Adler Europe AD 2832 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns
Tip
Manual de utilizare
AD 2832
(GB)
(FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9
(PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 44
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20 (CZ) návod k obsluze - 28
(RU) инструкция обслуживания - 33 (GR) οδηγίες χρήσεως - 26
(MK) упатство за корисникот - 24 (NL) handleiding - 30
(SL) navodila za uporabo - 32 (FI) manwal ng pagtuturo - 39
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 37
(HR) upute za uporabu - 35 (SV) instruktionsbok - 43
(DK) brugsanvisning - 48 (UA) інструкція з експлуатації - 49
(SR) Корисничко упутство - 46 (SK) Používateľská príručka - 41
user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5
2
3
4
5
6
2
1
3
4
5
1
6
2
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 100-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
ENGLISH
3
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
22. The cutting scissors are very sharp. Use caution when assembling, dismantling and
cleaning. Do not touch any elements of the moving blade during the operation!
23. Do not use the device for more than 10 minutes at a time. After 10 minutes have
elapsed, turn it off for approximately 5 minutes. DO NOT CHARGE THE BATTERY FOR
LONGER THAN 48 HOURS – this can cause irreversible damage to the battery.
24. The charging process should be conducted in temperatures between 5-35 degrees
Celsius.
25. Do not wash the blades in water.
26. Only change comb attachments when the device is switched off.
PRODUCT DESCRIPTION (FIG. 1)
1. 'On/off' button 2. Regulation of cutting length 3. Scale of regulation of cutting length 4. Charging indicator
5. Charger 6.Display
CHARGING THE BATTERY
Charge the battery before use. To begin charging plug the power cord into the trimmer's socket, and the charger into a 100-240 V 50/60
Hz mains power outlet. The charging indicator will light up (fig. 1.4). The light will remain on until the device is unplugged from mains
power. The first charge takes 8 hours; subsequent ones should last 4hours. A fully-charged battery lasts for approximately 180 minutes of
continuous use. After charging, unplug the charger from the socket. If the trimmer is not used for a long period of time, it should be
charged at least once every 6 months. In order to maintain adequate battery capacity. If the battery is flat, you can continue cutting using
the charger. To do this plug the charger cable into the trimmer socket. After 2 minutes you can continue cutting.
USING THE TRIMMER
Select the desired cutting length by turning the cutting length adjustment knob (fig. 1.2), observing the regulation scale (fig. 1.3).
To change the comb turn the trimmer off, unclip the comb (fig. 5) and clip on the right one (fig. 4).
Start cutting by running the trimmer with the comb attachment against the direction of hair growth. This should be done slowly and at a
steady speed. Please remember to regularly clean the trimmer and cutting head of any hair.
CLEANING
Unplug the device from the power source. Remove the cutting head (fig. 2). Clean the blade with the included brush. No hair should
remain between the blades after cleaning. Every few haircuts lubricate the cutting head by dropping 2-3 drops of the machine oil into the
space shown in fig. 6. Close the head (fig. 3). Clean the casing with a dry or slightly damp cloth.
Display information:
The display will show 4 information. 1. THe % state of the battery when it reaches 0 the device will turn off. 2. Turbo option the device will
work on higher RPM. 3. Loading (The icon will be red) the % load of battery will increase untill 100% and then will turn green and start
flashing. 4: and working under adaptor power (It will turn green) and not use battery.
15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
17. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
18. The device has to be turned off after every use.
19. Do not leave switched on equipment or adapter without supervision.
20. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtube, or above
sink filled with water.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 100-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
TECHNICAL INFORMATION
Power: 3 W Max Power: 40W
Power supply: 100-240 V ~50/60 Hz
Device is made in class II of insulation.
Device is compliant with EU directives:
Low voltage directive (LVD)
Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
5
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden. 11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von
wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13. Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
14. Vor dem Reinigen oder nach der Benutzung des Gerätes den Stecker aus der
Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS an
dem Kabel ziehen.
15. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, ist der Netzstecker nach
seiner Verwendung aus der Steckdose zu entfernen, denn durch die Nähe von
Wasser besteht eine Gefahr, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser
eintaucht, ziehen Sie sofort den Stecker oder das Netzteil aus der Steckdose. Legen Sie
Ihre Hände nie ins Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor wiederholtem
Gebrauch muss es von einem Fachelektriker geprüft werden.
17. Das Gerät oder das Netzteil darf man nicht mit nassen Händen anfassen.
18. Wenn Sie das Gerät beiseitelegen, schalten Sie es jeweils aus.
19. Das eingeschaltete Gerät oder das an die Netzsteckdose angeschlossene Netzteil
dürfen nie unbeaufsichtigt gelassen werden.
20. Verwenden Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der
Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.
21. Bei Verwendung des Netzteils sollte man es nicht zudecken, sonst kann es zum
gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen. Immer stecken
Sie zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät und erst dann schließen Sie das Netzteil
an die Netzsteckdose an.
22. Schneidemesser sind sehr scharf. Bei Montage, Demontage und Reinigung gehen Sie
vorsichtig vor. Während des Betriebs darf man bewegliche Klingen nicht berühren!
23. Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten. Nach Ablauf dieser Zeit schalten
Sie das Gerät für ca. 5 Minuten aus. LADEN SIE DAS GERÄT NICHT LÄNGER ALS 48
STUNDEN – dies kann irreparable Schäden verursachen.
24. Der Ladevorgang soll im Temperaturbereich von 5 bis 35 Grad Celsius durchgeführt
werden.
25. Die Klingen darf man nicht in Waser waschen.
26. Wechseln Sie die Kammaufsätze nur, wenn der Haarschneider ausgeschaltet ist.
PRODUKTBESCHREIBUNG (ABB. 1)
1. Ein / Aus-Taste 2. Regulierung der Schnittlänge 3. Skala zur Regulierung der Schnittlänge 4. Ladeanzeige
5. Ladegerät 6.Anzeige
DIE BATTERIE AUFLADEN
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf. Um mit dem Aufladen zu beginnen, stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose des Trimmers
und das Ladegerät in eine Steckdose mit 100-240 V und 50/60 Hz. Die Ladeanzeige leuchtet auf (Abb. 1.4). Das Licht bleibt an, bis das
Gerät vom Stromnetz getrennt wird. Die erste Aufladung dauert 8 Stunden. Nachfolgende sollten 4 Stunden dauern. Ein voll aufgeladener
Akku hält ca. 180 Minuten bei Dauerbetrieb. Ziehen Sie nach dem Laden das Ladegerät aus der Steckdose. Wenn der Trimmer längere
Zeit nicht benutzt wird, sollte er mindestens alle 6 Monate aufgeladen werden. Um eine ausreichende Batteriekapazität
aufrechtzuerhalten. Wenn der Akku leer ist, können Sie mit dem Ladegerät weiter schneiden. Stecken Sie dazu das Ladekabel in die
Trimmerbuchse. Nach 2 Minuten können Sie weiter schneiden.
6
VERWENDUNG DES TRIMMERS
Wählen Sie die gewünschte Schnittlänge durch Drehen des Einstellknopfs für die Schnittlänge (Abb. 1.2) unter Beachtung der
Einstellskala (Abb. 1.3).
Zum Wechseln des Kamms den Trimmer ausschalten, den Kamm ausclipsen (Abb. 5) und den rechten Clip anclipsen (Abb. 4).
Starten Sie das Schneiden, indem Sie den Trimmer mit dem Kammaufsatz gegen die Haarwuchsrichtung laufen lassen. Dies sollte
langsam und mit gleichmäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Denken Sie daran, den Trimmer und den Schneidkopf regelmäßig von Haaren
zu reinigen.
REINIGUNG
Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. Entfernen Sie den Schneidkopf (Abb. 2). Reinigen Sie die Klinge mit der mitgelieferten
Bürste. Nach der Reinigung sollten keine Haare zwischen den Klingen bleiben. Alle paar Haarschnitte schmieren Sie den Schneidkopf,
indem Sie 2-3 Tropfen des Maschinenöls in den in Abb. 6. Schließen Sie den Kopf (Abb. 3). Reinigen Sie das Gehäuse mit einem
trockenen oder leicht feuchten Tuch.
Informationen anzeigen:
Das Display zeigt 4 Informationen an. 1. Wenn der% -Zustand des Akkus 0 erreicht, schaltet sich das Gerät aus. 2. Turbo Option Das
Gerät arbeitet mit höheren Drehzahlen. 3. Laden (Das Symbol wird rot angezeigt) Die prozentuale Batterieladung steigt auf 100%, wird
dann grün und beginnt zu blinken. 4: und Arbeiten mit dem Netzteil (es wird grün) und keine Batterie verwenden.
TECHNISCHE INFORMATION
Leistung: 3 W Max Leistung: 40W
Stromversorgung: 100-240 V ~ 50/60 Hz
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 100-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es
keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender
Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
7
effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas
correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé
doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit
être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Avant de nettoyer l'appareil ou après utilisation, il faut débrancher la fiche de la
prise de courant en maintenant cette dernière avec la main. NE PAS tirer sur le
cordon d'alimentation.
15. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après l'utilisation retirez la
fiche de la prise murale car la proximité de l'eau est dangereuse, même lorsque
l'appareil est éteint.
16. Ne paslaisser l'appareil ni le chareur s'immerge. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez
immédiatement la fiche ou le chargeur de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains
dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant de le réutiliser, il doit être vérifié
par un électricien qualifié.
17. Il ne faut pas attraper l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées.
18. Éteignez l'appareil chaque fois quand il est mis de côté.
19. Il ne faut pas laisser l'appareil ou le chargeur branché dans la prise murale sans
surveillance.
20. Il ne faut pas utiliser l'appareil à la proximité de l'eau, par exemple dans la douche, dans
la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.
21. Si l'appareil utilise le chargeur électrique, ne le couvrez pas, car cela pourrait entraîner
l'augmentation dangereuses de températures et endommager l'appareil. Branchez toujours
d'aborde la fiche à la prise d'alimentation dans l'appareil et puis le chargeur à la prise
murale.
22. Les cisailles coupant sont très tranchantes. Soyez prudent lors de l'installation, du
8
démontage et du nettoyage. Il ne faut pas toucher les parties mobiles des lames pendant le
fonctionnement de l'appareil!
23. Il ne faut pas utiliser l'appareil pendant plus de 10 minutes. Après cette période, il faut
éteindre l'appareil pour environ 5 minutes. NE PAS CHARGER LA BATTERIE PLUS DE 48
HEURES –ceci peut la causer des dommages irréparable.
24. Le processus de chargement devrait avoir lieu dans les températures entre 5 et 35
degrés Celsius.
25. Ne pas laver les lames dans l'eau.
26. Changez les sabots de peigne seulement lorsque le rasoir est éteint.
DESCRIPTION DU PRODUIT (FIG. 1)
1. Bouton "Marche / Arrêt" 2. Réglage de la longueur de coupe 3. Échelle de réglage de la longueur de coupe 4. Indicateur de charge
5. Chargeur 6.Affichage
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Chargez la batterie avant utilisation. Pour commencer à charger, branchez le cordon d'alimentation dans la prise du coupe-herbe et le
chargeur dans une prise secteur 100-240 V 50/60 Hz. Le voyant de charge s’allumera (fig. 1.4). Le voyant reste allumé jusqu'à ce que
l'appareil soit débranché du secteur. La première charge prend 8 heures. les suivantes devraient durer 4 heures. Une batterie
complètement chargée dure environ 180 minutes d'utilisation continue. Après le chargement, débranchez le chargeur de la prise. Si le
taille-haie n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être chargé au moins une fois tous les 6 mois. Afin de maintenir une capacité
de batterie adéquate. Si la batterie est à plat, vous pouvez continuer à couper en utilisant le chargeur. Pour ce faire, branchez le câble du
chargeur dans la prise du trimmer. Après 2 minutes, vous pouvez continuer à couper.
UTILISER LE TRIMMER
Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée en tournant le bouton de réglage de la longueur de coupe (fig. 1.2) en respectant l'échelle de
réglage (fig. 1.3).
Pour changer le peigne, éteignez le trimmer, dégagez le peigne (fig. 5) et fixez-le à droite (fig. 4).
Commencez à couper en faisant fonctionner la tondeuse avec la fixation du peigne dans le sens contraire de la croissance des cheveux.
Cela devrait être fait lentement et à une vitesse constante. N'oubliez pas de nettoyer régulièrement la tondeuse et la tête coupante de tous
les cheveux.
NETTOYAGE
Débranchez l'appareil de la source d'alimentation. Retirez la tête de coupe (fig. 2). Nettoyez la lame avec la brosse fournie. Il ne doit pas
rester de cheveux entre les lames après le nettoyage. Quelques coupes de cheveux lubrifient la tête de coupe en laissant tomber 2-3
gouttes d’huile de machine dans l’espace indiqué à la fig. 6. Fermez la tête (fig. 3). Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec ou légèrement
humide.
Afficher les informations:
L'écran affichera 4 informations. 1. Le% de l'état de la batterie lorsqu'il atteint 0 éteint l'appareil. 2. Option Turbo, l'appareil fonctionnera à
un régime plus élevé. 3. Chargement (l'icône sera rouge), le% de charge de la batterie augmentera jusqu'à 100%, puis deviendra vert et
commencera à clignoter. 4: et travaillant sous alimentation adaptateur (il deviendra vert) et ne pas utiliser de batterie.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Puissance: 3 W Puissance maximale: 40W
Alimentation: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines
que los indicados.
9
3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 100-240 V ~ 50/60 Hz.
Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos
electrónicos a un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión..
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. Antes de limpiar o después de usar el equipo, retira la clavija de la toma de
corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
15. Cuando el aparato se utiliza en el baño, desenchufar después del uso, ya que
la proximidad del agua puede causar peligro incluso si el aparato está apagado.
16. No se debe dejar que el aparato ni el cable de alimentación estén húmedos. En caso
de que el aparato caiga al agua, sacar el enchufe o el cable de alimentación de la toma de
corriente inmediatamente. Está prohibido poner las manos en el agua cuando el aparato
está conectado a la red. Antes de volver a usarlo, tiene que ser revisado por un electricista
cualificado.
10
17. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
18. El aparato se debe apagar cada vez que no se utilice.
19. No dejar el aparato encendido ni el cable de alimentación enchufado sin supervisión.
20. No utilizar el aparato cerca de agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera, sobre el
lavabo lleno de agua.
21. No tapar el cable de alimentación porque esto puede causar una subida peligrosa de
temperatura y avería del aparato. Siempre enchufar el cable de alimentación primero al
aparato, luego a la toma de corriente.
22. Las cuchillas son muy afiladas. Tenga cuidado durante el montaje, desmontaje y
limpieza. No toque los elementos móviles de las cuchillas durante el funcionamiento del
aparato!
23. No utilice el dispositivo por más de 10 minutos. Pasados 10 minutos, deje el dispositivo
apagado por unos 5 minutos. NO CARGUE LA BATERIA MÁS DE 48 HORAS - esto puede
conducir al daño irreversible del dispositivo.
24.La carga debe efectuarse en un entorno con la temperatura de 5 a 35 grados Celsius.
25. No se puede limpiar las cuchillas con agua.
26. Cambie los accesorios únicamente cuando el aparato está apagado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (FIG. 1)
1. Botón 'On / off' 2. Regulación de la longitud de corte 3. Escala de regulación de la longitud de corte 4. Indicador de carga
5. Cargador 6.Display
CARGANDO LA BATERÍA
Cargue la batería antes de usarla. Para comenzar a cargar, enchufe el cable de alimentación en el enchufe de la recortadora y el cargador
en una toma de corriente de 100-240 V 50/60 Hz. El indicador de carga se iluminará (fig. 1.4). La luz permanecerá encendida hasta que el
dispositivo se desenchufe de la red eléctrica. La primera carga tarda 8 horas; Los siguientes deben durar 4 horas. Una batería
completamente cargada dura aproximadamente 180 minutos de uso continuo. Después de cargar, desenchufe el cargador del zócalo. Si
el recortador no se utiliza durante un largo período de tiempo, debe cargarse al menos una vez cada 6 meses. Con el fin de mantener la
capacidad adecuada de la batería. Si la batería está descargada, puede continuar cortando con el cargador. Para hacer esto, conecte el
cable del cargador a la toma del recortador. Después de 2 minutos puedes seguir cortando.
USANDO EL RECORTADOR
Seleccione la longitud de corte deseada girando la perilla de ajuste de la longitud de corte (fig. 1.2), observando la escala de regulación
(fig. 1.3).
Para cambiar el peine, apague el recortador, suelte el peine (fig. 5) y sujételo a la derecha (fig. 4).
Comience a cortar ejecutando el recortador con el accesorio de peine en contra de la dirección del crecimiento del cabello. Esto debe
hacerse lentamente y a una velocidad constante. Recuerde limpiar regularmente la recortadora y el cabezal de corte de cualquier cabello.
LIMPIEZA
Desenchufe el dispositivo de la fuente de alimentación. Retire el cabezal de corte (fig. 2). Limpie la cuchilla con el cepillo incluido. No debe
quedar pelo entre las cuchillas después de la limpieza. Cada pocos cortes de pelo lubrican el cabezal de corte dejando caer 2-3 gotas de
aceite de la máquina en el espacio que se muestra en la fig. 6. Cierre la cabeza (fig. 3). Limpie la carcasa con un paño seco o ligeramente
húmedo.
Mostrar información:
La pantalla mostrará 4 informaciones. 1. El estado% de la batería cuando llega a 0, el dispositivo se apagará. 2. Opción Turbo el
dispositivo funcionará en RPM más altos. 3. Al cargar (el icono será rojo), el% de carga de la batería aumentará hasta el 100% y luego se
volverá verde y comenzará a parpadear. 4: y trabajando bajo la alimentación del adaptador (se volverá verde) y no utilizará la batería.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Potencia: 3 W Potencia máx .: 40W
Fuente de alimentación: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo
de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase II y no requiere
puesta a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
11
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA.
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃ
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.2. O
dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes
a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 100-240 V ~ 50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades.
Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o
dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas)
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não
reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O
dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
PORTUGUÊS
12
14. Antes de limpar ou depois de terminar o uso, deve-se tirar o pino de tomada da tomada
de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo
de alimentação.
15.Depois de o aparelho ser utilizado na casa de banho, retire a ficha da tomada,
dado que a proximidade de água é perigosa mesmo quando o aparelho estiver
desligado.
16. Evitar que o aparelho e a fonte de alimentação fiquem molhados. No caso de o
aparelho cair na água, retire imediatamente a ficha da tomada ou desligue a fonte de
alimentação. É proibido pôr as mãos na água quando o aparelho for ligado à rede elétrica.
Antes de voltar a utilizar o aparelho, o mesmo deve ser inspecionado por um eletricista
qualificado.
17. É proibido segurar o aparelho com as mãos molhadas.
18. Colocando o aparador de lado, deve sempre desligá-lo.
19. Não se pode deixar sem vigilância o aparelho ligado nem a fonte de alimentação ligada
à tomada elétrica.
20. É proibido utilizar o aparelho na proximidade de água, por ex. no duche, na banheira ou
acima do lavabo com água.
21. Se o aparelho for ligado à fonte de alimentação, não a tape, podendo tal ação levar ao
aumento perigoso da temperatura e à consequente danificação do aparelho. Primeiro, ligue
a fonte de alimentação ao encaixe do aparelho e a seguir à tomada elétrica.
22.As lâminas são muito afiadas. Mantenha cuidado durante a sua montagem,
desmontagem e limpeza. É proibido tocar nos elementos móveis das lâminas durante a
operação do aparelho!
23.Não utilize o aparelho por mais de 10 minutos. Depois de passado este tempo, desligue
o aparelho por cerca de 5 minutos. NÃO CARREGUE A BATERIA POR MAIS DE 48
HORAS, podendo tal ação levar à sua danificação irreversível.
24.O carregamento deve realizar-se a uma temperatura de 5º a 35º C.
25.Não lavar as lâminas em água.
26.Só poderá trocar os pentes quando o aparador estiver desligado.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO (FIG. 1)
1. Botão 'On / off' 2. Regulação do comprimento de corte 3. Escala de regulação do comprimento de corte 4. Indicador de carga
5. Carregador 6.Display
CARREGANDO A BATERIA
Carregue a bateria antes de usar. Para começar a carregar, ligue o cabo de alimentação à tomada do trimmer e o carregador a uma
tomada de 100-240 V 50/60 Hz. O indicador de carga acenderá (fig. 1.4). A luz permanecerá acesa até o dispositivo ser
desconectado da rede elétrica. A primeira carga demora 8 horas; os subsequentes devem durar 4 horas. Uma bateria totalmente
carregada dura aproximadamente 180 minutos de uso contínuo. Após o carregamento, desligue o carregador da tomada. Se o
trimmer não for usado por um longo período de tempo, ele deve ser cobrado pelo menos uma vez a cada 6 meses. Para manter a
capacidade adequada da bateria. Se a bateria estiver vazia, você pode continuar cortando usando o carregador. Para isso, conecte
o cabo do carregador ao soquete do trimmer. Após 2 minutos, você pode continuar cortando.
USANDO O TRIMMER
Selecione o comprimento de corte desejado girando o botão de ajuste do comprimento de corte (fig. 1.2), observando a escala de
regulação (fig. 1.3).
Para mudar o pente, desligue o aparador, solte o pente (fig. 5) e prenda o pente direito (fig. 4).
Comece cortando, executando o aparador com o acessório pente contra a direção do crescimento do cabelo. Isso deve ser feito devagar
e a uma velocidade constante. Por favor, lembre-se de limpar regularmente o aparador e cortar a cabeça de qualquer cabelo.
LIMPEZA
Desconecte o dispositivo da fonte de energia. Remova a cabeça de corte (fig. 2). Limpe a lâmina com o pincel incluído. Nenhum cabelo
13
deve permanecer entre as lâminas após a limpeza. Cada poucos cortes de cabelo lubrificam a cabeça de corte, deixando cair 2-3
gotas do óleo da máquina no espaço mostrado na fig. 6. Feche a cabeça (fig. 3). Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramente
úmido.
Exibir informações:
O display mostrará 4 informações. 1. O estado% da bateria quando chegar a 0 o dispositivo será desligado. 2. Opção Turbo, o dispositivo
funcionará em RPMs mais altas. 3. Carregando (O ícone será vermelho) a% de carga da bateria aumentará até 100% e depois ficará
verde e começará a piscar. 4: e trabalhando sob a energia do adaptador (ele vai ficar verde) e não usar bateria.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Potência: 3 W Potência Máxima: 40W
Fonte de alimentação: 100-240 V ~ 50/60 Hz
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 100-240 V ~ 50/60 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de
modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não
precisa de ligação à terra. Dispositivo está conforme com
os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
LIETUVIŲ
14
LIETUVIŲ
pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
15. Kai įrengimas yra naudojamas vonios kambaryje, panaudojus jį
ištraukti kištuką iš lizdo, todėl, kad vandens buvimas kelia grėsmę,
net kuomet įrenginys yra išjungtas.
16. Neprileisti prie įrenginio ir maitinimo šaltinio sušlapimo. Kuomet įrenginys įkris į
vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką arba maitintuvą iš tinklinio lizdo. Negalima dėti rankų į
vandenį, kai įrenginys yra įjungtas į tinklą. Prieš sekantį naudojimą, privalo jį patikrinti
kvalifikuotas elektrikas.
17. Negalima imti įrenginio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.
18. Kiekvieną kartą būtina išjungti įrenginį padėjus jį.
19. Negalima palikti įjungto įrenginio ir maitintuvo prie lizdo be priežiūros.
20. Negalima naudoti įrenginio arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, virš kriauklės su
vandeniu.
21. Jeigu įrenginį naudoja maitintuvas, nedenkite jo, todėl, kad tai gali privesti prie
pavojingo temperatūros didėjimo ir pažeidimo. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrenginio
maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklinį lizdą.
22. Kirpimo peiliukai yra labai aštrūs. Reikia būti atsargiems montavimo, išmontavimo ir
valymo metu. Draudžiama yra liesti judančius ašmenų elementus įrenginio veikimo metu!
23.Nenaudoti įrenginio ilgiau kaip 10 minučių. Praėjus tam laikui reikia išjungti įrenginį 5
minučių laikotarpiui. NEGALIMA KRAUTI BATERIJŲ ĮLGIAU KAIP 48 VALANDAS - gali tai
privesti prie pastovaus sugedimo.
24. Krovimo procesas turėtų vykti nuo 5 iki 35 celsijaus laipsnių temperatūrose.
25. Neplauti įrenginio vandenyje.
26. Keisti šepečio antgalius tik tada kai įrenginys yra išjungtas.
PRODUKTO APRAŠYMAS (1 pav.)
1. Mygtukas „Įjungti / išjungti“ 2. Pjovimo ilgio reguliavimas 3. Pjovimo ilgio reguliavimo skalė 4. Įkrovimo indikatorius
5. Įkroviklis 6.Display
Baterijos įkrovimas
Prieš naudodami akumuliatorių, įkraukite akumuliatorių. Norėdami pradėti įkrauti maitinimo laidą į žoliapjovės lizdą, o įkroviklį įjunkite į
100-240 V 50/60 Hz maitinimo lizdą. Įsižiebia įkrovimo indikatorius (1.4 pav.). Lemputė įsijungs tol, kol prietaisas bus atjungtas nuo
elektros tinklo. Pirmasis mokestis užtrunka 8 valandas; vėlesnės turėtų trukti 4 val. Visiškai įkrautas akumuliatorius trunka apie 180
minučių. Po įkrovimo ištraukite įkroviklį iš lizdo. Jei žoliapjovė nenaudojama ilgą laiką, ją reikia įkrauti bent kartą per 6 mėnesius. Siekiant
išlaikyti tinkamą akumuliatoriaus talpą. Jei baterija yra plokščia, galite tęsti pjovimą naudodami įkroviklį. Norėdami tai padaryti, prijunkite
įkroviklio kabelį į žoliapjovės lizdą. Po 2 minučių galite tęsti pjovimą.
NAUDOJANT TRIMMER
Pasirinkite norimą pjovimo ilgį pasukdami pjovimo ilgio reguliavimo rankenėlę (1.2 pav.), Laikydamiesi reguliavimo skalės (1.3 pav.).
Norėdami pakeisti šuką, išjunkite žoliapjovę, nuimkite šuką (5 pav.) Ir užfiksuokite dešinėje (4 pav.).
Pradėkite pjovimą trimmeriu su šukos priedu nuo plaukų augimo krypties. Tai turėtų būti atliekama lėtai ir pastoviu greičiu. Atminkite, kad
reguliariai valykite žoliapjovę ir pjovimo galvutę.
VALYMAS
Atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Nuimkite pjovimo galvutę (2 pav.). Nuvalykite peilį pridedamu šepečiu. Po valymo peiliai neturi
likti tarp plaukų. Kas kelis šukuosenus sutepkite pjovimo galvutę nuleidžiant 2-3 lašus mašinos alyvos į pav. 6. Uždarykite galvutę (3
15
pav.). Išvalykite korpusą sausu arba šiek tiek drėgnu skudurėliu.
Rodyti informaciją:
Ekrane bus rodoma 4 informacija. 1. Baterijos būsena, kai ji pasiekia 0, prietaisas išsijungs. 2. Turbo parinktis, kurią prietaisas veiks su
didesniu apsisukimų dažniu. 3. Kraunama (piktograma bus raudona)% iki akumuliatoriaus apkrovos padidės iki 100%, o tada pradės
mirksėti ir pradės mirksėti. 4: ir darbas su adapterio galia (ji bus žalia) ir nenaudokite akumuliatoriaus.
TECHNINE INFORMACIJA
Galia: 3 W Maksimali galia: 40W
Maitinimas: 100-240 V ~ 50/60 Hz
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti. Prietaisas atitinka šių
direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
Rūpinantis aplinka...
Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį,
kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIETI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 100-240 V ~ 50/60 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
16
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai
pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus
lietotāja veselībai.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
15. Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo
ūdens tuvums ir bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
16. Nepieļaujiet ierīces vai barošanas bloka samirkšanu. Ja ierīce ir iekritusi ūdenī,
nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no elektrotīkla kontaktligzdas.
Neievietojiet rokas ūdenī, kad ierīce ir pieslēgta elektrotīklam. Pirms atkārtotas
izmantošanas, ierīci nododiet pārbaudei kvalificētam elektriķim.
17. Ierīci vai barošanas bloku nedrīkst satvert ar slapjām rokām.
18. Pirms ierīces atstāšanas, izslēdziet to.
19. Neatstājiet ieslēgtu ierīci vai pieslēgtu barošanas bloku bez uzraudzības.
20. Ierīci nedrīkst izmantot ūdens tuvumā, piem.: dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni.
21. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, nenosedziet to, jo tas varētu izraisīt bīstamu
temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vispirms pievienojiet kontaktdakšu
ierīces kontaktligzdai un pēc tam barošanas bloku elektrotīkla kontaktligzdai.
22. Griešanas naži ir ļoti asi. Ievērojiet piesardzību montāžas, demontāžas un tīrīšanas
laikā.
Nedrīkst pieskarties kustīgajām asmeņu daļām, kad ierīce darbojas!
23. Nelietojiet ierīci ilgāk nekā 10 minūtes. Pēc šī laika beigām, izslēdziet ierīci uz apm. 5
minūtēm. NELĀDĒJIET BATERIJU ILGĀK NEKĀ 48 STUNDAS - tas var izraisīt
neatgriezenisku bojājumu.
24. Lādēšanas process jāveic temperatūrā no 5 līdz 35 grādiem Celsija.
25. Nemazgājiet asmeņus ūdenī.
26. Ķemmes uzgaļus mainīt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta.
PRODUKTA APRAKSTS (1. attēls)
1. Poga “Ieslēgšana / izslēgšana” 2. Griešanas garuma regulēšana 3. Griešanas garuma regulēšanas līmenis 4. Uzlādes indikators
5. Lādētājs 6. Displejs
AKUMULATORA UZLABOŠANA
Pirms lietošanas uzlādējiet akumulatoru. Lai sāktu uzlādēšanu, pieslēdziet strāvas vadu trimmera kontaktligzdai un lādētāju 100-240 V
50/60 Hz strāvas kontaktligzdai. Uzlādējas uzlādes indikators (1.4. Attēls). Gaisma paliks ieslēgta, līdz ierīce ir atvienota no strāvas
padeves. Pirmā maksa ir 8 stundas; nākamajām ir jāturpina 4 stundas. Pilnībā uzlādēts akumulators ilgst aptuveni 180 minūtes. Pēc
uzlādes atvienojiet lādētāju no kontaktligzdas. Ja trimmeris netiek lietots ilgu laiku, tas ir jāmaksā vismaz reizi 6 mēnešos. Lai saglabātu
atbilstošu akumulatora ietilpību. Ja akumulators ir plakans, varat turpināt griešanu, izmantojot lādētāju. Lai to izdarītu, pievienojiet
lādētāja kabeli trimmera kontaktligzdai. Pēc 2 minūtēm jūs varat turpināt griešanu.
TRIMMER LIETOŠANA
Izvēlieties vēlamo griešanas garumu, pagriežot griešanas garuma regulēšanas pogu (1.2. Attēls), ievērojot regulēšanas skalu (1.3.
Attēls).
Lai mainītu ķemmi, izslēdziet trimmeri, atvienojiet ķemmi (5. zīm.) Un saspraudiet labo pusi (4. attēls).
17
Sāciet griešanu, vadot trimmeri ar ķemmes stiprinājumu pret matu augšanas virzienu. Tas jādara lēni un vienmērīgā ātrumā. Lūdzu,
neaizmirstiet regulāri tīrīt trimmeri un jebkura matu griešanas galviņu.
TĪRĪŠANA
Atvienojiet ierīci no strāvas avota. Noņemiet griešanas galviņu (2. attēls). Notīriet asmeni ar iekļauto suku. Pēc tīrīšanas starp asmeņiem
nedrīkst palikt matiem. Katru pāris matu griezumu eļļojiet griezējgalvu, nometot 2-3 pilienus mašīnas eļļas. 6. Aizveriet galvu (3. attēls).
Notīriet apvalku ar sausu vai nedaudz mitru drānu.
Parādīt informāciju:
Displejā būs redzama 4 informācija. 1. Akumulatora stāvoklis, kad tas sasniedz 0, ierīce izslēdzas. 2. Turbo opcija, ko ierīce darbosies ar
lielāku RPM. 3. Iekraušana (ikona būs sarkana) Akumulatora slodzes% palielināsies līdz 100% un pēc tam kļūs zaļa un sāk mirgot. 4: un
strādājot ar adaptera strāvu (tas kļūs zaļš) un neizmantojiet akumulatoru.
TEHNISKĀ INFORMĀCIJA
Jauda: 3 W Maks. Jauda: 40W
Barošanas avots: 100-240 V ~ 50/60 Hz
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase
kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 100-240 V ~ 50/60 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
18
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Enne seadme puhastamist või pärast kasutamist võta pistik pistikupesast välja, hoides
sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
15. Cuando el aparato se utiliza en el baño, desenchufar después del uso, ya que
la proximidad del agua puede causar peligro incluso si el aparato está apagado.
16. No se debe dejar que el aparato ni el cable de alimentación estén húmedos.
En caso de que el aparato caiga al agua, sacar el enchufe o el cable de alimentación de la
toma de corriente inmediatamente. Está prohibido poner las manos en el agua cuando el
aparato está conectado a la red. Antes de volver a usarlo, tiene que ser revisado por un
electricista cualificado.
17. No se puede tocar el dispositivo ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
18. El aparato se debe apagar cada vez que no se utilice.
19. No dejar el aparato encendido ni el cable de alimentación enchufado sin supervisión.
20. No utilizar el aparato cerca de agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera, sobre el
lavabo lleno de agua.
21. No tapar el cable de alimentación porque esto puede causar una subida peligrosa de
temperatura y avería del aparato. Siempre enchufar el cable de alimentación primero al
aparato, luego a la toma de corriente.
22. Las cuchillas son muy afiladas. Tenga cuidado durante el montaje, desmontaje y
limpieza. No toque los elementos móviles de las cuchillas durante el funcionamiento del
aparato!
23. No utilice el dispositivo por más de 10 minutos. Pasados 10 minutos, deje el dispositivo
apagado por unos 5 minutos. NO CARGUE LA BATERIA MÁS DE 48 HORAS - esto puede
conducir al daño irreversible del dispositivo.
24.La carga debe efectuarse en un entorno con la temperatura de 5 a 35 grados Celsius.
25. No se puede limpiar las cuchillas con agua.
26. Cambie los accesorios únicamente cuando el aparato está apagado.
TOOTE KIRJELDUS (joonis 1)
1. Nupp „Sisse / välja” 2. Lõikepikkuse reguleerimine 3. Lõikepikkuse reguleerimise ulatus 4. Laadimise indikaator
5. Laadija 6.Display
AKU LAADIMINE
Laadige aku enne kasutamist. Laadimise alustamiseks ühendage toitejuhe trimmeri pesasse ja laadija 100-240 V 50/60 Hz vooluvõrku.
Laadimise indikaator süttib (joonis 1.4). Valgus jääb põlema, kuni seade on vooluvõrgust lahti ühendatud. Esimene laadimine võtab aega
8 tundi; järgnevad peaksid kestma 4 tundi. Täielikult laetud aku kestab umbes 180 minutit pidevat kasutamist. Pärast laadimist
eemaldage laadija pistikupesast. Kui trimmerit ei kasutata pikka aega, tuleb seda laadida vähemalt kord 6 kuu jooksul. Aku piisava
mahutavuse säilitamiseks. Kui aku on tühi, saate jätkata lõikamist laadija abil. Selleks ühendage laadija kaabel trimmeri pesasse. 2
minuti pärast saate jätkata lõikamist.
19
TRIMMERI KASUTAMINE
Valige soovitud lõikepikkus, lõigates lõikepikkuse reguleerimisnuppu (joonis 1.2), järgides reguleerimisskaalat (joonis 1.3).
Kammide vahetamiseks lülitage trimmer välja, eemaldage kamm (joonis 5) ja kinnitage paremal pool (joonis 4).
Alustage lõikamist trimmeriga, kasutades kammi kinnitamist juuste kasvu suunas. Seda tuleks teha aeglaselt ja ühtlasel kiirusel. Pidage
meeles, et puhastate regulaarselt trimmerit ja mis tahes juuste lõikepead.
PUHASTAMINE
Eemaldage seade toiteallikast. Eemaldage lõikepea (joonis 2). Puhastage tera kaasasoleva harjaga. Pärast puhastamist ei tohi labade
vahel jääda juukseid. Iga paari juukselõike määrib lõikepea, kukutades 2-3 tilka masinaõli joonisel fig. 6. Sulgege pea (joonis 3).
Puhastage korpust kuiva või kergelt niiske lapiga.
Kuva teave:
Ekraanil kuvatakse 4 teavet. 1. Kui aku jõuab 0-ni, lülitub seade välja, kui seade on välja lülitatud. 2. Turbo valik, mida seade töötab
kõrgema pöörete arvu juures. 3. Laadimine (ikoon on punane) Aku koormus suureneb kuni 100% -ni ja seejärel muutub roheliseks ja
hakkab vilkuma. 4: ja töötamine adapteri toite all (see muutub roheliseks) ja ei kasuta akut.
TEHNILINE INFORMATSIOON
Võimsus: 3 W Max võimsus: 40W
Toiteallikas: 100-240 V ~ 50/60 Hz
ROMÂNĂ
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on valmistatud II ohutusklassis ja ei vaja maandamist.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă
a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri
decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu
folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 100-240 V ~ 50/60 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice.
4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea
acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai
mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc
pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu
echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara
cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub
supravegherea unei persoane adulte.
6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de
alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Adler Europe AD 2832 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de tuns
Tip
Manual de utilizare