STIHL BGA 45 A Battery Powered Blower Manual de utilizare

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manual de utilizare
BGA 45
2 - 15 Gebrauchsanleitung
15 - 28 Instruction Manual
28 - 42 Manual de instrucciones
42 - 54 Skötselanvisning
54 - 67 Käyttöohje
67 - 80 Betjeningsvejledning
80 - 93 Bruksanvisning
93 - 105 Návod k použití
105 - 119 Használati utasítás
119 - 133 Instruções de serviço
133 - 148 Инструкция по эксплуатации
148 - 162 Instrukcja użytkowania
162 - 178 Ръководство за употреба
178 - 191 Instrucţiuni de utilizare
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................2
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Blasgerät einsatzbereit machen..................9
6 Blasgerät laden und LEDs.......................... 9
7 Blasgerät zusammenbauen...................... 10
8 Aktivierungsschlüssel einstecken und abzie‐
hen............................................................ 10
9 Blasgerät einschalten und ausschalten.... 10
10 Blasgerät und Akku prüfen........................11
11 Mit dem Blasgerät arbeiten.......................11
12 Nach dem Arbeiten................................... 11
13 Transportieren...........................................11
14 Aufbewahren.............................................12
15 Reinigen....................................................12
16 Warten und Reparieren.............................12
17 Störungen beheben.................................. 13
18 Technische Daten.....................................13
19 Ersatzteile und Zubehör............................14
20 Entsorgen..................................................14
21 EU-Konformitätserklärung.........................14
22 Anschriften................................................ 15
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Blasgerät und Ladekabel
Der Akku ist fest in das Blasgerät eingebaut.
deutsch
2 0458-719-9821-C
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-719-9821-C. VA1.E22.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000007663_013_D
14
92
1
3
0000-GXX-2273-A1
6
45
7
8
10
11
12
15
16
#
#
13
1 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt zusammen
mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
2 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein
und aus.
3 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐
hebel.
4 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Blas‐
geräts und Störungen an.
5 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Blasge‐
rät.
6 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor
sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
7 Ladebuchse
Die Ladebuchse nimmt den Ladestecker auf.
8 Aktivierungsschlüssel
Der Aktivierungsschlüssel aktiviert das Blas‐
gerät.
9 Schlüsselaufnahme
Die Schlüsselaufnahme nimmt den Aktivi‐
erungsschlüssel auf.
10 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen,
Führen und Tragen des Blasgeräts.
11 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
12 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
13 Ladestecker
Der Ladestecker verbindet das Ladekabel mit
der Ladebuchse.
14 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Ladeste‐
cker mit dem Netzstecker.
15 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet das Ladekabel mit
einer Steckdose.
16 Ladekabel
Das Ladekabel dient zum Laden des Blasge‐
räts.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Blasgerät und dem
Ladekabel sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt an, in welche Rich‐
tung der Entsperrschieber geschoben
werden muss.
L
W
A
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
LK 45
Dieses Symbol zeigt an, dass zum
Laden das Ladekabel LK 45 verwendet
werden muss.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf
den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐
kation des Zellenherstellers hin. Der in der
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐
gieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und
trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
So montieren, dass die Pfeile senkrecht
nach oben zeigen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Einleitung
Dieses Produkt wurde sicher konstruiert und
besitzt Schutzeinrichtungen. Dennoch folgende
Sicherheitshinweise beachten um mögliche
Gefährdungen zu vermeiden.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-719-9821-C 3
4.2 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Blasgerät oder Lade‐
kabel bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Lange Haare so sichern, dass sie nicht
in das Blasgerät hineingezogen wer‐
den können.
Aktivierungsschlüssel während Arbeits‐
unterbrechungen, des Transports,
Ladens, der Aufbewahrung, Wartung
oder Reparatur abziehen.
Blasgerät vor Regen und Feuchtigkeit
schützen und nicht in Flüssigkeiten
tauchen.
5m (16 ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
Blasgerät vor Hitze und Feuer schüt‐
zen.
Zulässigen Temperaturbereich des
Blasgeräts einhalten.
4.3 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Blasgerät STIHL BGA 45 dient zum Blasen
von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐
lien.
Das Blasgerät darf bei Regen nicht verwendet
werden.
Das Blasgerät wird von einem eingebauten Akku
mit Energie versorgt.
Das Ladekabel STIHL LK 45 lädt das Blasgerät
STIHL BGA 45.
WARNUNG
Ladekabel, Netzteile oder Netzgeräte, die
nicht von STIHL für das Blasgerät freigegeben
sind, können Brände und Explosionen auslö‐
sen. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
Blasgeräte STIHL BGA 45
mit einem Ladekabel STIHL
LK 45 laden.
Falls das Blasgerät oder das Ladekabel nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, kön‐
nen Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Blasgerät und Ladekabel so verwenden,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
4.4 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Blasgeräts und des Ladekabels
nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der
Benutzer oder andere Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
Falls das Blasgerät oder das Ladekabel an
eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körper‐
lich, sensorisch und geis‐
tig fähig, das Blasgerät
und das Ladekabel zu ver‐
wenden und damit zu
arbeiten. Falls der Benut‐
zer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der
Benutzer nur unter Auf‐
sicht oder nach Anwei‐
sung durch eine verant‐
wortliche Person damit
arbeiten.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0458-719-9821-C
Der Benutzer kann die Gefahren des
Blasgeräts und des Ladekabels erken‐
nen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebil‐
det.
Der Benutzer hat eine
Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das
erste Mal mit dem Blasge‐
rät arbeitet und das Lade‐
kabel verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.5 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
Während der Arbeit können lange Haare in
das Blasgerät hineingezogen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐
halb der Schultern befinden.
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
Eine lange Hose tragen.
Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐
zer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
Eng anliegende Bekleidung tragen.
Schals und Schmuck ablegen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.6 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6.1 Blasgerät
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐
schleuderter Gegenstände nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
5m (16 ft)
Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 5 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen
einhalten.
Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Blasgerät spielen können.
Das Blasgerät ist nicht wassergeschützt. Falls
im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐
tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag
kommen. Der Benutzer kann verletzt werden
und das Blasgerät kann beschädigt werden.
Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
Elektrische Bauteile des Blasgeräts können
Funken erzeugen. Funken können in leicht
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
und Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.6.2 Ladekabel
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Ladekabels und des
elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-719-9821-C 5
und Tiere können schwer verletzt oder getötet
werden.
Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere fernhalten.
Ladekabel nicht unbeauf‐
sichtigt lassen.
Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Ladekabel
spielen können.
Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladekabel
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Ladekabel in Brand geraten oder
explodieren. Personen können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Ladekabel vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
Ladekabel in einem geschlossenen und tro‐
ckenen Raum betreiben.
Ladekabel nicht in einer leicht brennbaren
und nicht in einer explosiven Umgebung
betreiben.
Ladekabel im Temperaturbereich zwischen
0 °C und + 40 °C einsetzen und aufbewah‐
ren.
4.7 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7.1 Blasgerät
Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist unbeschädigt.
Das Blasgerät ist sauber und trocken.
Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert.
Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐
ten.
Eine beschädigtes Blasgerät nicht laden.
Falls das Blasgerät verschmutzt oder nass
ist: Blasgerät reinigen und trocknen lassen.
Blasgerät nicht verändern. Ausnahme:
Anbau eines für dieses Blasgerät passen‐
den Blasrohrs und passender Düse.
Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Blasgeräts stecken.
Kontakte der Schlüsselaufnahme nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
Blasgerät nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7.2 Ladekabel
Das Ladekabel ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladekabel ist unbeschädigt.
Das Ladekabel ist sauber und trocken.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Ein unbeschädigtes Ladekabel verwenden.
Falls das Ladekabel verschmutzt oder nass
ist: Ladekabel reinigen und trocknen las‐
sen.
Ladekabel nicht verändern.
Elektrische Kontakte des
Ladekabels nicht mit metalli‐
schen Gegenständen verbin‐
den und kurzschließen.
Ladekabel nicht öffnen.
4.8 Eingebauter Akku
WARNUNG
Der eingebaute Akku ist nicht gegen alle
Umgebungseinflüsse geschützt. Falls der ein‐
gebaute Akku bestimmten Umgebungseinflüs‐
sen ausgesetzt ist, kann das Blasgerät in
Brand geraten, explodieren oder irreparabel
beschädigt werden. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
6 0458-719-9821-C
Blasgerät vor Hitze und Feuer schüt‐
zen.
Blasgerät nicht ins Feuer werfen.
Blasgerät im Temperaturbereich zwi‐
schen 0 °C und + 50 °C einsetzen
und aufbewahren.
Blasgerät von metallischen Kleinteilen fern‐
halten.
Blasgerät vor Regen und Feuchtigkeit
schützen und nicht in Flüssigkeiten tau‐
chen.
Blasgerät nicht hohem Druck aussetzen.
Blasgerät nicht Mikrowellen aussetzen.
Blasgerät vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
Ein beschädigtes Blasgerät nicht transpor‐
tieren.
Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐
keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐
nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Ein beschädigter oder defekter Akku kann
ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Falls das Blasgerät ungewöhnlich riecht
oder raucht: Blasgerät nicht verwenden und
von brennbaren Stoffen fernhalten.
Falls das Blasgerät brennt: Blasgerät mit
einem Feuerlöscher oder Wasser löschen.
4.9 Arbeiten
WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
Ruhig und überlegt arbeiten.
Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐
rät arbeiten.
Blasgerät alleine bedienen.
Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
Auf Hindernisse achten.
Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
In Windrichtung blasen.
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Personen und Tiere können verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
Nicht in Richtung von Personen, Tieren und
Gegenständen blasen.
Falls sich das Blasgerät während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
Arbeit beenden, Aktivierungsschlüssel
abziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Während der Arbeit können Vibrationen durch
das Blasgerät entstehen.
Arbeitspausen machen.
Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
Durch aufgewirbelten Staub kann sich das
Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter
bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B.
trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät
schlagartig entladen und Funken können ent‐
stehen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐
sionen auslösen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.10 Laden
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann
durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung ist beschädigt.
Der Netzstecker ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung
und der Netzstecker unbeschädigt sind.
Netzstecker in eine richtig installierte Steck‐
dose stecken.
Während des Ladens kann eine falsche Netz‐
spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-719-9821-C 7
einer Überspannung im Ladekabel führen.
Das Ladekabel kann beschädigt werden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung und
die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Leistungsschild des
Ladekabels übereinstimmen.
Falls das Ladekabel an eine Mehrfachsteck‐
dose angeschlossen ist, können während des
Ladens elektrische Bauteile überlastet wer‐
den. Die elektrischen Bauteile können sich
erwärmen und einen Brand auslösen. Perso‐
nen können sich schwer verletzen oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Sicherstellen, dass die Leistungsangaben
auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐
ben auf dem Leistungsschild des Ladeka‐
bels und aller an die Mehrfachsteckdose
angeschlossener Elektrogeräte in Summe
nicht überschritten werden.
Während des Ladens kann ein beschädigtes
oder ein defektes Ladekabel ungewöhnlich rie‐
chen oder rauchen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Ladekabel kann bei unzureichender Wär‐
meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐
sen. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
Ladekabel nicht abdecken.
4.11 Transportieren
WARNUNG
Während des Transports kann das Blasgerät
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät in der Verpackung oder dem
Transportbehälter so verpacken, dass es
sich nicht bewegen kann.
Verpackung oder Transportbehälter mit
Spanngurten, Riemen oder einem Netz so
sichern, dass die Verpackung oder der
Transportbehälter sich nicht bewegen kann.
4.12 Aufbewahren
4.12.1 Blasgerät
WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Blasgeräts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Die elektrischen Kontakte der Schlüsselauf‐
nahme und metallische Bauteile können durch
Feuchtigkeit korrodieren. Das Blasgerät kann
beschädigt werden.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
Das Blasgerät ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Blasgerät
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Blasgerät beschädigt werden.
Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
Blasgerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
Aktivierungsschlüssel getrennt vom Blasge‐
rät aufbewahren.
4.12.2 Ladekabel
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladekabels
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt oder getötet werden.
Ladekabel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Das Ladekabel ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladekabel
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Ladekabel beschädigt werden.
Falls das Ladekabel warm ist: Ladekabel
abkühlen lassen.
Ladekabel sauber und tro‐
cken aufbewahren.
Ladekabel in einem
geschlossenen Raum aufbe‐
wahren.
Ladekabel im Temperaturbereich zwischen
0 °C und + 40 °C aufbewahren.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
8 0458-719-9821-C
4.13 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Aktivierungsschlüssel einge‐
setzt ist, kann das Blasgerät unbeabsichtigt
eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das Blasgerät und das Ladekabel
beschädigen. Falls das Blasgerät oder das
Ladekabel nicht richtig gereinigt werden, kön‐
nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
Blasgerät und Ladekabel so reinigen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist.
Falls das Blasgerät oder das Ladekabel nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
Blasgerät und Ladekabel nicht selbst war‐
ten oder reparieren.
Falls das Blasgerät oder das Ladekabel
gewartet oder repariert werden müssen:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5 Blasgerät einsatzbereit
machen
5.1 Blasgerät einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
Blasgerät, 4.7.1.
Ladekabel, 4.7.2.
Eingebauten Akku prüfen, 10.2.
Blasgerät vollständig laden, 6.
Blasgerät reinigen, 15.1.
Blasrohr und Düse anbauen, 7.
Bedienungselemente prüfen, 10.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Blasgerät laden und LEDs
6.1 Blasgerät laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐
sen ab, z. B. von der Temperatur des Blasgeräts
oder von der Umgebungstemperatur. Die tat‐
sächliche Ladezeit kann von der angegebenen
Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter
www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer
Steckdose eingesteckt ist und
das Ladekabel an das Blasgerät
angeschlossen wird, startet der
Ladevorgang automatisch.
Wenn das Blasgerät vollständig
geladen ist, wird der Ladevor‐
gang automatisch beendet.
Während des Ladens erwärmen sich das Blas‐
gerät und das Ladekabel.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
4
3
2
1
0000-GXX-2274-A0
6
5
3
Netzstecker (2) in eine gut zugängliche Steck‐
dose (1) stecken.
WARNUNG
Personen können über die Anschlussleitung
stolpern. Personen können verletzt werden
und das Ladekabel kann beschädigt werden.
Anschlussleitung flach auf dem Boden ver‐
legen.
Anschlussleitung (3) verlegen.
Ladestecker (4) in die Ladebuchse (5) ste‐
cken.
Die LEDs (6) leuchten grün und zeigen den
Ladezustand an.
5 Blasgerät einsatzbereit machen deutsch
0458-719-9821-C 9
Falls die LEDs (6) nicht mehr leuchten: Lade‐
stecker (4) aus der Ladebuchse (5) ziehen.
Das Blasgerät ist vollständig geladen.
Netzstecker (2) aus der Steckdose (1) ziehen.
6.2 Ladezustand anzeigen
0000-GXX-2268-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün
und zeigen den Ladezustand an.
Falls die rechte LED grün blinkt: Blasgerät
laden.
6.3 LEDs
Die LEDs können den Ladezustand oder Störun‐
gen des Blasgeräts anzeigen. Die LEDs können
grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird
der Ladezustand angezeigt.
Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 17.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
7 Blasgerät zusammenbauen
7.1 Blasrohr und Düse anbauen
Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüs‐
sel abziehen.
7
2
3
0000-GXX-2275-A0
1
4
5
6
Loch (2) und Zapfen (3) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
Düse (1) auf das Blasrohr (4) schieben.
Die Düse (1) rastet hörbar ein und kann nicht
mehr abgebaut werden.
Zapfen (6) und Nut (5) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
Blasrohr (4) auf das Gehäuse (7) schieben.
Blasrohr (4) so lange in Richtung drehen,
bis es einrastet.
Das Blasrohr muss nicht mehr abgebaut werden.
8 Aktivierungsschlüssel ein‐
stecken und abziehen
8.1 Aktivierungsschlüssel einste‐
cken
0000-GXX-2269-A0
1
2
Aktivierungsschlüssel (1) in die Schlüsselauf‐
nahme (2) stecken.
8.2 Aktivierungsschlüssel abziehen
Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Aktivierungsschlüssel außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
9 Blasgerät einschalten und
ausschalten
9.1 Blasgerät einschalten
Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten, dass der Daumen den Bedie‐
nungsgriff umschließt.
1
0000-GXX-2270-A0
2
3
Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken
und gedrückt halten.
Der Entsperrschieber (1) kann losgelassen
werden.
deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen
10 0458-719-9821-C
Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten.
Das Blasgerät beschleunigt und Luft strömt
aus der Düse.
9.2 Blasgerät ausschalten
Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akti‐
vierungsschlüssel abziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Das Blasgerät ist defekt.
10 Blasgerät und Akku prüfen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Entsperrschieber, Schalthebelsperre und Schalt‐
hebel
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Entsperrschieber und die Schalthebel‐
sperre zu drücken.
Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Der Entsperrschieber oder die Schalthebel‐
sperre sind defekt.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
Schalthebel drücken.
Schalthebel, Schalthebelsperre und Entsperr‐
schieber loslassen.
Falls der Schalthebel, die Schalthebelsperre
oder der Entsperrschieber schwergängig sind
oder nicht in die Ausgangsposition zurückfe‐
dern: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel, die Schalthebelsperre oder
der Entsperrschieber sind defekt.
Blasgerät einschalten
Aktivierungsschlüssel einstecken.
Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
Schalthebelsperre drücken und gedrückt hal‐
ten.
Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Luft strömt aus der Düse.
Falls 3 LEDs rot blinken: Aktivierungsschlüssel
abziehen und einen STIHL Fachhändler auf‐
suchen.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akti‐
vierungsschlüssel abziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Das Blasgerät ist defekt.
10.2 Eingebauten Akku prüfen
Drucktaste drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Im eingebauten Akku besteht eine Störung.
11 Mit dem Blasgerät arbeiten
11.1 Blasgerät halten und führen
0000-GXX-2266-A0
Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten und führen, dass der Daumen
den Bedienungsgriff umschließt.
11.2 Blasen
0000-GXX-2271-A0
Düse auf den Boden richten.
Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüs‐
sel abziehen.
Blasgerät reinigen.
13 Transportieren
13.1 Blasgerät transportieren
Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüs‐
sel abziehen.
10 Blasgerät und Akku prüfen deutsch
0458-719-9821-C 11
Blasgerät tragen
Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
tragen.
Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren
Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
Falls das Blasgerät verpackt wird: Blasgerät
so verpacken, dass es sich in der Verpackung
nicht bewegen kann und die Verpackung so
sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Aufgrund des eingebauten Akkus unterliegt das
Blasgerät den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Das Blasgerät ist als
UN 3481 (Lithium-Ionen-Batterien in Ausrüstun‐
gen) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterab‐
schnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter
www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
14 Aufbewahren
14.1 Blasgerät aufbewahren
STIHL empfiehlt, das Blasgerät in einem Ladezu‐
stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐
ende LEDs) aufzubewahren.
Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüs‐
sel abziehen.
Blasgerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Blasgerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Das Blasgerät ist sauber und trocken.
Das Blasgerät ist in einem geschlossenen
Raum.
Das Blasgerät ist getrennt vom Ladekabel.
Das Blasgerät ist im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und + 50 °C.
HINWEIS
Falls das Blasgerät nicht so aufbewahrt wird,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist, kann sich der eingebaute Akku tiefen‐
tladen und dadurch irreparabel beschädigt
werden.
Ein entladenes Blasgerät vor dem Aufbe‐
wahren laden. STIHL empfiehlt das Blasge‐
rät in einem Ladezustand zwischen 40 %
und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzu‐
bewahren.
14.2 Ladekabel aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ladekabel so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladekabel ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Das Ladekabel ist sauber und trocken.
Das Ladekabel ist in einem geschlossenen
Raum.
Das Ladekabel ist getrennt vom Blasgerät.
Das Ladekabel ist im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und + 40 °C.
15 Reinigen
15.1 Blasgerät reinigen
Blasgerät ausschalten und Aktivierungsschlüs‐
sel abziehen.
Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐
chen Bürste reinigen.
15.2 Ladekabel reinigen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ladestecker aus der Ladebuchse ziehen.
Ladekabel mit einem feuchten Tuch reinigen.
16 Warten und Reparieren
16.1 Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Jährlich
Blasgerät von einem STIHL Fachhändler prü‐
fen lassen.
16.2 Blasgerät warten und reparie‐
ren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst
warten und nicht reparieren.
Falls das Blasgerät gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
16.3 Ladekabel warten und reparie‐
ren
Das Ladekabel muss nicht gewartet werden und
kann nicht repariert werden.
Falls das Ladekabel defekt oder beschädigt
ist: Ladekabel ersetzen.
deutsch 14 Aufbewahren
12 0458-719-9821-C
17 Störungen beheben
17.1 Störungen des Blasgeräts oder des Ladekabels beheben
Störung LEDs am Blas‐
gerät Ursache Abhilfe
Das Blasgerät
läuft beim Ein‐
schalten nicht an.
1 LED blinkt
grün. Der Ladezustand des
Blasgeräts ist zu
gering.
Blasgerät laden.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Das Blasgerät ist zu
warm. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät abkühlen lassen.
3 LEDs blinken
rot. Es besteht eine elekt‐
rische Störung. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Das Blasgerät ist
feucht. Blasgerät trocknen lassen.
Das Blasgerät
schaltet im
Betrieb ab.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Das Blasgerät ist zu
warm. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt‐
rische Störung. Blasgerät ausschalten und nach
5 Sekunden erneut einschalten.
Die Betriebszeit
des Blasgeräts
ist zu kurz.
Das Blasgerät ist nicht
vollständig geladen. Blasgerät vollständig laden.
Die Lebensdauer des
Blasgeräts ist über‐
schritten.
Blasgerät ersetzen.
Das Blasgerät
wird nicht gela‐
den.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Das Blasgerät ist zu
warm. Aktivierungsschlüssel abziehen.
Blasgerät abkühlen lassen.
Im Blasgerät oder im
Ladekabel besteht
eine Störung.
Aktivierungsschlüssel abziehen.
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
18 Technische Daten
18.1 Blasgerät STIHL BGA 45
Gewicht: 2,2 kg
Luftgeschwindigkeit mit angebauter Düse:
38 m/s
Akku-Technologie: Lithium-Ionen
Spannung: 18 V
Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: 0 °C bis + 50 °C
Falls bei einer höheren Temperatur als + 30 °C
mit dem Blasgerät gearbeitet wird, kann sich die
Akku-Laufzeit verkürzen und die Leistung des
Blasgeräts verringern.
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life
angegeben.
18.2 Ladekabel STIHL LK 45
Nennspannung: 100-240 V, 50-60 Hz
Nennleistung: 14,6 W
Ladestrom: 0,65 A
Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: 0 °C bis + 40 °C
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐
ging-times angegeben.
18.3 Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 76 dB(A).
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 87 dB(A).
Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636‑2‑100, Bedienungsgriff: 3,2 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen und
17 Störungen beheben deutsch
0458-719-9821-C 13
können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐
gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐
onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐
den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐
schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
18.4 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
19 Ersatzteile und Zubehör
19.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
20 Entsorgen
20.1 Blasgerät und Ladekabel ent‐
sorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
Das Blasgerät enthält einen eingebauten Akku,
der getrennt entsorgt werden muss.
Blasgerät von einem STIHL Fachhändler ent‐
sorgen lassen.
Der STIHL Fachhändler entsorgt den einge‐
bauten Akku getrennt vom Blasgerät.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
21 EU-Konformitätserklärung
21.1 Blasgerät STIHL BGA 45
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Akku-Blasgerät
Fabrikmarke: STIHL
Typ: BGA 45
Serienidentifizierung: 4513
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1 und EN 50636‑2‑100.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel: 86 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 89 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Blasgerät
angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung
deutsch 19 Ersatzteile und Zubehör
14 0458-719-9821-C
22 Anschriften
22.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
22.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
22.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1Introduction............................................... 15
2 Guide to Using this Manual.......................16
3 Overview................................................... 16
4 Safety Precautions....................................17
5 Preparing the Blower for Operation.......... 22
6 Charging the Blower, LEDs.......................22
7 Assembling the Blower............................. 23
8 Inserting and Removing Activation Key.... 23
9 Switching the Blower On/Off.....................23
10 Testing the Blower and Battery.................24
11 Operating the Blower................................ 24
12 After Finishing Work..................................24
13 Transporting..............................................24
14 Storing.......................................................25
15 Cleaning....................................................25
16 Maintenance and Repairs.........................25
17 Troubleshooting........................................ 26
18 Specifications............................................26
19 Spare Parts and Accessories....................27
20 Disposal.................................................... 27
21 EC Declaration of Conformity................... 27
22 UKCA Declaration of Conformity.............. 27
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
22 Anschriften English
0458-719-9821-C 15
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-719-9821-C. VA1.E22.
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Translation of Original Instruction Manual
0000007567_015_GB
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
Local safety regulations apply.
Read, understand and save the following
documents in addition to this instruction man‐
ual:
Safety information for STIHL batteries and
products with built in batteries:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3 Overview
3.1 Blower and Charging Cable
The rechargeable battery is built into the blower.
14
92
1
3
0000-GXX-2273-A1
6
45
7
8
10
11
12
15
16
#
#
13
1 Release Slide
Operated together with the trigger lockout to
unlock the trigger.
2 Trigger
The trigger switches the blower on and off.
3 Trigger Lockout
Locks trigger in position.
4 LEDs
Indicate blower’s state of charge and mal‐
functions.
5 Button
Activates the LEDs on the blower.
6 Intake Screen
Protects the operator from moving parts
inside the blower.
7 Charging Socket
Accommodates the charger plug.
8 Activation Key
Activates the blower.
9 Key Socket
Accommodates the activation key.
10 Control Handle
For operating, controlling and carrying the
blower.
11 Blower tube
Directs the airstream.
12 Nozzle
Directs and concentrates the airstream.
English 2 Guide to Using this Manual
16 0458-719-9821-C
13 Charger Plug
Connects charging cable to charger socket.
14 Connecting Cable
Connects charger plug to appliance plug.
15 Appliance Plug
Connects charging cable to wall outlet.
16 Charging Cable
Serves to charge the blower.
# Rating label with serial number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the blower
and charging cable:
This symbol indicates in what direction
the release slide has to be pushed.
L
W
A
Guaranteed sound power level accord‐
ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in
order to make sound emissions of
products comparable.
LK 45
This symbol shows that an LK 45
charging cable must be used.
The data next to this symbol indicates the
energy content of the battery according to
the cell manufacturer’s specification. The
energy content available during operation
is lower.
Operate the electric appliance in a dry
place, indoors only.
Do not dispose of the product with your
household waste.
Mount so that the arrows point vertically
upwards.
4 Safety Precautions
4.1 Introduction
This product was designed for safe operation
and features safety devices. Nevertheless, you
should observe the following safety precautions
in order to avoid possible dangers.
4.2 Warning Symbols
Meanings of warning signs and labels on the
blower or charging cable:
Observe safety notices and take the
necessary precautions.
Read, understand and keep the User
Manual.
Wear safety glasses.
Securely tie back long hair so that it
cannot be pulled into the blower.
Always remove the activation key dur‐
ing breaks in work , transport, charg‐
ing, storage, maintenance and repairs.
Protect the blower from rain and damp
– do not immerse it in fluids.
5m (16 ft)
Maintain a safe distance.
Protect the blower from heat and fire.
Observe the blower’s specified temper‐
ature range.
4.3 Intended Use
The STIHL BGA 45 blower is designed for blow-
sweeping leaves, grass, paper and similar mat‐
ter.
Do not use the blower in the rain.
A built-in battery supplies the blower with power.
The STIHL LK 45 charging cable recharges the
STIHL BGA 45 blower.
WARNING
Charging cables or power supply units not
explicitly approved for the blower by STIHL
may cause a fire or explosion. This can result
in serious or fatal injuries and damage to prop‐
erty.
Always recharge a STIHL
BGA 45 blower with a STIHL
LK 45 charging cable.
Using the blower or the charging cable for pur‐
poses for which they were not designed may
result in serious or fatal injuries and damage
to property.
Use the blower and charging cable as
described in this instruction manual.
4 Safety Precautions English
0458-719-9821-C 17
4.4 The Operator
WARNING
Users without adequate training or instruction
cannot recognize or assess the risks involved
in using the blower and charging cable. The
user or other persons may sustain serious or
fatal injuries.
Read, understand and save the
instruction manual.
If you pass the blower and charging cable
on to another user: Always give them the
instruction manual.
Make sure the user meets the following
requirements:
The user must be rested.
The user must be in good
physical condition and
mental health to operate
and work with the blower
and the charging cable. If
the user’s physical, sen‐
sory or mental ability is
restricted, he or she may
work only under the super‐
vision of or as instructed
by a responsible person.
The user is able to recognize and
assess the risks involved in using the
blower and charging cable.
The user must be of legal
age or is being trained in a
trade under supervision in
accordance with national
rules and regulations.
The user has received
instruction from a STIHL
servicing dealer or other
experienced user before
working with the blower
and using the charging
cable for the first time.
The user must not be under the influ‐
ence of alcohol, medication or drugs.
If you have any queries: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
4.5 Clothing and Equipment
WARNING
Long hair can be sucked into the blower dur‐
ing operation. This can result in serious inju‐
ries.
Tie up long hair so that it is above
shoulder level.
Objects can be thrown through the air at high
speed during operation. This can result in per‐
sonal injury.
Wear close-fitting safety glasses.
Suitable glasses that have been tes‐
ted and labeled in accordance with
EN 166 or national standards are
available from retailers.
Wear long trousers.
Dust can be whipped up during operation:
Whipped up dust can damage the respiratory
passages and cause allergic reactions.
If dust is generated: Wear a dust respirator
mask.
Unsuitable clothing can snag on wood, brush
or the blower. Not wearing suitable clothing
may result in serious injury.
Wear snug-fitting clothing.
Do not wear a scarf or jewelry.
Wearing unsuitable footwear may cause you
to slip or stumble. This can result in personal
injury.
Wear sturdy enclosed footwear with non-
slip soles.
4.6 Work Area and Surroundings
4.6.1 Blower
WARNING
Bystanders, children and animals are not
aware of the dangers of the blower and
objects being thrown into the air and cannot
assess them. This may result in serious injury
to bystanders, children and animals and dam‐
age to property.
English 4 Safety Precautions
18 0458-719-9821-C
5m (16 ft)
Do not allow bystanders,
children or animals within 5
meters of the work area.
Maintain a clearance of 5 meters from
objects.
Do not leave the blower unattended.
Ensure that children cannot play with the
blower.
The blower is not waterproof. If you work in
the rain or in a damp environment, an electric
shock may occur. This can result in injuries to
the user and may damage the blower.
Do not work in the rain or in a damp
environment.
Electrical components of the blower can pro‐
duce sparks. Sparks may cause fires and
explosions in highly flammable or explosive
environments. Persons may be seriously or
fatally injured and property may be damaged.
Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
4.6.2 Charging cable
WARNING
Uninvolved bystanders, children and animals
may not be aware of and able to understand
the dangers of a charging cable or electric cur‐
rent. Bystanders, children and animals may be
seriously or fatally injured.
Keep bystanders, children
and animals away from the
work area.
Do not leave the charging
cable unattended.
Make sure that children can‐
not play with the charging
cable.
The charging cable is not protected against all
ambient conditions. If the charging cable is
exposed to certain ambient conditions, it may
catch fire or explode. This could result in seri‐
ous injury to people and damage to property.
Protect the charging cable from rain and
moisture.
Operate the charging cable in a dry place,
indoors only.
Do not operate the charging cable in an
easily combustible or explosive environ‐
ment.
Use and store the charging cable at a tem‐
perature between 0°C and 40 °C.
4.7 Safe Condition
4.7.1 Blower
The blower is in a safe condition if the following
conditions are fulfilled:
The blower is undamaged.
Blower must be clean and dry.
The controls function properly and have not
been modified.
Original STIHL accessories are fitted.
The accessories are correctly attached.
WARNING
If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
Never use a damaged blower.
Do not charge a damaged blower.
If the blower is dirty or wet: Clean the
blower and allow it to dry.
Do not modify the blower. Exception:
Mounting a blower tube and nozzle
approved for this blower model.
If the controls do not function properly: Do
not work with the blower.
Fit original STIHL accessories designed for
this blower model.
Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the
accessories.
Do not insert objects into the openings of
the blower.
Never connect or short-circuit the keyslot
contacts with metallic objects.
Do not open the blower.
Replace worn or damaged labels.
If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.7.2 Charging Cable
The charging cable is in a safe condition if the
following points are observed:
Charging cable is undamaged.
Charging cable is clean and dry.
WARNING
If the product does not comply with safety
requirements, components will no longer func‐
4 Safety Precautions English
0458-719-9821-C 19
tion properly or safety devices may be ren‐
dered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
Do not use a damaged charging cable.
If the charging cable is dirty or wet: Clean
the charging cable and allow it to dry.
Do not modify the charging cable.
Never bridge the charging
cable's contacts with metallic
objects (short circuit).
Do not open the charging cable.
4.8 Built-in battery
WARNING
The built-in battery is not protected against all
ambient conditions. If the built-in battery is
exposed to certain ambient conditions, the
blower may catch fire, explode or be irrepara‐
bly damaged. Persons may be seriously or
fatally injured, and property may be damaged.
Protect the blower from heat and
fire.
Do not throw the blower into a fire.
Use and store the blower at a tem‐
perature between 0°C and 50°C.
Keep blower away from small metal parts.
Protect the blower from rain and moisture –
do not immerse it in fluids.
Do not expose blower to high pressure.
Do not expose blower to microwaves.
Protect the blower from chemicals and
salts.
Do not transport a damaged blower.
Fluid may leak from a damaged battery. If that
liquid comes into contact with the skin or eyes,
the skin or eyes may be irritated.
Avoid contact with the liquid.
If skin contact occurs: Wash affected areas
of skin with plenty of water and soap.
In the event of contact with eyes: Rinse
eyes with plenty of water for at least
15 minutes and consult a doctor.
A damaged or defective battery may smell
unusual, emit smoke or burn. Persons may be
seriously or fatally injured, and property may
be damaged.
If the blower smells unusual or emits
smoke: Do not use the blower and keep it
away from combustible substances.
If the blower catches fire: Extinguish the
blower with a fire extinguisher or water.
4.9 Working
WARNING
In certain situations, the user may no longer
be able to concentrate on their work. This may
result in the user stumbling, falling and suffer‐
ing serious injury.
Keep calm and plan your work.
If light and visibility are poor: Do not work
with the blower.
Do not use the blower on your own.
Do not work above shoulder height.
Watch out for obstacles.
Work standing on the ground and keep your
balance. If you have to work at a height:
Use a mobile elevating work platform or
secure scaffolding.
If you start feeling fatigue: Take a break.If
you start feeling fatigue: Take a break.
Blow in direction of the wind.
Objects can be ejected at high speed during
operation. This can result in injuries to persons
and animals and damage to property.
Do not direct air blast towards people, ani‐
mals or objects.
If the blower starts behaving differently or in
an unusual way while operating, the blower
may be in an unsafe condition. This could
result in serious injury to people and damage
to property.
Stop work, remove the activation key and
contact your STIHL servicing dealer.
Vibrations may occur during blower operation.
Take breaks.
If signs of a circulatory disturbance occur:
Consult a doctor.
The dust whipped up may cause the blower to
be electrostatically charged. In certain condi‐
tions (e.g. dry environment) the blower may
discharge suddenly and emit sparks. Sparks
may cause fires and explosions in highly flam‐
mable or explosive environments. Persons
may be seriously or fatally injured and prop‐
erty may be damaged.
Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
4.10 Charging
Contact with live components may occur for the
following reasons:
The connecting cable is damaged.
The mains plug is damaged.
The socket is not properly installed.
English 4 Safety Precautions
20 0458-719-9821-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

STIHL BGA 45 A Battery Powered Blower Manual de utilizare

Categorie
Suflante / uscătoare de aer
Tip
Manual de utilizare