna kompaktowa żarówka fluorescen-
cyjna. Zakres temperatur dla tej lampy jest bardziej ograniczony.
Punkty temperatury Tc i Tc max są oznaczone bezpośrednio na
lampie. W przypadku zastosowania wielolampowych opraw
oświetleniowych należy zmierzyć temperaturę tc Max wszystkich
zainstalowanych lamp. W tym celu należy użyć elastycznego
czujnika termicznego (np. typu K), mocując go w punkcie tc.
Działanie lamp LED w warunkach temperatury przekraczającej
tc max może prowadzić do skrócenia okresu użytkowania i
awarii urządzeń. W przypadku wątpliwości dotyczących moż-
liwości zastosowania należy skontaktować się z producentem
niniejszej lampy. 1)Zastąpienie konwencjonalnego natężenia
prądu CFni. 2)Długość. 3)Średnica. 4)Temperatura przecho-
wywania. 5)Temperatura otoczenia. 6)Lampę można użytkować
w suchych warunkach lub w oprawie zapewniającej odpowied-
nią ochronę. 7)Lampa odpowiednia do pracy z 50 Hz lub 60 Hz.
8)Lampa nie jest przeznaczona do pracy w warunkach pod-
wyższonego zagrożenia. 9)Brak możliwości przyciemnienia.
 Svetelný tok sa bude meniť v závislosti od aplikovanej
záťaže. Táto žiarivka je navrhnutá na bežné osvetlenie (okrem
napr. výbušných prostredí). Táto žiarovka nemusí byť vhodná
pre všetky svietidlá , v ktorých sa používala bežná kompaktná
žiarivka. Teplotný rozsah pre túto lampu je obmedzenejší. Bod
Tc a teplota Tc max sú vyznačené priamo na žiarovke. V prí-
pade použitia vo viacžiarovkovom svietidle zmerajte max.
teplotu tc všetkých nainštalovaných žiaroviek. Použite flexibil-
ný teplomer (napr. „typ K“)a upevnite ho na tc bod. LED žia-
rovky s vyššou prevádzkovou teplotou ako tc max môžu spô-
sobiť predčasné starnutie a poruchu zariadení. Teplotný rozsah
pre túto žiarovku je obmedzenejší. V prípade pochybností o
vhodnosti aplikácie kontaktujte výrobcu tejto žiarovky. 1)Vý-
mena konvenčného CFni príkonu. 2)Dĺžka. 3)Priemer. 4)Skla-
dovacia teplota. 5)Teplota okolitého prostredia. 6)Žiarovku
používajte len v suchom prostredí alebo v svietidle, ktoré
poskytuje dostatočnú ochranu. 7)Žiarivka vhodná na prevádz-
ku pri 50 Hz alebo 60 Hz. 8)Žiarivka nevhodná na núdzovú
prevádzku. 9)Bez funkcie stmievania.
 Svetlobni tok se spreminja glede na uporabljeno dušilko
(balast). Ta žarnica je oblikovana za splošno razsvetljavo
(kar pa izključuje na primer eksplozivna ozračja). Ta lučka
morda ni primerna za uporabo v vseh napravah, kjer se
uporablja običajna kompaktna fluorescenčna lučka. Tem-
peraturno območje te sijalke je bolj omejeno. Točka Tc in
najvišja temperatura Tc sta označeni neposredno na svetil-
ki. V primeru uporabe svetilke z več žarnicami izmerite naj-
višjo temperaturo ohišja vseh vgrajenih svetilk. Uporabite
prilagodljiv termosenzor (npr. »tip K«)in ga pritrdite na toč-
ko merjenja temperature ohišja. LED sijalke, ki delujejo nad
maksimalno temperaturo ohišja, lahko privedejo do prezgo-
dnjega staranja in okvare naprav. V primeru dvoma v pri-
mernost uporabe se je treba posvetovati z izdelovalcem
sijalke. 1)Zamenjava konvencionalne CFni moči. 2)Dolžina.
3)Premer. 4)Temperatura shranjevanja. 5)Temperatura
okolice. 6) Svetilko/sijalko je treba uporabljati v suhih raz-
merah ali v svetilu, ki zagotavlja zaščito. 7)Svetilka primer-
na za delovanje pri frekvenci od 50 Hz ali 60 Hz. 8)Svetilka
ni primerena za delovanje pri nujnih primerih. 9)Zatemnje-
vanje ni dovoljeno.
 Işık akısı kullanılan durultucuya bağlı olarak değişir. Bu
lamba genel aydınlatma sağlamak için tasarlanmıştır (ör-
neğin patlayıcı ortamlar hariç). Bu lamba, geleneksel kom-
pakt bir floresan lambasının kullanıldığı tüm uygulamalarda
kullanıma uygun olmayabilir. Bu lambanın sıcaklık aralığı
daha kısıtlıdır. Tc noktası ve Tc maksimum sıcaklığı doğ-
rudan lamba üzerinde işaretlenmiştir. Çok lambalı armatür
uygulaması durumunda takılan tüm lambaların tc Maks
sıcaklığını ölçün. Esnek bir termal sensör (örn. “K Tipi”)kul-
lanın ve tc noktasına sabitleyin. Tc maks üzerinde çalıştı-
rılan LED lambalar, cihazların erken eskimesine ve arıza-
lanmasına neden olabilir. Uygulamanın uygunluğu ile ilgili
şüphe duyulması durumunda bu lambanın üreticisine da-
nışılmalıdır. 1)Geleneksel CFni watt değerinin değiştiril-
mesi. 2)Uzunluk. 3)Çap. 4)Saklama sıcaklığı. 5)Ortam
Sıcaklığı. 6)Lamba kuru yerlerde veya korumalı aydınlat-
malarda kullanılmalıdır. 7)Lamba 50 Hz veya 60 Hz işletime
uygundur. 8)Lamba acil durum işletimine uygun değildir.
9)Karartma yasaktır.
 Svetlosni fluks će se promijeniti ovisno o korištenoj pri-
gušnici. Izvor svjetlosti je dizajniran za opću rasvjetu (isklju-
čujući primjerice eksplozivne atmosfere). Ova žarulja možda
neće biti prikladna za sve primjene za koje se upotrebljava-
la uobičajena kompaktna fluorescentna žarulja. Tempera-
turni opseg ove lampe je ograničeniji. Tc točka i najveća Tc
temperatura označene su izravno na svjetiljci. U slučaju
primjene svjetiljke s više žarulja, izmjerite maksimalnu tem-
peraturu tc svih instaliranih žarulja. Koristite fleksibilan ter-
mosenzor (npr. „vrste K“)i pričvrstite ga na točku tc. LED
žarulje koje rade na temperaturi iznad maksimalne tc
temperature mogu dovesti do preuranjenog starenja i kvara
uređaja. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primjene,
potrebno je obratiti se proizvođaču ove lampe. 1)Zamjena
konvencionalne CFni snage. 2)Dužina. 3)Promjer. 4)Tem-
peratura skladištenja. 5)Temperatura okoliša. 6)Žarulja se
može koristiti u suhim uvjetima ili u svjetiljki koja pruža
zaštitu. 7)Žarulja pogodna za rad na 50 Hz ili 60 Hz. 8)Ža-
rulja nije pogodna za rad u protupaničnoj rasvjeti. 9)Regu-
lacija nije dozvoljena.
7
DULUX® LED D VERTICAL
 Fluxul luminos variază în funcție de limitatorul de curent
folosit. Aceasta lampa este proiectata pentru iluminat general
(cu excepția, de exemplu, a mediilor explozive). Această lampă
poate să nu fie potrivită pentru utilizare în toate aplicațiile în care
a fost utilizată o lampă fluorescentă tradițională compactă. In-
tervalul de temperatură al becului este mai limitat. Punctul Tc și
temperatura maximă Tc sunt marcate direct pe lampă. În cazul
aplicării corpurilor de iluminat cu mai multe lămpi măsurați
temperatura max. tc a tuturor lămpilor instalate. Vă rugăm să
utilizați un termosenzor flexibil (de ex. „Tip K”)și fixați-l pe punc-
tul tc. Lămpile cu LED care funcționează la o temperatură mai
mare de tc max pot duce la îmbătrânirea prematură și la defec-
tarea dispozitivelor. În cazul în care nu sunteți sigur dacă aplicația
este adecvată vă rugăm să contactați fabricantul acestui bec.
1)Înlocuirea puterii CFni convenționale. 2)Lungime. 3)Diame-
tru. 4)Temperatura de depozitare. 5)Temperatura ambientala.
6)Lampă pentru uz în mediu uscat sau într-un corp de iluminat
care asigură protecție. 7)Lampa functioneaza la 50 Hz sau la
60 Hz. 8)Lampa nu este potrivita pentru functionare de urgen-
ta. 9)Nu se poate regla intensitatea luminoasa.
Светлинният поток ще се промени в зависимост от из-
ползвания баласт. Тази лампа е предназначена за общо
осветление (с изключение например на експлозивни атмос-
фери). Тази лампа може да не е подходяща за използване
в приложения от всякакъв вид, където са използвани тра-
диционни компактни флуоресцентни лампи. Температурни-
ят обхват на тази лампа е по-ограничен. Точката Tc и мак-
сималната температура Tc са маркирани директно върху
лампата. При мултилампови осветителни уреди измерете
максималната температура tc на всички инсталирани лам-
пи. Моля, използвайте адаптивен термосензор (напр. „тип
K“)и го фиксирайте в tc точката. При нагряване на LED
лампите над макс. tc те могат да дефектират преждевре-
менно и да доведат до повреда на уредите. В случай на
съмнение по отношение на уместността на приложението
трябва да се консултирате с производителя на тази лампа.
1)Подмяна на конвенционалната мощност на CFni. 2)Дъл-
жина. 3)Диаметър. 4)Температура на съхранение. 5)Окол-
на температура. 6)Лампа за употреба при сухи условия или
в осветително тяло, което осигурява защита. 7)Лампа под-
ходяща за работа на 50 Hz или 60 Hz. 8)Лампа неподходяща
за аварийно осветление. 9)Не е позволено димиране.
 Valgusvoog muutub sõltuvalt kasutatavast koormusest. See
lamp on loodud tavaliseks valgustamiseks (kaasa arvatud nt
plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks). Käesolev lamp
ei pruugi sobida kasutamiseks kõikides seadmetes, kus on
kasutatud tavalist kompaktset luminofoorlampi. Selle pirni tem
-
peratuurivahemik on palju piiratum. Tc-punkt ja Tc suurim tem-
peratuur märgitud lambile. Mitme lambiga valgusti korral mõõt-
ke kõigi paigaldatud lampide tc max temperatuur. Kasutage
painduvat termoandurit (nt “Type K”)ja kinnitage see tc punkti.
LED-lambid, mida kasutatakse üle tc max temperatuuri, võivad
põhjustada seadmete enneaegset vanane. Kahtluse korral ra-
kenduseks sobivuse osas, tuleks konsulteerida selle pirni toot-
jaga. 1)Tavalise CFni võimsuse asendamine. 2)Pikkus. 3)-
bimõõt. 4)Ladustamistemperatuur. 5)Keskkonnatemperatuur.
6)Pirni tuleb kasutada kuivades tingimustes või kaitset pakku-
vas lambis. 7)Lamp sobib kasutamiseks sagedusega 50 Hz või
60 Hz. 8)Lamp ei sobi kasutamiseks kõrge prioriteediga häda-
olukordades. 9)Hämardamine ei ole võimaldatud.
Šviesos srautas pasikeis, priklausomai nuo naudojamos
apkrovos. Ši lempa skirta įprastiniam apšvietimui (pvz., iš-
skyrus sprogią aplinką). Ši lemputė gali būti netinkama
naudoti ten, kur naudojama tradicinė kompaktinė fluores-
cencinė lemputė. Šios lemputės temperatūros diapazonas
yra labiau apribotas. Tc taškas ir Tc didžiausia temperatūra
yra pažymėti tiesiai ant lempos. Naudodami šviestuvą su
keliomis lemputėmis, išmatuokite visų įrengtų lempučių
maksimalią korpusų temperatūrą. Naudokite lankstų termo-
sensorių (pvz., K tipo), pritvirtinę jį prie korpuso temperatū-
ros matavimo taško. Šviesos diodų lemputės, įkaistančios
virš maksimalios temperatūros, gali per anksti nusidėvėti ir
sugadinti prietaisus. Jei kyla abejonių dėl tinkamumo, rei-
kėtų pasikonsultuoti su šios lemputės gamintoju. 1)Įpras-
tinės CFni naudojamosios galios keitimas. 2)Ilgis. 3)Skers-
muo. 4)Sandėliavimo temperatūra. 5)Aplinkos temperatū-
ra. 6)Lempą naudoti sausomis sąlygomis arba šviestuve su
apsauga. 7)Lempa tinkama 50 Hz ar 60 Hz dažniams.
8)Lempa netinkama avariniam apšvietimui. 9)Reguliavimas
(DIM)neleidžiamas.
 Spožums mainīsies atkarībā no izmantotā balasta. Šī
lampa ir izstrādāta vispārīgiem apgaismošanas pakalpoju-
mam (neiekļauj, piemēram, sprādzienbīstamas atmosfēras).
Šī lampa var nebūt piemērota izmantošanai visās iekārtās,
kurās izmantotas parastās kompaktās fluorescējošās lam-
pas. Šīs spuldzes temperatūras diapazons ir ierobežotāks.
Tc punkts un Tc maksimālā temperatūra ir atzīmēta tieši uz
lampas. Vairāku lampu gaismekļa lietošanas gadījumā mēra
visu uzstādīto lampu maksimālo korpusa temperatūru. Lū-
dzu, izmantojiet elastīgu termosensoru (piemēram, “K
tipa”)un nofiksējiet to uz korpusa temperatūras mērīšanas
punkta. LED lampas, kas darbojas virs maksimālās korpusa
temperatūras, var izraisīt priekšlaicīgu ierīču nolietošanos
un bojājumus. Šaubu gadījumos, saistībā ar ierīces atbilstī-
bu nepieciešams sazināties ar spuldzes ražotāju. 1)Paras-
tās CFni jaudas nomaiņa. 2)Garums. 3)Diametrs. 4)Uzgla-
bāšanas temperatūra. 5)Apkārtējās vides temperatūra.
6)Spuldzi jāizmanto sausos apstākļos vai gaismeklī, kas
nodrošina aizsardzību. 7)Lampa piemērota 50 Hz vai 60 Hz
darbībai. 8)Lampa nav piemērota nopietnu ārkārtas situā-
ciju darbībai. 9)Nav atļauts aptumšot.
 Svetlosni fluks će se promeniti u zavisnosti od korišćene
prigušnice. Ova lampa je dizajnirana za opšte uslugeosvet-
ljenja (isključujući, na primer, eksplozivne atmosfere). Ova
sijalica možda nije pogodna za upotrebu u svim primenama
kada se koristi uobičajena kompaktna fluorescentna sijalica.
Temperaturni opseg ove lampe je ograničeniji. Tc u tački i
Tc maks. temperatura su naznačeni direktno na lampi. U
slučaju primene svetiljke sa više lampi izmerite tc Max tem-
peraturu svih ugrađenih sijalica. Koristite fleksibilni termo-
senzor (npr. „Tip K“)i pričvrstite ga na tc tačku. LED lampe
koje rade iznad tc max mogu dovesti do prevremenog sta-
renja i prestanka rada uređaja. U slučaju sumnje u pogledu
prikladnosti primene, potrebno je konsultovati proizvođača
ove lampe. 1)Zamena konvencionalne CFni snage. 2)Du-
žina. 3)Prečnik. 4)Temperatura skladištenja. 5)Temperatu-
ra okoline. 6)Sijalica može da se koristi u suvim uslovima
ili u svetiljki koja pruža zaštitu. 7)Svetiljka pogodna za rad
pri frekvenciji od 50 Hz ili 60 Hz. 8)Svetiljka nije prikladna
za rad u hitnim slučajevima. 9)Zatamnjivanje nije dopušteno.
LEDVANCE GmbH
Steinerne Furt 62
86167 Augsburg, Germany
www.ledvance.com
LEDVANCELtd, AquilaHouse,
DeltaCrescent, Westbrook, Warrington,
WA57NR, UnitedKingdom
G11158719
C10449058
18.01.23
Світловий потік змінюватиметься в залежності від ПРА,
що використовується. Ця лампа розроблена для освітлення
загального призначення (за винятком випадків вибухоне-
безпечного середовища). Ця лампа може бути непридатною
для застосування в пристроях, де використовується тради-
ційна компактна люмінесцентна лампа. Діапазон темпера-
тури цієї лампи є обмеженішим. Точка Tc і максимальна
температура Tc позначаються безпосередньо на лампі. Якщо
використовується світильник із декількома лампами, по-
трібно виміряти максимальну температуру tc для всіх уста-
новлених ламп. Використовуйте гнучкий термодатчик (на-
приклад, типу K)і закріпіть його в точці виявлення макси-
мальної температури tc. Використання світлодіодних ламп
за температури, що перевищує максимальне значення tc,
може призвести до передчасного зношування та виходу
пристроїв із ладу. У випадку існування сумніву щодо відпо-
відності пристрою, слід звернутися до виробника цієї лампи.
1)Заміна звичайної потужності CFni. 2)Довжина. 3)Діаметр.
4)Температура зберігання. 5)Температура оточуючого се-
редовища. 6)Лампа призначена для використання в сухих
умовах або в світильнику, обладнаному засобами захисту.
7)Лампа розрахована для експлуатації при 50 Гц або 60 Гц.
8)Лампа не розрахована для роботи за високоаварійних
умов. 9)Дімірування не дозволяється.
Жарық ағыны қолданылған балластқа байланысты
өзгеріп тұрады. Бұл шам жалпы жарық беру қызметі үшін
арналған (мысалы: жарылу атмосферасынан басқа). Бұл
шам дәстүрлі ықшам люминесцентті шам қолданылған
барлық қолданыстарға жарамды болмауы мүмкін. Бұл
шамның температуралар диапазоны төменірек. Tc нүктесі
мен Tc максималды температурасы тікелей шамда
белгіленген. Көп шамды шамдалда қолданылса, барлық
орнатылған шамдардың максималды tc температурасын
өлшеңіз. Иілгіш термосенсорды пайдаланыңыз (мысалы,
«К түрін»)және оны tc нүктесіне бекітіңіз. Жарықдиодты
шамдар максималды Tc температурасынан жоғары тем-
пературада жұмыс істесе, құрылғылар ерте тозуы және
істен шығуы мүмкін. Қолдануға жарамдылық бойынша
күмән туындаған жағдайда бұл шамның өндірушісімен
кеңесу керек. 1) Кәдімгі CFni қуатын ауыстыру.
2)Ұзындығы. 3)Диаметрі. 4)Сақтау температурасы.
5)Қоршаған орта температурасы. 6)Шам құрғақ жағдайда
немесе қорғанысы бар шамдал ішінде қолданылуы тиіс.
7)Шам 50 Гц немесе 60 Гц жұмысына қолайлы. 8)Шам
төтенше жағдай жұмысына қолайлы емес. 9)Жарықты
азайтуға рұқсат етілмейді
Dimming
not allowed
9)
Lamp not suitable for
emergency operation
8)
Lamp to be used in dry
conditions or in a luminaire
that provides protection
6)
Lamp suitable for 50Hz
or 60Hz operation
7)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ledvance DULUX LED D13 VT EM & AC MAINS V 5.5W 830 G24D User Instruction

Tip
User Instruction