Hendi 264706 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Item: 264607
264706
SALAMANDER
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
34
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Aparatul este utilizat exclusiv în scopuri comerciale și nu trebuie folosit pentru uz casnic.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei defec
-
țiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de elec
-
tricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
35
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Măsuri speciale de precauție
Suprafață fierbinte! Risc de arsuri! Grătarul și carcasa adiacentă din metal pot de-
veni foarte fierbinți în timpul funcționării. Prin urmare atingeți doar mânerul și butonul
rotativ.
Ustensila (nelivrată) care se pune pe grătar trebuie să fie termorezistentă.
Nu acoperiți aparatul pe durata funcționării și țineți-l departe de obiectele inflamabile, de
exemplu, perdele, ziare sau lichide precum alcoolul sau combustibilul
Nu amplasați aparatul aproape se surse de căldură, cum ar fi aragazul, încălzitorul sau
focul.
Acest aparat servește numai pentru prepararea produselor alimentare.
Utilizați aparatul numai în zone bine aerisite.
Amplasați aparatul pe o suprafață plană, orizontală și stabilă. Lăsați cel puțin 20 cm față
de obiectele din jur ca spațiu de ventilație.
Curățați aparatul după fiecare utilizare pentru a evita infestarea cu ciuperci sau viermi.
Grătarul și tava de scurgere nu rezistă la spălarea în mașina de spălat vase și trebuie
curățate manual.
Lăsați aparatul să se răcească deplin înainte de a-l depozita sau curăța.
Avertisment! În timpul instalării nu așezați aparatul pe suprafața sau în apropierea pe
-
reților, pereților despărțitori și alte obiecte asemănătoare - dacă acestea nu sunt con-
fecționate din materiale necombustibile sau dacă nu sunt învelite în material izolator și
respectați normele de prevenire a incendiilor.
Instalația de împământare
Acest aparat este de clasa I. Acest aparat trebu-
ie împământat. În eventualitatea unui scurtcircuit
electric, împământarea reduce riscul electrocutării
prin asigurarea unui fir de ieșire pentru curentul
electric. Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir
de împământare cu fișă. Fișa trebuie conectată la o
priză instalată corespunzător și împământată.
36
RO
Hendi Salamander
Temperatura aparatului poate fi reglată până la
300°C. Aparatul este destinat în special prepară-
rilor fripturilor la grătar sau menținerea mâncăru-
rilor/sandvișurilor calde și crocante. Aparatul cu-
prinde și un grătar detașabil și o tavă de scurgere.
Înaintea de prima utilizare
Îndepărtați toate bucățile de ambalaj.
Imediat după scoaterea din ambalaj verificați in-
tegralitatea conținutului și eventualele avarii din
timpul transportului. Contactați furnizorul dacă se
constată vreo avarie.
Curățați aparatul (Vezi ==> Curățarea și întreține-
rea).
Lăsați aparatul să meargă timp de cel puțin 10 mi-
nute fără alimente în el, cu controlerul de tempe-
ratură dat la poziția MAX. În acest fel se vor arde
toate resturile din fabricație (Vezi ==> Modul de
funcționare).
În timpul acestei funcționări s-ar putea degaja puțin
fum din cauza arderii resturilor de fabricație. Acest
lucru este normal și nu este un semn de defecțiune
sau de pericol la aparat.
Deconectați aparatul de la priza electrică.
Lăsați aparatul să se răcească complet și apoi cură-
țați-l înainte de a începe să îl folosiți. (Vezi ==> Cură-
țarea și întreținerea).
Utilizare
Introduceți ștecherul într-o priză electrică adecvată.
Indicatorul VERDE se va aprinde indicând faptul că
aparatul este conectat la sursa de alimentare.
Apoi, răsuciți controlerul de temperatură în sen-
sul acelor de ceasornic până la temperatura dori-
tă (până la 300°C) și Indicatorul PORTOCALIU care
anunță încălzirea se aprinde.
Aparatul a început să se încălzească.
Indicatorul PORTOCALIU de încălzire se va stinge de
îndată ce temperatura setată a fost atinsă. În ace-
lași timp încălzitorul se oprește.
Ridicați panoul superior apucând de mâner înainte
de a scoate alimentele.
În momentul în care temperatura scade, controlerul
pornește iar indicatorul PORTOCALIU de încălzire
se aprinde din nou. Tubul de încălzire va reporni.
Atunci când termostatul este adus la poziția maxi-
mă, aparatul va funcționa continuu la temperatura
maximă.
Aparatele cu termostat dublu funcționează în ace-
lași fel.
Observații
Avertisment! Atingeți doar mânerul frontal de pe
panoul superior sau regulatorul de temperatură.
Celelalte piese se pot încinge foarte mult în timpul
funcționării.
Atenție! Verificați ca alimentele să nu treacă de
marginea grătarului.
Sugestii utile
Alimentele fripte se poate arde dacă timpul de pre-
parare este prea lung, dacă temperatura este prea
ridicată sau dacă panoul de sus este prea aproape.
Timpul și temperatura de frigere depind de tipul și
de grosimea alimentului. Durata optimă se stabi-
lește prin încercări.
Verificați întotdeauna ca alimentele fripte să fie
complet preparate.
Ridicați întotdeauna panoul de sus pentru a scoate
alimentul fript și folosiți o sculă adecvată (nelivrată)
pentru a evita pericolul de ardere.
37
RO
Curățarea și întreținerea
Risc de electrocutare!
Nu lăsați ca apa sau alte lichide să pătrundă în apa-
rat!
Întotdeauna înainte de curățare și depozitare scoa-
teți aparatul din priză
.
Risc de arsuri!
Înainte de a-l curăța, verificați dacă grătarul s-a ră-
cit suficient.
Curățați aparatul după fiecare utilizare.
Debarasați în mod corespunzător uleiul din tava de
scurgere.
Atât grătarul cât și tava de scurgere pot fi demonta-
te pentru curățare.
Turnați puțin ulei alimentar pe reziduurile persis-
tente de pe grătar și tava de scurgere. Lăsați să se
înmoaie timp de aproximativ 20 minute.
Ștergeți grătarul, tava și carcasa cu o cârpă ușor
umedă.
Evitați utilizarea agenților puternici de curățare și a
bureților abrazivi, pentru că acestea pot avaria gră-
tarul și tava de scurgere.
Depozitați aparatul într-un mediu curat și uscat, de-
parte de contactul direct cu lumina soarelui.
Nu depozitați aparatul la îndemâna copiilor
.
Defecte
Dacă aparatul nu funcționează bine consultați ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu
puteți rezolva problema luați legătura cu furnizo-
rul/agentul de service.
Simptom Cauză posibilă Soluții
Aparatul nu funcționează deloc și toate
ledurile sunt stinse.
- Aparatul nu este conectat la sursa de
alimentare.
- Întrerupătorul a fost declanșat.
- Sistemul de alimentare intern este
defect.
- Conectați aparatul la o sursă de alimen-
tare funcțională.
- Verificați întrerupătorul sursei de
alimentare.
- Contactați furnizorul.
Aparatul nu se încălzește, ledul verde este
aprins și ledul portocaliu este stins.
- Termostatul este defect.
- Termostatul este în poziția „oprit”.
- Contactați furnizorul.
- Rotiți mânerul termostatului pentru a-l
porni.
Aparatul nu se încălzește, ledul verde și cel
portocaliu sunt aprinse.
- Elementul de încălzire este defect. - Contactați furnizorul.
Întrerupătorul este declanșat chiar și
atunci când aparatul este oprit.
- Sursa de alimentare este suprasolicitată
- Scurtcircuit intern
- Conectați aparatul la o sursă de alimen-
tare potrivită (16 amperi).
- Verificați dacă sunt și alte aparate conec-
tate la aceeași sursă de alimentare.
- Contactați furnizorul.
Aparatul nu este suficient de fierbinte sau
este prea fierbinte
- Termostatul este defect.
- Înălțimea elementului de încălzire este
incorectă.
- Contactați furnizorul.
- Creșteți sau descreșteți înălțimea carca-
sei superioare (elementul de încălzire).
Carcasa superioară nu poate fi ridicată sau
coborâtă.
- Carcasa superioară este blocată de
obiecte externe.
- Mecanismul intern este defect.
- Îndepărtați obiectele externe pentru a
elibera carcasa superioară.
- Contactați furnizorul.
38
RO
Date tehnici
Model 264607 264706
Dimensiuni (mm) 480x520x(H)530 600x520x(H)530
Sursa de alimentare 230V ~ 50/60Hz
Putere 2800W 3600W (2x1800W)
Numărul de termostate 1 2
Clasa de protecție clasa I
Clasa de etanșeitate IPX3
Interval de temperatură Până la 300°C
Zona de încălzire (mm) 440×320 590×350
Mișcarea verticală a carcasei superioare 70~200mm 70~200mm
Greutate 39 kg 49 kg
Observație: Datele tehnice pot fi modificate fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La sfârșitul vieții aparatului, vă rugăm să-l elimi-
nați conform regulamentelor și instrucțiunilor apli-
cabile în acel moment.
Aruncați ambalajul (plastic sau carton) în recipien-
tele corespunzătoare.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 31-10-2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 264706 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare