Adler AD 2837 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
AD 2837
(FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12
(PT) manual de serviço - 15 (LT) naudojimo instrukcija - 17
(LV) lietošanas instrukcija - 35 (EST) kasutusjuhend - 20
(HU) felhasználói kézikönyv - 48 (BS) upute za rad - 45
(RO) Instrucţiunea de deservire - 25 (CZ) návod k obsluze - 22
(RU) инструкция обслуживания - 58 (GR) οδηγίες χρήσεως - 27
(MK) упатство за корисникот - 42 (NL) handleiding - 53
(SL) navodila za uporabo - 40 (FI) manwal ng pagtuturo - 50
(PL) instrukcja obsługi - 81 (IT) istruzioni operative - 63
(HR) upute za uporabu - 55 (SV) instruktionsbok - 33
(DK) brugsanvisning - 66 (UA) інструкція з експлуатації - 68
(SR) Корисничко упутсво - 30 (SK) Používateľská príručka - 60
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 38 BG) Инструкция за употреба - 71
(AZ) istifadəçi kitabçası - 74 (ALB) Udhëzime për përdorim - 77
(GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6
2
(fig.2)
(fig.1)
1
2
3
4
5
6
5a
5b
5c
5d
7
7a 7b 7c
3
(fig.3)
(fig.4)
(fig.5)
(fig.6)
(fig.7)
4
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The applicable voltage is 5V 1A. For safety reasons it is not appropriate to connect
multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even
when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
(GB) ENGLISH
5
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
15.If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,
because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
17. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
16. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water,
immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is
powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified
electrician before using it again.
18. The device has to be turned off after every use.
19. Do not leave switched on equipment or adapter without supervision.
20. Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub, or above sink
filled with water.
21. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a
dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power
adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.
22. The cutting scissors are very sharp. Use caution when assembling, dismantling and
cleaning. Do not touch any elements of the moving blade during the operation!
23.DO NOT CHARGE THE BATTERY FOR LONGER THAN 48 HOURS – this can cause
irreversible damage to the battery.
24. The charging process should be conducted in temperatures between 5-35 degrees
Celsius.
25.Do not wash the blades in water.
26.Only change comb attachments when the device is switched off.
PRODUCT DESCRIPTION:
1. Blade Head 2. Cutting Length Switch 3. Speed button 4. Power Button / Safety Lock
5. LCD Display 5a. Oil Indicator 5b. Speed Indicator 5c. Battery Remaining Capacity 5d. Charge Indicator
6 Charging Socket 7. Combs 7a. Cleaning Brush 7b. Oil bottle 7c. Cape
CHARGING THE BATTERY:
To begin charging plug the power cord into the charging Socket (6), and the charger into a 220-240V~ 50/60Hz mains power outlet.
When plug the power adapter into the socket, there will be a “beep” and the charging indicator (5d) will start blinking from bottom to
top.
After the battery is fully charged , there will be a “beep” and the battery capacity reminder (5c) will show 100% and the charging light
(5d)will blink at the same time.
The charging time is about 2 hours. After that the product is full charged, the running time is about 210 minutes.
When the battery reaches 10%, 5% 0%, it will beep 3 times. When the battery reduces to 10%, the charging indicator (5d) will start
blink
Note: When it runs out of battery, you can use it while charging.
SPEED CONTROL BUTTON (3) Speed Indicator (5b)
Motor speed range : 5 speed levels are available 5000-7000 RPM
Every time you press “+” or “-“ button (3), it will adjust 500 RPM (5b)
POWER BUTTON / SAFETY LOCK (4)
Press the power button (4) to turn it on or off
Press and hold the power button (4) for 3 seconds, to turn the safety lock on or off
6
OILING INDICATION (5a)
When the product working all time by 60 minutes, the oiling indicator (5a)will begin to blink to remind you to clean and oil the blade
(please look point with cleaning method).
USING THE CLIPPER
To change the comb turn the clipper off, unclip the comb (fig.1) and clip on the right one (fig.2). Start cutting by running the trimmer with
the comb attachment against the direction of hair growth. This should be done slowly and at a steady speed. Please remember to
regularly clean the trimmer and cutting head of any hair
CLEANING
Clean after each use.
Make sure the product is turned off and unplugged.
Clean the cutting parts with the cleaning brush supplied (fig.4)
Push the edge of the cutting head with your thumb, until it opens (fig. 3)
Clean the inside of the product with the cleaning brush supplied. (fig.5)
Reinstall the cutting head back to the clipper body. Make sure the bottom of the cutting head aligned with the clipper body recess,
then push the cutting head inward to the product (click) (fig.6)
When the oiling indicator begins to blink (5a) or every five uses, drop 2-3 drops of the machine oil into the space shown in fig.7
Clean the casing with a dry cloth.
TECHNICAL INFORMATION
Power Nom.: 5W
Power: 5V 1A
Select the desired cutting length by turning the cutting length adjustment knob (2):0,8 /1,1 /1,4 /1,7 /2,0mm
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
(DE) DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR SICHERHEIT DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE
VERWEISE AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind unterschiedlich, wenn das Gerät für kommerzielle Zwecke
verwendet wird.
1.Lesen Sie das Produkt vor der Verwendung sorgfältig durch und befolgen Sie stets die
folgenden Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Missbrauch
entstehen.
2.Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die nicht mit seiner Anwendung kompatibel sind.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
4.Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lassen Sie die Kinder nicht mit
dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es
nicht ohne Aufsicht verwenden.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 5V 1A. Aus Sicherheitsgründen ist es nicht
angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
7
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben
werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte Produkt selbst zu reparieren, da dies zu
einem elektrischen Schlag führen kann. Wenden Sie sich immer an einen professionellen
Kundendienst, um das beschädigte Gerät zu reparieren. Alle Reparaturen können nur von
autorisierten Servicefachleuten durchgeführt werden. Die Reparatur, die falsch
durchgeführt wurde, kann für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in der Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie dem Elektroherd oder dem Gasbrenner auf.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Theke hängen und berühren Sie keine
heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an die Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Verwendung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie das Netzwerk
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, ein Reststromgerät (RCD) im
Stromkreis mit einer Reststromstärke von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden
Sie sich in dieser Angelegenheit an einen professionellen Elektriker.
15.Wenn Sie das Gerät nach dem Gebrauch im Badezimmer verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe zum Wasser ein Risiko
darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
16. Lassen Sie das Gerät oder das Netzteil nicht nass werden. Wenn das Gerät ins
Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker oder das Netzteil aus der Steckdose.
Wenn das Gerät mit Strom versorgt wird, legen Sie keine Hände ins Wasser. Lassen Sie
das Gerät vor dem erneuten Gebrauch von einem qualifizierten Elektriker überprüfen.
17. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
18. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch ausgeschaltet werden.
verantwortlichen Person verwendet werden wenn sie in die sichere Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren
bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6.Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwenden, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen und die Steckdose mit der Hand zu
halten. Niemals am Netzkabel ziehen !!!
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte Gerät ins Wasser.
Setzen Sie das Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direktem Sonnenlicht
oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8
VERWENDUNG DES CLIPPERS
Wählen Sie die gewünschte Schnittlänge durch Drehen des Einstellknopfs für die Schnittlänge (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0 mm
Um den Kamm zu wechseln, schalten Sie den Haarschneider aus, lösen Sie den Kamm (Abb. 1) und befestigen Sie den rechten
(Abb. 2). Beginnen Sie mit dem Schneiden, indem Sie den Trimmer mit dem Kammaufsatz gegen die Haarwuchsrichtung laufen
lassen. Dies sollte langsam und mit gleichmäßiger Geschwindigkeit erfolgen. Bitte denken Sie daran, den Trimmer und den
Schneidkopf regelmäßig von allen Haaren zu reinigen
19. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht ohne Aufsicht eingeschaltet.
20. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der
Dusche, in der Badewanne oder über dem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
21. Wenn das Gerät ein Netzteil verwendet, decken Sie es nicht ab, da dies einen
gefährlichen Temperaturanstieg verursachen und das Gerät beschädigen kann.
Schließen Sie immer das Netzteilkabel an das Gerät und dann das Netzteil an die
Steckdose an.
22. Die Schneideschere ist sehr scharf. Seien Sie vorsichtig beim Zusammenbau,
Demontage und Reinigung. Berühren Sie während des Betriebs keine Elemente der
beweglichen Klinge!
23.LADEN SIE DIE BATTERIE NICHT LÄNGER ALS 48 STUNDEN AUF - dies kann zu
irreversiblen Schäden an der Batterie führen.
DIE BATTERIE AUFLADEN:
Um mit dem Laden zu beginnen, stecken Sie das Netzkabel in die Ladebuchse (6) und das Ladegerät in eine 220-240 V ~ 50/60 Hz-
Netzsteckdose.
Wenn Sie das Netzteil in die Steckdose stecken, ertönt ein Piepton und die Ladeanzeige (5d) beginnt von unten nach oben zu
blinken.
Nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, ertönt ein Piepton und die Erinnerung an die Akkukapazität (5c) zeigt 100% an. Die
Ladeanzeige (5d) blinkt gleichzeitig.
Die Ladezeit beträgt ca. 2 Stunden. Danach ist das Produkt voll aufgeladen, die Laufzeit beträgt ca. 210 Minuten.
Wenn der Akku 10%, 5% 0% erreicht, piept er dreimal. Wenn der Akku auf 10% reduziert ist, beginnt die Ladeanzeige (5d) zu blinken
Hinweis: Wenn der Akku leer ist, können Sie ihn während des Ladevorgangs verwenden.
DREHZAHLREGELTASTE (3) Geschwindigkeitsanzeige (5b)
Motordrehzahlbereich: Es stehen 5 Drehzahlstufen mit 5000-7000 U / min zur Verfügung
Jedes Mal, wenn Sie die Taste „+“ oder „-“ (3) drücken, werden 500 U / min eingestellt (5b).
STROMKNOPF / SICHERHEITSSCHLOSS (4)
Drücken Sie den Netzschalter (4), um ihn ein- oder auszuschalten
Halten Sie den Netzschalter (4) 3 Sekunden lang gedrückt, um die Sicherheitsverriegelung ein- oder auszuschalten
Wenn das Produkt 60 Minuten lang funktioniert, beginnt die Ölanzeige (5a) zu blinken, um Sie daran zu erinnern, die Klinge zu
reinigen und zu ölen (siehe Punkt mit Reinigungsmethode).
5. LCD-Anzeige 5a. Ölanzeige 5b. Geschwindigkeitsanzeige 5c. Restkapazität der Batterie 5d. Ladeanzeige 6 Ladebuchse 7.
Kämme 7a. Reinigungsbürste 7b. Ölflasche 7c. Kap
1. Klingenkopf 2. Schnittlängenschalter 3. Geschwindigkeitstaste 4. Netzschalter / Sicherheitsverriegelung
PRODUKTBESCHREIBUNG:
26. Ändern Sie die Kammaufsätze nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
25.Waschen Sie die Klingen nicht in Wasser.
24. Der Ladevorgang sollte bei Temperaturen zwischen 5 und 35 Grad Celsius
durchgeführt werden.
ÖLANZEIGE (5a)
9
REINIGUNG Nach jedem Gebrauch reinigen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Drücken Sie mit dem Daumen auf die Kante des Schneidkopfes, bis er sich öffnet (Abb. 3).
Reinigen Sie die Schneidteile mit der mitgelieferten Reinigungsbürste (Abb.4).
Reinigen Sie das Innere des Produkts mit der mitgelieferten Reinigungsbürste. (Abb.5)
Setzen Sie den Schneidkopf wieder in den Haarschneider ein. Stellen Sie sicher, dass die Unterseite des Schneidkopfs mit der
Aussparung des Haarschneidekörpers ausgerichtet ist, und drücken Sie den Schneidkopf nach innen zum Produkt (klicken) (Abb. 6).
Wenn die Ölanzeige zu blinken beginnt (5a) oder alle fünf Anwendungen, lassen Sie 2-3 Tropfen Maschinenöl in den in Abb. 7
gezeigten Raum fallen
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
TECHNISCHE INFORMATION
Nennleistung: 5W
Adapter Stromversorgung:5V 1A
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins
commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les
instructions suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une
mauvaise utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3.La tension applicable est de 5V 1A. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une prise de courant.
4.S'il vous plaît être prudent lors de l'utilisation autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes ne
connaissant pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été informés de
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de 8 ans et que
ces activités soient effectuées sous surveillance.
(FR)FRANÇAIS
10
6.Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez jamais de retirer délicatement
la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation !!!
7.Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau.
N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe
du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8. Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, le produit doit être confié à un centre de service professionnel pour être
remplacé afin d'éviter les situations dangereuses.
9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé
ou endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez
pas de réparer vous-même le produit défectueux car cela peut entraîner un choc
électrique. Confiez toujours l'appareil endommagé à un centre de service professionnel
afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
professionnels agréés. La réparation qui n'a pas été effectuée correctement peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10.Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou chaudes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance.
Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-le du
réseau, débranchez l'alimentation.
Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit de puissance, avec un courant résiduel ne
dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
15.Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même si
l'appareil est éteint.
16. Ne laissez pas l'appareil ou l'adaptateur d'alimentation mouiller. Si l'appareil tombe
dans l'eau, retirez immédiatement la fiche d'alimentation ou l'adaptateur secteur de la
prise. Si l'appareil est sous tension, ne mettez pas les mains dans l'eau. Faites vérifier
l'appareil par un électricien qualifié avant de l'utiliser à nouveau.
17. Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
18. L'appareil doit être éteint après chaque utilisation.
19. Ne laissez pas l'équipement ou l'adaptateur sous tension sans surveillance.
20. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple: sous la douche, dans
la baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
21. Si l'appareil utilise un adaptateur secteur, ne le couvrez pas, car cela peut provoquer
une élévation de température dangereuse et endommager l'appareil. Connectez toujours
11
NETTOYAGE Nettoyez après chaque utilisation.
Assurez-vous que le produit est éteint et débranché.
Poussez le bord de la tête de coupe avec votre pouce jusqu'à ce qu'il s'ouvre (fig.3)
Nettoyez les pièces de coupe avec la brosse de nettoyage fournie (fig.4)
Nettoyez l'intérieur du produit avec la brosse de nettoyage fournie. (fig.5)
le câble de l'adaptateur d'alimentation à l'appareil, puis connectez l'adaptateur
d'alimentation à la prise de courant.
22. Les ciseaux de coupe sont très tranchants. Soyez prudent lors du montage, du
démontage et du nettoyage. Ne touchez aucun élément de la lame mobile pendant
l'opération!
23.NE PAS CHARGER LA BATTERIE PENDANT PLUS DE 48 HEURES - cela peut
causer des dommages irréversibles à la batterie.
24. Le processus de charge doit être effectué à des températures comprises entre 5 et 35
degrés Celsius.
25.Ne lavez pas les lames à l'eau.
26.Ne changez les accessoires du peigne que lorsque l'appareil est éteint.
DESCRIPTION DU PRODUIT:
1. Tête de lame 2. Interrupteur de longueur de coupe 3. Bouton de vitesse 4. Bouton d'alimentation / verrouillage de sécurité
5. Écran LCD 5a. Indicateur d'huile 5b. Indicateur de vitesse 5c. Capacité restante de la batterie 5d. Indicateur de charge 6 Prise de
charge 7. Peignes 7a. Brosse de nettoyage 7b. Bouteille d'huile 7c. Cap
CHARGEMENT DE LA BATTERIE:
Pour commencer la charge, branchez le cordon d'alimentation dans la prise de charge (6) et le chargeur dans une prise secteur 220-
240V ~ 50 / 60Hz.
Lorsque vous branchez l'adaptateur secteur dans la prise, il y aura un «bip» et l'indicateur de charge (5d) commencera à clignoter de
bas en haut.
Une fois la batterie complètement chargée, il y aura un «bip» et le rappel de capacité de la batterie (5c) affichera 100% et le voyant de
charge (5d) clignotera en même temps.
Le temps de charge est d'environ 2 heures. Une fois que le produit est complètement chargé, la durée de fonctionnement est d'environ
210 minutes.
Lorsque la batterie atteint 10%, 5% 0%, elle émet 3 bips. Lorsque la batterie est réduite à 10%, l'indicateur de charge (5d) commence
à clignoter
Remarque: lorsqu'il est à court de batterie, vous pouvez l'utiliser pendant la charge.
BOUTON DE CONTRÔLE DE VITESSE (3) Indicateur de vitesse (5b)
Plage de vitesse du moteur: 5 niveaux de vitesse sont disponibles 5000-7000 tr / min
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton «+» ou «-» (3), il ajustera 500 RPM (5b)
BOUTON D'ALIMENTATION / VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ (4)
Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour l'allumer ou l'éteindre
Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le verrouillage de
sécurité
INDICATION D'HUILE (5a)
Lorsque le produit fonctionne tout le temps de 60 minutes, l'indicateur d'huilage (5a) commence à clignoter pour vous rappeler de
nettoyer et d'huiler la lame (veuillez consulter la méthode de nettoyage).
UTILISATION DU CLIPPER
Sélectionnez la longueur de coupe souhaitée en tournant le bouton de réglage de la longueur de coupe (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0mm
Pour changer de peigne, éteignez la tondeuse, déclipsez le peigne (fig.1) et clipsez celui de droite (fig.2). Commencez à couper en
faisant tourner la tondeuse avec le peigne dans le sens contraire de la pousse des cheveux. Cela devrait être fait lentement et à une
vitesse constante. N'oubliez pas de nettoyer régulièrement la tondeuse et la tête de coupe de tous les cheveux
12
Réinstallez la tête de coupe sur le corps de la tondeuse. Assurez-vous que le bas de la tête de coupe est aligné avec le renfoncement
du corps de la tondeuse, puis poussez la tête de coupe vers l'intérieur du produit (clic) (fig.6)
Lorsque l'indicateur de graissage commence à clignoter (5a) ou toutes les cinq utilisations, déposez 2-3 gouttes d'huile pour machine
dans l'espace indiqué sur la fig.7
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Puissance nominale: 5W
5V 1A
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD DE USO LEA ATENTAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
Las condiciones de garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1.Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe utilizarse en interiores. No utilice el producto para ningún
propósito que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es 5V 1A. Por razones de seguridad, no es apropiado conectar
varios dispositivos a una sola toma de corriente.
4.Tenga cuidado al usarlo con niños. No permita que los niños jueguen con el producto.
No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5 ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar
suavemente el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano.
¡Nunca tire del cable de alimentación!
7.Nunca coloque el cable de alimentación, el enchufe o todo el dispositivo en el agua.
Nunca exponga el producto a las condiciones atmosféricas tales como luz solar directa o
lluvia, etc. Nunca use el producto en condiciones húmedas.
(ES) ESPAÑOL
13
9.Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o
dañado de alguna otra forma o si no funciona correctamente. No intente reparar el
producto defectuoso usted mismo porque puede provocar una descarga eléctrica. Lleve
siempre el dispositivo dañado a un lugar de servicio profesional para repararlo. Todas las
reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio autorizados.
La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el
usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o calientes o de los
electrodomésticos de la cocina como el horno eléctrico o la hornilla de gas.
11. Nunca use el producto cerca de combustibles.
12. No deje que el cable cuelgue del borde del mostrador ni toque superficies calientes.
13.Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la
alimentación.
14.Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual
no superior a 30 mA. Comuníquese con un electricista profesional en este asunto.
15. Si usa el dispositivo en el baño después de su uso, retire el enchufe de la
toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso si el
dispositivo está apagado.
16. No permita que el dispositivo o el adaptador de corriente se mojen. Si el dispositivo
cae al agua, retire inmediatamente el enchufe o el adaptador de corriente del enchufe. Si
el dispositivo está encendido, no meta las manos en el agua. Haga que un electricista
calificado revise el dispositivo antes de volver a usarlo.
17. No toque el dispositivo o el adaptador de corriente con las manos mojadas.
18. El dispositivo debe apagarse después de cada uso.
19. No deje el equipo encendido o el adaptador sin supervisión.
20. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la bañera o
encima del fregadero lleno de agua.
21. Si el dispositivo utiliza un adaptador de corriente, no lo cubra, ya que esto puede
causar un aumento de temperatura peligroso y dañar el dispositivo. Siempre conecte el
cable del adaptador de corriente al dispositivo y luego conecte el adaptador de corriente a
la toma de corriente.
22. Las tijeras de corte son muy afiladas. Tenga cuidado al montar, desmontar y limpiar.
¡No toque ningún elemento de la cuchilla en movimiento durante la operación!
23. NO CARGUE LA BATERÍA DURANTE MÁS DE 48 HORAS; esto puede causar daños
irreversibles a la batería.
24. El proceso de carga debe realizarse a temperaturas entre 5 y 35 grados Celsius.
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, el producto debe llevarse a un lugar de servicio profesional
para que lo reemplace a fin de evitar situaciones peligrosas.
14
25. No lave las cuchillas con agua.
26.Cambie los accesorios del peine únicamente cuando el dispositivo esté apagado.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO:
1. Cabezal de la hoja 2. Interruptor de longitud de corte 3. Botón de velocidad 4. Botón de encendido / Bloqueo de seguridad
5. Pantalla LCD 5a. Indicador de aceite 5b. Indicador de velocidad 5c. Capacidad restante de la batería 5d. Indicador de carga 6 Toma
de carga 7. Peines 7a. Cepillo de limpieza 7b. Botella de aceite 7c. capa
CARGANDO LA BATERÍA:
Para comenzar a cargar, enchufe el cable de alimentación en la toma de carga (6) y el cargador en una toma de corriente de 220-240V
~ 50 / 60Hz.
Cuando enchufe el adaptador de corriente en el enchufe, se escuchará un "bip" y el indicador de carga (5d) comenzará a parpadear de
abajo hacia arriba.
Una vez que la batería esté completamente cargada, se escuchará un "bip" y el recordatorio de capacidad de la batería (5c) mostrará
100% y la luz de carga (5d) parpadeará al mismo tiempo.
El tiempo de carga es de aproximadamente 2 horas. Después de que el producto esté completamente cargado, el tiempo de
funcionamiento es de aproximadamente 210 minutos.
Cuando la batería alcanza el 10%, 5% 0%, sonará 3 veces. Cuando la batería se reduce al 10%, el indicador de carga (5d) comenzará
a parpadear
Nota: Cuando se agota la batería, puede usarlo mientras se carga.
BOTÓN DE CONTROL DE VELOCIDAD (3) Indicador de velocidad (5b)
Rango de velocidad del motor: 5 niveles de velocidad están disponibles 5000-7000 RPM
Cada vez que presione el botón "+" o "-" (3), ajustará 500 RPM (5b)
BOTÓN DE ENCENDIDO / BLOQUEO DE SEGURIDAD (4)
Presione el botón de encendido (4) para encenderlo o apagarlo
Mantenga pulsado el botón de encendido (4) durante 3 segundos para activar o desactivar el bloqueo de seguridad.
INDICACIÓN DE ACEITE (5a)
Cuando el producto funciona todo el tiempo por 60 minutos, el indicador de lubricación (5a) comenzará a parpadear para recordarle
que limpie y engrase la cuchilla (consulte el punto con el método de limpieza).
USANDO EL CLIPPER
Seleccione la longitud de corte deseada girando el botón de ajuste de la longitud de corte (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0mm
Para cambiar el peine apague el cortapelos, suelte el peine (fig.1) y sujete el derecho (fig.2). Comience a cortar haciendo funcionar la
recortadora con el accesorio de peine en dirección contraria al crecimiento del cabello. Esto debe hacerse lentamente y a una
velocidad constante. Recuerde limpiar regularmente la recortadora y el cabezal de corte de cualquier cabello
LIMPIEZA Limpiar después de cada uso.
Asegúrese de que el producto esté apagado y desenchufado.
Empuje el borde del cabezal de corte con el pulgar hasta que se abra (fig.3)
Limpiar las piezas cortantes con el cepillo de limpieza suministrado (fig.4)
Limpiar el interior del producto con el cepillo de limpieza suministrado. (figura 5)
Vuelva a instalar el cabezal de corte en el cuerpo de la cortadora. Asegúrese de que la parte inferior del cabezal de corte esté alineada
con el hueco del cuerpo de la maquinilla, luego empuje el cabezal de corte hacia adentro hacia el producto (clic) (fig.6)
Cuando el indicador de lubricación comience a parpadear (5a) o cada cinco usos, deje caer 2-3 gotas de aceite de máquina en el
espacio que se muestra en la fig.7
Limpiar la carcasa con un paño seco.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Potencia nominal: 5W
5V 1A
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
15
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
DE USO LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2. O produto só deve ser usado em ambientes internos. Não use o produto para
nenhuma finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 5V 1A. Por motivos de segurança, não é apropriado conectar
vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Por favor, tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem
com o produto. Não deixe que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o
utilizem sem supervisão.
5. AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
experiência ou conhecimento do dispositivo, apenas sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não devem brincar
com o dispositivo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e as atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o
plugue da tomada segurando-a com a mão. Nunca puxe o cabo de alimentação !!!
7.Nunca coloque o cabo de alimentação, a ficha ou todo o dispositivo na água. Nunca
exponha o produto às condições atmosféricas, como luz solar direta ou chuva, etc.
Nunca use o produto em condições de umidade.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, o produto deve ser encaminhado a um local de serviço
profissional para ser substituído, a fim de evitar situações perigosas.
9.Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi
danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente
consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre
leve o dispositivo danificado a um local de serviço profissional para repará-lo. Todos os
reparos podem ser feitos apenas por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito
de maneira incorreta pode causar situações perigosas ao usuário.
10.Nunca coloque o produto sobre ou próximo de superfícies quentes ou mornas ou de
aparelhos de cozinha como forno elétrico ou queimador a gás.
11.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do balcão ou toque em superfícies quentes.
(PT) PORTUGUÊS
16
13.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede e
desconecte-o da tomada.
14. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a
30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto.
15.Se usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada,
pois a proximidade da água representa risco, mesmo se o dispositivo estiver
desligado.
16. Não permita que o dispositivo ou adaptador de energia molhe. Se o dispositivo cair
na água, remova imediatamente o plugue de alimentação ou o adaptador de alimentação
da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Faça com que
o dispositivo seja verificado por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
17. Não toque no dispositivo ou no adaptador de energia com as mãos molhadas.
18. O dispositivo deve ser desligado após cada uso.
19. Não deixe o equipamento ou adaptador ligado sem supervisão.
20. Nunca use este dispositivo próximo à água, por exemplo: embaixo do chuveiro, na
banheira ou acima da pia com água.
21. Se o dispositivo utilizar um adaptador de energia, não o cubra, pois isso pode causar
um aumento perigoso de temperatura e pode danificar o dispositivo. Sempre conecte o
cabo do adaptador de alimentação ao dispositivo e, em seguida, conecte o adaptador de
alimentação à tomada.
22. As tesouras de corte são muito afiadas. Tenha cuidado ao montar, desmontar e
limpar. Não toque em nenhum elemento da lâmina móvel durante a operação!
23. NÃO CARREGUE A BATERIA POR MAIS DE 48 HORAS - isso pode causar danos
irreversíveis à bateria.
24. O processo de carregamento deve ser conduzido em temperaturas entre 5 e 35
graus Celsius.
25. Não lave as lâminas com água.
26. Mude os acessórios do pente apenas quando o dispositivo estiver desligado.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO:
1. Cabeça da lâmina 2. Chave de comprimento de corte 3. Botão de velocidade 4. Botão liga / desliga / trava de segurança
5. Visor LCD 5a. Indicador de óleo 5b. Indicador de velocidade 5c. Capacidade restante da bateria 5d. Indicador de carga 6 Soquete
de carregamento 7. Pentes 7a. Escova de limpeza 7b. Frasco de óleo 7c. capa
CARREGANDO A BATERIA:
Para iniciar o carregamento, conecte o cabo de alimentação no soquete de carregamento (6) e o carregador em uma tomada elétrica
de 220-240 V ~ 50/60 Hz.
Ao conectar o adaptador de energia na tomada, ouvirá um “bipe” e o indicador de carga (5d) começará a piscar de baixo para cima.
Depois que a bateria estiver totalmente carregada, haverá um “bipe” e o lembrete de capacidade da bateria (5c) mostrará 100% e a
luz de carga (5d) piscará ao mesmo tempo.
O tempo de carregamento é de cerca de 2 horas. Depois que o produto estiver totalmente carregado, o tempo de funcionamento será
de cerca de 210 minutos.
Quando a bateria atingir 10%, 5% 0%, ele emitirá um bipe 3 vezes. Quando a bateria for reduzida para 10% o indicador de carga (5d)
17
INDICAÇÃO DE ÓLEO (5a)
Quando o produto estiver funcionando o tempo todo por 60 minutos, o indicador de óleo (5a) começará a piscar para lembrá-lo de
limpar e lubrificar a lâmina (observe o método de limpeza).
USANDO O CLIPPER
Selecione o comprimento de corte desejado girando o botão de ajuste do comprimento de corte (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0mm
Para trocar o pente, desligue o aparador, solte o pente (fig.1) e prenda o pente direito (fig.2). Comece a cortar passando o aparador
com o pente acessório na direção contrária ao crescimento do cabelo. Isso deve ser feito lentamente e em uma velocidade constante.
Lembre-se de limpar regularmente o aparador e a cabeça de corte de qualquer cabelo
LIMPEZA Limpe após cada uso.
Certifique-se de que o produto esteja desligado e desconectado.
Empurre a borda da cabeça de corte com o polegar, até que ela se abra (fig. 3)
Limpe as peças de corte com a escova de limpeza fornecida (fig.4)
Limpe o interior do produto com a escova de limpeza fornecida. (fig.5)
Reinstale a cabeça de corte de volta ao corpo do tosquiador. Certifique-se de que a parte inferior da cabeça de corte esteja alinhada
com o recesso do corpo da tosquiadeira e, em seguida, empurre a cabeça de corte para dentro do produto (clique) (fig.6)
Quando o indicador de óleo começar a piscar (5a) ou a cada cinco usos, deixe cair 2-3 gotas do óleo da máquina no espaço
mostrado na fig.7
Limpe a caixa com um pano seco.
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Potência nominal: 5W
5V 1A
começará a piscar
Nota: quando ficar sem bateria, você pode usá-lo durante o carregamento.
BOTÃO DE CONTROLE DE VELOCIDADE (3) Indicador de velocidade (5b)
Faixa de velocidade do motor: 5 níveis de velocidade estão disponíveis 5000-7000 RPM
Cada vez que você pressiona o botão “+” ou “-“ (3), ele ajustará 500 RPM (5b)
BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO / BLOQUEIO DE SEGURANÇA (4)
Pressione o botão liga / desliga (4) para ligar ou desligar
Pressione e segure o botão liga / desliga (4) por 3 segundos, para ligar ou desligar a trava de segurança
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUMO INSTRUKCIJOS Prašome
atidžiai perskaityti ir laikytis būsimos nuorodos
Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniams tikslams.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų.
Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Produktas turi būti naudojamas tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams,
kurie nesuderinami su jo taikymu.
3. Taikoma įtampa yra 5V 1A. Saugumo sumetimais nėra tikslinga prie vieno maitinimo
lizdo prijungti kelis įrenginius.
4. Būkite atsargūs naudodamiesi vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
(LT) LIETUVIŲ
18
vaikams ar žmonėms, nežinantiems prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutiminėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar
žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jiems buvo
nurodyta saugiai naudotis prietaisu ir jie žino apie su jo naudojimu susijusius pavojus.
Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaisą valyti ir prižiūrėti neturėtų vaikai, išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra vyresni nei 8 metų, o ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį, visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami lizdą ranka. Niekada netraukite maitinimo laido !!!
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada
nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir
pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį
reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo vietą, kad būtų galima pakeisti pavojingas
situacijas.
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo kabeliu, jei jis buvo numestas ar
sugadintas kitu būdu, arba jei jis neveikia tinkamai. Nebandykite patys taisyti sugedusio
gaminio, nes tai gali sukelti elektros smūgį. Norėdami jį ištaisyti, sugadintą prietaisą visada
nukreipkite į profesionalų aptarnavimo vietą. Visą remontą gali atlikti tik įgalioti techninės
priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingas situacijas
vartotojui.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar prie jų ar virtuvės prietaisų,
tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
11. Niekada nenaudokite produkto arti degiųjų medžiagų.
12. Neleiskite laidui kaboti virš prekystalio krašto ir neliesti karštų paviršių.
13. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net kai
naudojimas nutrūksta trumpam, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
14. Norint suteikti papildomą apsaugą, rekomenduojama maitinimo grandinėje įrengti
liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio likutinė srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Šiuo
klausimu susisiekite su profesionaliu elektriku.
15. Jei po naudojimo prietaisą naudosite vonios kambaryje, ištraukite maitinimo
kištuką iš lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
16. Neleiskite prietaisui ar maitinimo adapteriui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį,
nedelsdami ištraukite maitinimo kištuką arba maitinimo adapterį iš lizdo. Jei prietaisas
maitinamas, nekiškite rankų į vandenį. Prieš pakartotinai jį naudodami, patikrinkite
prietaisą kvalifikuoto elektriko.
17. Nelieskite prietaiso ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
18. Po kiekvieno naudojimo prietaisą reikia išjungti.
19. Nepalikite įjungtos įrangos ar adapterio be priežiūros.
20. Niekada nenaudokite šio prietaiso arti vandens, pvz .: po dušu, vonioje ar virš vandens
pripildytos kriauklės.
19
21. Jei prietaisas naudoja maitinimo adapterį, jo neuždenkite, nes tai gali pavojingai pakilti
temperatūrą ir sugadinti prietaisą. Visada prijunkite maitinimo adapterio kabelį prie
įrenginio, tada prijunkite maitinimo adapterį prie maitinimo lizdo.
22. Pjovimo žirklės yra labai aštrios. Surinkite, išardykite ir valykite atsargiai. Operacijos
metu nelieskite jokių judančių ašmenų elementų!
23. NEGALĖKITE BATERIJOS IŠLAIKYTI ilgiau nei 48 valandas - tai gali negrįžtamai
sugadinti akumuliatorių.
24. Įkrovimo procesas turėtų būti atliekamas esant 5–35 laipsnių Celsijaus temperatūrai.
25. Neplaukite ašmenų vandenyje.
26. Šukos priedus keiskite tik tada, kai prietaisas yra išjungtas.
PREKĖS APRAŠYMAS:
1. Ašmenų galvutė 2. Pjovimo ilgio jungiklis 3. Greičio mygtukas 4. Maitinimo mygtukas / saugos užraktas
5. LCD ekranas 5a. Alyvos indikatorius 5b. Greičio indikatorius 5c. Likusi baterijos talpa 5d. Įkrovimo indikatorius 6 Įkrovimo lizdas 7.
Šukos 7a. Valymo teptukas 7b. Aliejaus butelis 7c. Kyšulys
BATERIJOS ĮKROVIMAS:
Norėdami pradėti krauti, įjunkite maitinimo laidą į įkrovimo lizdą (6), o įkroviklį - į 220–240 V ~ 50/60 Hz maitinimo lizdą.
Prijungus maitinimo adapterį prie lizdo, pasigirs pyptelėjimas ir įkrovimo indikatorius (5d) pradės mirksėti iš apačios į viršų.
Kai baterija bus visiškai įkrauta, pasigirs pyptelėjimas, o akumuliatoriaus talpos priminimas (5c) rodys 100%, o įkrovimo lemputė (5d)
mirksės tuo pačiu metu.
Įkrovimo laikas yra apie 2 valandas. Po to produktas bus visiškai įkrautas, jo veikimo laikas yra apie 210 minučių.
Kai baterija pasiekia 10%, 5% 0%, ji pypsės 3 kartus. Kai baterija sumažės iki 10% ims mirksėti įkrovimo indikatorius (5d)
Pastaba: kai baigsis akumuliatorius, galite jį naudoti įkraunant.
Greičio valdymo mygtukas (3) Greičio indikatorius (5b)
Variklio sūkių diapazonas: 5 greičio lygiai yra 5000-7000 RPM
Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką „+“ arba „-“ (3), jis sureguliuos 500 aps./min. (5b)
MAITINIMO Mygtukas / SAUGOS UŽRAKTAS (4)
Norėdami jį įjungti arba išjungti, paspauskite maitinimo mygtuką (4)
3 sekundes palaikykite paspaudę maitinimo mygtuką (4), kad įjungtumėte arba išjungtumėte saugos užraktą
ALYVOS INDIKACIJA (5a)
Kai gaminys visą laiką veikia 60 minučių, tepimo indikatorius (5a) pradės mirksėti, kad primintų, jog reikia išvalyti ir patepti peilį
(žiūrėkite tašką su valymo metodu).
NAUDOJIMAS „CLIPPER“
Pasirinkite norimą pjovimo ilgį sukdami pjovimo ilgio reguliavimo rankenėlę (2): 0,8 / 1,1 / 1,4 / 1,7 / 2,0mm
Norėdami pakeisti šukas, išjunkite kirpimo mašiną, nuimkite šukas (1 pav.) Ir užmaukite dešinėje (2 pav.). Pradėkite kirpti trimerį su
šukos priedu prieš plaukų augimo kryptį. Tai turėtų būti daroma lėtai ir tolygiai. Nepamirškite reguliariai valyti žirklę ir kirpimo galvutę
nuo visų plaukų
VALYMAS Valykite po kiekvieno naudojimo.
Įsitikinkite, kad gaminys išjungtas ir atjungtas.
Stumkite pjovimo galvutės kraštą nykščiu, kol jis atsidarys (3 pav.)
Nuvalykite pjovimo dalis pridedamu valymo šepetėliu (4 pav.)
Išvalykite gaminio vidų pridedamu valymo šepetėliu. (5 pav.)
Vėl pritvirtinkite pjovimo galvutę prie kirpimo priemonės. Įsitikinkite, kad pjovimo galvutės dugnas yra sulygintas su karpytuvo korpuso
įduba, tada stumkite pjovimo galvutę į vidų prie gaminio (spustelėkite) (6 pav.)
Kai pradeda mirksėti tepimo indikatorius (5a) arba kas penkis kartus, įlašinkite 2–3 lašus mašinos alyvos į 7 pav. Parodytą vietą.
Išvalykite apvalkalą sausa šluoste.
TECHNINE INFORMACIJA
Nominali galia: 5W
5V 1A
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE)
maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į
atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad
nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra
baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
20
(EST) EESTI
OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE OHUTUSLIKUD JUHISED LUGEGE Hoolikalt ja
Hoidke tulevast viidet
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta
väärkasutamisest tulenevate kahjude eest.
2. Toodet kasutatakse ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet eesmärkidel, mis ei
ühildu selle rakendusega.
3. Rakendatav pinge on 5V 1A. Ohutuse huvides ei ole mitme seadme ühendamine ühe
pistikupesaga asjakohane.
4. Laste läheduses kasutamisel olge ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
lubage lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
5. HOIATUS. Seda seadet võivad üle 8-aastased lapsed ja piiratud kehaliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega või seadme puuduvate kogemuste ja teadmistega inimesed
kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile õpetati
seadme ohutut kasutamist ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada,
välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid toiminguid teostatakse järelevalve
all.
6. Pärast toote kasutamise lõpetamist ärge unustage pistikut pistikupesast hoides käega
ettevaatlikult eemaldada. Ärge kunagi tõmmake toitekaablit !!!
7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi hoidke
toodet ilmastikutingimustes, nagu otsene päikesevalgus või vihm jne. Ärge kunagi
kasutage toodet niisketes tingimustes.
8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb
ohtlike olukordade vältimiseks pöörduda toote vahetamiseks professionaalse
teeninduskoha poole.
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitekaabliga, kui see oli maha kukkunud või
muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektiga toodet ise
parandada, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Selle parandamiseks pöörake
kahjustatud seade alati professionaalsesse teeninduskohta. Kõiki remonditöid saavad
teha ainult volitatud hooldustöötajad. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale
ohtlikke olukordi.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumade või soojade pindade ega köögiseadmete (nt
elektriahi või gaasipõleti) lähedale.
11. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate materjalide läheduses.
12. Ärge laske juhtmel rippuda loenduri serva kohal ega puudutada kuumaid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud ilma järelevalveta. Isegi kui
kasutamine on lühiajaliselt katkestatud, lülitage see võrgust välja, eemaldage toide.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Adler AD 2837 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare