Klauke Bedienungsanleitung EK50ML Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
www.klauke.com
Gustav Klauke GmbHAuf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid • Telefon +49 2191 907 0 • www.klauke.com
Klauke UK Ltd.
NR35 1JX
D
P
GB
NL
F
RUS
E
PL
EK 50ML
EKWF 50ML
EC 50ML
HE.15524_P © 03/2014 R&D-2
Serialnumber
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
1
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Li-Ion
10.8V
PRESS
PRESS
1.
2.
CRIMP
CRIMP
HOLD
HOLD
OPEN
OPEN
clamp
crimp
EKWF 50ML
EC 50ML
AE5071
AE5072
AE5073
ZAE5072
S502
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
2
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
i
OIL
1. 2.
®
DIN EN 50110
N
O
C
H
I
L
D
R
E
N
<
1
6
A
T
W
O
R
K
BEFORE WORK
WEEE
2012/19/EU
4.
3.
3
.
®
SAFETY
35.000
operations
®
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
3
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
HE.15525_D
For use only with RAML1 Battery
i
Li-Ion
10.8V
i
i
i
i
i
100%
75%
50%
25%
0%
PRESS
Auf dem Knapp 46
D-42855
Remscheid
304711
TR
142
batch# e.g. 304711
datecode e.g. T = 2024; R = April
consecutive# e.g. „142“ = tool # 142
datecode
Year Code Month Code Month Code
2022 R Jan. N July V
2023 S Feb. P Aug. W
2024 T Mar. Q Sept. X
2025 V Apr. R Oct. Y
2026 W May S Nov. Z
2027 X June T Dec. 1
HE.15526_D
EK 50ML | Crimping tool | 10,8V Li-Ion
T30001
RoHS
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
4
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
EKWF 50ML
69xxx - 80xxx
(GR)46xx - 480xx
166xx - 180xx
166x - 178xx
3698 - 3738
4328 - 43712
87514, 87614, 87714
AE5071
AE5072
AE5073
ZAE5072
0,5 - 50
2x6 - 2x16
1.
1.
2.
2.
3.
3.
AE5071
AE5072
AE5073
ZAE5072
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
5
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
EC 50ML
Bestimmungsgemäße Verwendung
Intended use
Eindrähtiger
Rundleiter
Mehrdrähtiger
Rundleiter
Verdichtet
Mehrdrähtig
Freileitung
(Aldrey) ACSR Cu/Al-Schiene
3 x 10 mm
cable CL1 - re cable CL2 - rm cable CL2 - rmV
compacted conductor CL2 - rm Cu/Al-bar
3 x 10 mm
Vorhersehbare Fehlanwendung
Forseable misuse
Feindrähtig Feinstdrähtig Armierter Leiter
cable CL5 - F cable CL6 - F reinforced
conductor
S502
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
6
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
1.
2.
PRESS
1
.
2.
PRESS
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
7
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
2Nm
CRIMPCRIMP
HOLD
HOLD
OPENOPEN
OPEN
HE.18482_A
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
8
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
HOLD
HOLD
CRIMPCRIMP
HOLD
HOLD
OP
EN
OP
EN
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
9
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
CRIMP
CRIMP
HOLD
HOLD
CRIMP
CRIMP
OPENOPEN
OPEN
OPEN
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
10
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
0,65Nm
HOLD
HOLD
CRIMPCRIMP
OPEN
OPEN
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
11
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
WARNING
Risk of electric shock. Do
not expose to liquid, vapor
or rain. Charge only
KLAUKE type RAML1*
rechargeable batteries.
Other types of batteries
may burst causing injury to
persons, damage or fire.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico.
No exponer a líquidos, vapor
o lluvia. Cargar únicamente
baterías recargables de tipo
KLAUKE RAML1*.Otros tipos
de baterías pueden explotar,
causando lesiones a
personas, daños o incendio.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas exposer
aux liquides, vapeurs ou pluie. Utiliser pour
charger uniquement les accumulateurs
KLAUKE du type RAML1*. D’autres types
d’accumulateurs pourraient éclater et
causer des blessures, des dommages ou
feu. Lisez et observez toutes les consignes
de sécurité du mode d’emploi. HE.16024_J
Li-Ion Charger
Class 2 Battery Charger
Charging:
0°- 40°C
RoHS
COMPLIANT
{LGML1EU
{LGML1AU
{LGML1UK
{LGML1US
{LGML1
{LGML1CN
{LGML1KR
{LGML1JP
Importer/
Model N°/ꑝ鴭꘽뿭
Manufactured year, month:
Made in China
SU071762-16001
5425
JD 50344962
Input: 100-240V~ | 50-60Hz | 35W
Output: 10.8 V | 21.6W
Charge current: 2.0 A
After sales phone N°/ 02-2614-0989
Gustav Klauke GmbH
Auf dem Knapp 46
D-42855 Remscheid
N
O
C
H
I
L
D
R
E
N
<
1
6
A
T
W
O
R
K
9
9
LGML1:
100-240V~
50-60Hz
EU 27811275410 HE.16341
AU 27811275510 HE.16347
UK 27811275710 HE.16343
US 27811275210 HE.16345
CN 27811275310
KR 05090724410
JP 27811275610
100-240V~
50-60Hz
LGML1
kg
350 g
Li-Ion Battery
RAML 1 RAML 1225
1,5Ah 2,5Ah
16,2Wh 27Wh
40min 60min
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
12
LGML1
LGML1
Li-Ion Charger
HE.15552_C
DGB F E
Ladeprozess beginnt Charger is charging Batterie en charge Cargando
Akku ist vollgeladen Battery is fully charged Charge complete Bateria cargada completamente
Akku ist defekt Battery is defect Batterie défectueuse Bateria defectuosa
Akku ist zu heiß oder zu kalt Battery is too hot or too cold Batterie trop chaude ou trop froide La bateria está demasiado
caliente o fría
Ladegerät ist am Stromnetz ange-
schlossen und ladebereit Charger is connected with the
mains socket and ready to charge. Chargeur branché à la prise de
courant prêt à être chargé. El cargador está conectado a la
red y listo para cargar
Ladegerät ist defekt Charger is defect Chargeur défectueux Cargador defectuoso
Achtung (1. + 2.)
Bitte beachten Sie, dass der Akku
aus dem Ladeschacht entnommen
werden muß, wenn das Ladegerät
nicht am Netz angeschlossen ist.
Ansonsten wird der Akku tiefent-
laden!
Attention (1. + 2.)
Please remove the Battery out of
the charging slot if the charger is
not plugged into the socket. Failing
to do so might results in destroying
the battery by deep discharge!
Attention (1. + 2.)
Sortir la batterie du chargeur si
the chargeur n‘est pas branché à
la prise de courant. Ceci pourrait
endomager la baterrie avec chutte
de la charge!
Atención (1. + 2.)
Por favor tenga en cuenta de
quitar la batería de la base de
carga cuando el cargador no
esté conectado a la red. De lo
contrario la batería sufrirá una
descarga intensa.
P NL RUS PL
O carregador está em carga laadproces begint Идет процесс зарядки Ładowanie zaczęte
A bateria está completamente
carregada Accu is vol geladen Аккумулятор полностью заряжен Akumulator naładowany w pełni
A bateria está com defeito Accu is defect Аккумулятор поврежден Akumulator jest uszkodzony
A bateria está demasiado quente
ou fria Accu is te heet of te koud Аккумулятор очень горячий или
холодный
Akumulator jest za gorący lub
za zimny
O carregador está ligado à corrente
e pronto a carregar lader is aangesloten aan het
stromnet en klaar om te laden Зарядное устройство подключено
к сети и готово к зарядке
Ładowarka jest podłączona do
sieci i gotowa do pracy
O carregador está com defeito lader is defect Зарядное устройство повреждено Ładowarka jest uszkodzona
Atençao (1. + 2.)
Tenha em atenção que a bateria
deve ser retirada do carregador
quando não estiver ligado à corren-
te. Se não o zer pode resultar na
destruição da bateria por descarga
intensa!
Opgelet (1.+2.)
Aub de accu uit de ladesleuf
verwijderen als de lader niet aan
het stromnet is aangesloten. Als
niet kann het tot een diepontlading
van de accu komen
Внимание (1 + 2)
Обратите внимание, что
аккумулятор нужно извлекать
из зарядного устройства только
если зарядное устройство
отключено от сети. В противном
случае может произойти полная
разрядка аккумулятора.
Uwaga (1 + 2)
Proszę pamietać, że akumulator
musi być usuniety ze złącza
ładowarki w chwili, gdy nie
jest ona podłączona do sieci.
Inaczej akumulator może ulec
głębokiemu rozładowaniu.
1.
2.
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
13
Wann/When/Quand/Quando
cuándo/Wanneer/
Когда это происходит/Kiedy
Warum/Why/Pourquoi/Porquê
¿por qué?/Waarom/
Причина/Dlaczego
2 x
nach Einsetzen des Akkus
after inserting the battery
après mise en place de l’accumulateur
Después de insertar la batería
após inserir a bateria
na het plaatsen van de accu
при установке аккумулятора
przy włożeniu akumulatora
Selbsttest
Self check
autocontrôle
Auto-test
Autoteste
zelftest
Самодиагностика инструмента
autotest
20 sec
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
20 sec/5Hz 20 sec/5Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
Werkzeug oder Akku zu heiß
Tool or battery too hot
Outil ou l’accumulateur surchauffé
Herramienta o bateria demasiado caliente
Ferramenta ou bateria demasiado quente
Gereedschap of batterij te heet
Перегрев или аккумулятора инструмента
Narzędzie lub bateria za gorące
D GB F E P NL RUS PL
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
14
Wann/When/Quand/Quando
cuándo/Wanneer/
Когда это происходит/Kiedy
Warum/Why/Pourquoi/Porquê
¿por qué?/Waarom/
Причина/Dlaczego
3 x 3 x
nach Unterbrechung
after interruption
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
Fehler: Manuelle Öffnung der Zange vor Vollendung des Crimpzyklusses
Error: Manual interruption of the crimp cycle prior to completion
Erreur: Arrêt manuel du cycle de sertissage avant que le sertissage soit terminé
Error: Apertura manual de la pinza antes de nalizar el ciclo de prensado
Erro: Abertura manual do alicate antes de terminar o ciclo de cravação
Fout: Manuele opening van de tang voor de voltooiing van de pers cyclus
Ошибка: Ручное прерывание цикла опрессовки до его окончания
Błąd: ręczne otwarcie szczęk przed zakończeniem cyklu zaprasowywania
3 x 3 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
après opération de travail
Después del proceso de trabajo
após o processo de trabalho
na bedrijfscyclus
после цикла опрессовки
po zakończeniu pracy
Fehler: Automatische Öffnung der Zange wegen Presskraftüberschreitung
Error: Automatic opening of the tool due to exceeding the crimp force
Erreur: Ouverture automatique de l‘outil due au dépassement de la force de sertissage
Error: Apertura automática de la pinza por haber excedido la fuerza de prensado
Erro: abertura automática do alicate por se ter excedido a força de cravação
Fout: automatische opening vanwegen de perskrachtovertreding
Ошибка: автоматическое открытие инструмента в связи с превышением усилия опрессовки
Błąd: automatyczne otwarcie szczęk z powodu przekroczenia dopuszczalnej siły nacisku
D GB F E P NL RUS PL
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
15
D GB F E P NL RUS PL
D GB F E P NL RUS PL
Gewicht (inkl. Akku):
Weight (incl. battery):
Poids (batterie incl.):
Peso (incluida
bateria):
~ 0,96 kg
Akkukapazität:
Battery capacity:
Capacité batterie:
Capacidad de la batería:
2,5 Ah, Li-Ion
(RAML1225)
Peso (incluído bateria):
Gewicht (incl accu)
Вес (с аккумулятором)
Waga (z aku.)
~ 0,96 kg
прим. 0.96 кг
Capacidade da bateria
Accu capaciteit
Емкость аккумулятора
Pojemność akumulatora:
2,5 Ah, Li-Ion
(RAML1225)
Presskraft:
Crimping force:
Force de sertissage:
Fuerza de prensado:
15 kN (max.)
Akku-Ladezeit:
Charging time:
Temps de charge:
Tiempo de carga:
40 min.
(RAML1)
Força de cravação
Preskracht
Усилие опрессовки
Siła nacisku:
15 kN (max.)
15 кН (макс)
Tempo de carregamento da bateria
Accu laadtijd
Время зарядки
Czas ładowania akumulatora:
40 min. (RAML1)
прим. 40 мин (RAML1)
Umgebungstemp.:
Environmental temp.:
Temperature ambiant:
Temperatura de
ambiente:
-10°C - +40°C
Akkuspannung:
Battery voltage:
Tension batterie:
Voltaje de la batería:
10,8 V
Temperatura ambiente
Omgevingstemperatur
Температура окр. среды
Temperatura otoczenia:
-10°C - +40°C
Tensão da bateria
Accu spanning
Напряжение аккумулятора
Napięcie akumulatora:
10,8 V
10.8 В
Crimpzeit:
Crimping time:
Temps de sertissage:
Duración de prensado:
< 1,5 s (abhängig vom Verbinderquerschnitt)
< 1,5 s (depending on the connector size)
<1,5 s (en fonction de la dim. du connecteur)
<1,5 s (depende de la dim. del conector)
Duração de cravação
Perstijd
Время опрессовки
Czas zaprasowywania:
<1,5s (dependente da dimensão do terminal)
< 1,5 s (afhankelijk van de dwarsdoorsnee van de verbin-
ders)
< 1.5 сек (в зависимости от размера наконечника)
<1,5 s (w zależności od wielkości końcówki)
Anzahl Crimpungen pro Akku:
Crimp per battery:
Sertissage/batterie:
Número de prensados por batería:
~400 Pressungen (10 mm² Cu DIN 46234)
~400 crimps (10 mm² Cu DIN 46234)
~400 sertissages (10 mm² Cu DIN 46234)
~400 prensados (10 mm² Cu DIN 46234)
Número de cravações por bateria
Aantal persingen per accu
Кол-во опрессовок на один
заряд аккумулятора
Ilość zaprasowań na akumulator:
cerca de 400 cravações (10 mm² Cu DIN 46234)
ca. 400 perssingen (10 mm² Cu DIN 46234)
прим. 400 при опрессовке медного наконечника
стандарта DIN 46234 и сечением10 мм²
~400 zaprasowań (10mm² Cu DIN 46234)
Schalldruckpegel:
Sound level:
Niveau acoustique:
Nivel de presión sonora:
< 70 dB (A) in 1m Abstand
< 70 dB (A) in 1m distance
< 70 dB (A) à une distance de 1m
< 70 dB (A) a una distancia de 1m
Nivel sonoro
Klank niveau
Уровень шума
Natężenie hałasu:
< 70 dB (A) a uma distância de 1m
< 70 dB (A) in 1m afstand
< 70 dB (A) на расстоянии 1 м
< 70dB (A) w odległości 1m
Vibrationen:
Vibrations:
Vibrations:
Vibraciones:
< 2,5 m/s² (gewichteter
Effektivwert der Beschleunigung)
<2,5 m/s² (Valor e caz ponderado de 1)
aceleración) 2)
Vibrações
Vibraties
Вибрации
Wibracje:
< 2,5 m/s² (o valor e caz ponderado de aceleração)
< 2,5 m/s²
< 2,5 m/s²
< 2,5 m/s² (pomiar rzeczywisty)
1) Kann vom tatsächlichen Wert abweichen, abhängig von der Benutzung
2) DIN EN 62841-1
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
16
on/off
PRESS
PRESS
• Eindrähtiger Rundleiter
• Mehrdrähtiger Rundleiter
• Verdichtet Mehrdrähtig
• Freileitung (Aldrey)
• ACSR
• Cu/Al-Schiene 3 x 10 mm
S502
EC50ML
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
17
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Art.# [mm²]
91Rxx - 95Rxx
91Cxx - 96Cxx
2Rxx; 42Rxx
17R-22R außer 21R
TV15 - TV10
KV15 - KV10
148R - 152R
R501
R502 0,75 - 10
97Cx; 3Rxx - 4Rxx
43Rxxxx - 44Rxxxx
24R - 25Rxx
153R - 154R
TV16 - TV25
KV16 - KV25
R504
R505
16 + 25
crimp 2x
101R*, 102R*,103R*,104R*,
121R,122R,123R,124R,
181R,182R,183R,184R
D504
D505 6 - 25
SR6x - SR10x
SV1525 - SV10
SKV1525 - SKV10
STV1525 - STV10
M50154
M50610 1,5 - 10
1620L - 1652L
1620xx - 1652xx
1620Cxx - 1652Cxx
ST1705 - ST1716
1620K - 1652K
Q501 0,5 - 10
619xx - 650xx; 820xx - 850xx
1020x - 1050x; 8201 - 7509
720xx - 750xx; 8201xx - 750V
920x - 950x; 1130 - 1150
669xx - 700xx
769 - 790; 704 - 715
IS501
IS503 0,1 - 6
HE.15524_P © 03/2014
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
18
WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Art.# [mm²]
652xx – 653xx
670WS, 680WS
700WS
IS502
IS504
IS505
IS5071
IS5072
0,5 - 16
18251 - 1750
1820xxx - 1730xxx
2720 - 2750
2235 - 2250
CR501
CR502
CR503
CR504
CR505
0,25 - 6
RG58; RG59; RG 62; RG71 BNC501
gedrehte Rundstecker /
Rundbuchsen
turned pin receptacles /
connectors
SB501 0,1 - 4
69xxx - 80xxx
(GR)46xx - 480xx
166xx - 180xx
166x - 178xx
3698 - 3738
4328 - 43712
87514, 87614, 87714
AE5071
AE5072
AE5073
ZAE5072
0,5 - 50
2x6 - 2x16
EKWF50ML
HE.15524_P © 03/2014
press image square
size ferrules Number of crimps
0,5 1690, 1690K, 1690H, GR170W, 4698, GR4696, 4696, GR4708, ST9708 1
0,75 1708, 1706, GR1738, 170W, 170WK, 170WH, 170WL, GR171G,
4708, GR4706, 4706, 47012, GR4718, ST9718 1
1171G, 171GK, 171GH, 171GL, GR172RO,
4718, 4716, 47110, 47112, GR4728, ST9728 1
1,5 172RO, 172RK, 172RH, 172RM, 172RL, 175S, 4728, GR4726, 4726,
4728, GR4726, 4726, 47212, 47218, GR4738, ST9738, 43210, 4338 1 - 2
2,5 1738, 17312, 17318, 17410, 4738, 47318, 47310, 47410, 43312, 43410 1 - 2
4 17412, 17418, 17512, 47412, 47418, 47512, 43512 1 - 2
6 17518, 17612, 175SL, 176E, 47518, 47612, 43612 1 - 2
10 17618, 17712, 176EL, 178BR, 47618, 47712, 43712 1 - 2
16 17712, 17718, 47712, GR47712, 47718, 43712 1 - 2
25 17816, 17818, 17822, 178BR, 178BRL, 47816, 47818, 47822 2
35 179B, 179BL, 47916, 47918, 47925 2
50 1800, 1800L, 48020, 48025 2
2 x 6 87514 1
2 x 10 87614 1
2 x 16 87714 1
EK50ML (with AE5071, AE5072, AE5073 and ZAE5072 dies)
PENDING
EK 50ML, EKWF 50ML, EC 50ML
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Klauke Bedienungsanleitung EK50ML Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare