Viking GE 355 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

GE 355, GE 375
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Upute za uporabu
Návod k použití
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
SL
SK
HU
HR
CS
LV
LT
Instruciuni de utilizare
 
  
 
Kasutusjuhend
шң
ғ
RO
EL
RU
UK
ET
KK
GE 355.1 GE 375.1
www.viking-garden.comD
409
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
Stimată clientă, stimate client,
Vă mulumim pentru că v-ai decis pentru
un produs de calitate al firmei VIKING.
Acest produs a fost realizat pe baza celor
mai moderne tehnologii de fabricaie нi a
unor măsuri cuprinzătoare de asigurare a
calităii, deoarece scopul nostru este atins
doar dacă suntei mulumii de aparatul
dvs.
Dacă avei întrebări referitoare la acest
aparat, vă rugăm să vă adresai
distribuitorului dvs. sau direct societăii
noastre de distribuie.
Vă doreşte să utilizai cu plăcere
aparatul dvs. VIKING,
Conducerea executivă
Tipărit pe hârtie albită fără clor. Hârtia este reciclabilă. Înveliнul de protecie nu conine halogeni.
1. Cuprins
Despre aceste instruciuni de
utilizare 410
Generalităi410
Indicaii privind citirea
instruciunilor de utilizare 410
Variante în funcie de ară 410
Descrierea aparatului 411
Pentru sigurana dvs. 411
Generalităi411
Avertizare – Pericole datorate
curentului electric 412
Îmbrăcămintea нi echipamentul de
lucru 412
Transportul aparatului 412
Înainte de începerea lucrului 413
În timpul lucrului 414
Întreinerea нi repararea 415
Depozitarea în cazul pauzelor de
funcionare mai lungi 416
Evacuarea la deнeuri 416
Descrierea simbolurilor 416
Coninutul pachetului 417
Pregătirea aparatului pentru lucru 417
Montarea axului roii нi a roilor 417
Montarea sistemului de rulare нi a
jgheabului de evacuare 417
Deschiderea нi închiderea clapetei
de evacuare 418
Montarea pării superioare a pâlniei 418
Indicaii pentru lucru 418
Ce material poate fi prelucrat? 418
Ce material nu poate fi prelucrat? 418
Diametrul maxim al crengilor 418
Zona de lucru a operatorului 418
Umplerea corectă a tocătorului de
grădină 419
Afiнajul 419
Încărcarea corectă a aparatului 419
Protecia la suprasarcină 419
Când unitatea de tăiere a
tocătorului de grădină se
blochează 419
Dispozitive de sigurană 419
Sistemul de blocare la repornire
accidentală a motorului electric 419
Blocaj de sigurană 419
Frâna motorului electric 419
Apărători de protecie 420
Punerea în funciune a aparatului 420
Conectarea electrică a tocătorului
de grădină 420
Conectarea cablului de alimentare 420
Deconectarea cablului de
alimentare 420
Sistemul de detensionare cablu 421
Pornirea tocătorului de grădină 421
Oprirea tocătorului de grădină 421
Comutatorul de preselecie 421
Tocarea 422
Întreinerea 422
Curăarea aparatului 422
Intervale operaii de service 422
Montarea pâlniei de umplere 423
Demontarea pâlniei de umplere 423
Demontarea setului de cuite 423
Montarea setului de cuite 423
Intervalul de service pentru setul
de cuite 424
Motorul electric нi roile 424
Ascuirea cuitelor tocătorului 424
Limitele de uzură a cuitelor 424
Conservarea нi pauza de iarnă 425
0478 201 9907 D - RO
410
2.1 Generalităi
Aceste instruciuni de utilizare reprezintă
instruciuni de exploatare originale ale
producătorului în sensul directivei UE
2006/42/EC.
Firma VIKING lucrează permanent la
dezvoltarea gamei sale de produse; de
aceea ne rezervăm dreptul de a efectua
modificări ale setului de livrare sub
aspectul formei, al tehnologiei sau al
dotărilor.
Din acest motiv, nu se pot solicita daune
sau alte pretenii pe baza datelor нi figurilor
din această broнură.
2.2 Indicaii privind citirea
instruciunilor de utilizare
Imaginile нi textele descriu anumite
operaii.
Toate simbolurile aplicate pe aparat sunt
explicate în aceste instruciuni de utilizare.
Direcia în care se priveşte:
Direcia privirii în timpul utilizării stânga нi
dreapta în instruciunile de utilizare:
utilizatorul se află în spatele aparatului
(poziia de lucru).
Trimiteri la capitole:
Cu ajutorul unei săgei se face trimitere la
capitole нi subcapitole pentru mai multe
detalii. Exemplul următor face trimitere la
un capitol: (Ö 3.)
Marcarea pasajelor de text:
Instruciunile descrise pot fi marcate în
următoarele moduri.
Operaii care necesită intervenia
utilizatorului:
Se deнurubează нurubul (1) cu o
нurubelniă, se acionează maneta (2)
...
Enumerări de ordin general:
Utilizarea produsului la manifestări
sportive sau concursuri
Texte cu semnificaie suplimentară:
Pentru a le evidenia suplimentar în
instruciunile de utilizare, pasajele de text
cu semnificaie suplimentară sunt marcate
cu unul dintre simbolurile descrise în
continuare.
Texte cu trimitere la figuri:
Figurile care explică utilizarea aparatului le
găsii la începutul instruciunilor de
utilizare.
Simbolul cameră foto serveнte la
asocierea figurilor de pe paginile cu
figuri cu pasajele de text
corespunzătoare din instruciunile
de utilizare.
2.3 Variante în funcie de ară
VIKING livrează aparatele cu нtechere нi
comutatoare diferite, în funcie de ara de
destinaie.
În figuri sunt reprezentate aparate cu
нtechere Euro, respectiv cu нtechere de
reea cu 5 contacte; racordul la reea al
aparatelor cu alte tipuri de нtechere se
face în acelaнi mod.
Transportul 425
Tragerea sau împingerea
tocătorului de grădină 425
Ridicarea sau deplasarea
tocătorului de grădină 425
Transportul tocătorului de grădină
pe o suprafaă de încărcare 425
Protecia mediului 425
Evacuarea la deнeuri 425
Piese de schimb cerute mai
frecvent 426
Schema electrică 426
Declaraia de conformitate CE a
producătorului 426
Reducerea uzurii şi evitarea
deteriorărilor 427
Specificaii tehnice 427
Identificarea cauzelor defeciunilor 428
Planul de întreinere 429
Confirmare de predare 429
Confirmare de service 429
2. Despre aceste instruciuni
de utilizare
Pericol!
Pericol de accidentare sau rănire
gravă a persoanelor. Trebuie
adoptat sau trebuie evitat un anumit
comportament.
Avertizare!
Pericol de rănire a persoanelor.
Printr-un anumit comportament se
previn răniri posibile sau probabile.
Atenie!
Rănirile uнoare sau daunele
materiale pot fi prevenite printr-un
anumit comportament.
Indicaie
Informaii pentru o mai bună
folosire a aparatului нi pentru
prevenirea posibilelor greнeli de
utilizare.
1
411
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
4.1 Generalităi
În timpul lucrului cu aparatul se
vor respecta neapărat
următoarele instruciuni de
prevenire a accidentelor.
Înaintea primei puneri în
funciune, instruciunile de
utilizare trebuie citite cu atenie
нi integral. Păstrai cu grijă
instruciunile de utilizare pentru a putea fi
folosite ulterior.
Aceste măsuri de precauie sunt
indispensabile pentru sigurana dvs., dar
enumerarea lor nu este limitativă. Utilizai
aparatul întotdeauna cu grijă нi spirit de
răspundere нi avei în vedere că utilizatorul
aparatului este responsabil în cazul
accidentării unor persoane sau al
deteriorării bunurilor acestora.
Familiarizai-vă cu elementele de
comandă нi cu utilizarea aparatului.
Folosirea aparatului este permisă numai
persoanelor care au citit instruciunile de
utilizare нi sunt familiarizate cu
manevrarea acestuia. Înainte de prima
punere în funciune, utilizatorul trebuie să
se preocupe să-нi însuнească
instruciunile practice нi de specialitate.
Utilizatorul va fi instruit de către vânzător
sau de către un alt specialist asupra
modului în care se lucrează în sigurană cu
acest aparat.
Cu ocazia acestei instruiri, utilizatorul
trebuie atenionat asupra faptului că,
pentru utilizarea aparatului, este nevoie de
atenie нi concentrare deosebite.
Aparatul, împreună cu toate accesoriile
ataнate, poate fi transmis, respectiv
împrumutat, numai unor persoane care au
fost instruite sau sunt familiarizate în
principiu cu acest model нi cu utilizarea lui.
Instruciunile de utilizare constituie parte
integrantă a aparatului нi trebuie să-l
însoească.
Folosii aparatul numai dacă suntei odihnit
нi vă aflai într-o stare fizică нi psihică
bună. În cazul în care sănătatea vă este
afectată, întrebai medicul dvs. dacă lucrul
cu aparatul este oportun. După consumul
de alcool, de droguri sau de medicamente
care diminuează capacitatea de reacie,
nu este permis lucrul cu acest aparat.
Nu permitei niciodată copiilor sau tinerilor
sub 16 ani să folosească acest aparat.
Reglementările locale pot stabili vârsta
minimă a utilizatorului.
Acest aparat nu este destinat folosirii de
către persoane (mai ales copii) cu
capacităi fizice, senzoriale sau spirituale
deficitare, dar nici celor lipsite de
experiena нi/sau de cunoнtinele
necesare, cu excepia cazurilor în care
astfel de persoane sunt supravegheate de
o persoană răspunzătoare pentru
sigurana lor sau a cazurilor în care au fost
instruite în legătură cu modul de utilizare a
aparatului. Copiii trebuie supravegheai
pentru a vă asigura că nu se joacă cu
aparatul.
Aparatul este conceput pentru utilizare
privată.
Atenie – pericol de accidentare!
Tocătoarele de grădină VIKING sunt
adecvate pentru mărunirea crengilor нi a
resturilor de plante. Nu este permisă o altă
utilizare, aceasta putând fi periculoasă sau
de natură a produce deteriorări ale
aparatului.
Tocătorul de grădină nu poate fi folosit
(enumerare incompletă):
pentru alte materiale (de exemplu:
sticlă, metal).
pentru lucrări care nu sunt descrise în
aceste instruciuni de utilizare.
pentru producerea de alimente (de
exemplu mărunirea gheii, pregătirea
decoctului).
3. Descrierea aparatului
1 Aparat de bază
2 Parte inferioarălnie
3 Mâner de prindere
4 Parte superioară pâlnie
5 мuruburi de închidere
6 Jgheab de evacuare
7 Picior tubular
8 Roată
9 Întrerupător
10 Sistem de detensionare cablu
11 мtecher de reea GE 355
12 мtecher de reea GE 375
13 Etichetă produs
4. Pentru sigurana dvs.
1
Pericol de moarte prin asfixiere!
Pericol de asfixiere pentru copii
dacă se joacă cu materialul de
ambalare. Materialul de ambalare
nu se va ine în niciun caz la
îndemâna copiilor.
0478 201 9907 D - RO
412
Din motive de sigurană sunt interzise
orice modificări ale aparatului, în afară de
montarea competentă a accesoriilor
atestate de VIKING; în caz contrar se
pierde garania. Informaii despre
accesoriile atestate obinei de la
distribuitorul autorizat VIKING.
Sunt interzise orice modificări aduse
aparatului în scopul modificării puterii sau
turaiei motorului cu ardere internă,
respectiv motorului electric.
Nu este permisă transportarea cu aparatul
a obiectelor, animalelor sau persoanelor,
în special a copiilor.
La utilizarea în spaii publice, parcuri,
terenuri de sport, pe drumuri нi în
întreprinderi agricole нi forestiere, sunt
necesare măsuri sporite de precauie.
4.2 Avertizare – Pericole datorate
curentului electric
Nu utilizai niciodată un cablu prelungitor
deteriorat. Înlocuii astfel de cabluri
defecte cu unele noi нi nu efectuai
reparaii la cablurile prelungitoare.
Aparatul nu poate fi utilizat în cazul în care
cablurile de alimentare sunt deteriorate
sau uzate. Verificai în special cablul de
reea în privina unor eventuale deteriorări
sau îmbătrâniri.
Lucrările de întreinere нi reparaii la
cablurile de reea pot fi efectuate numai de
personal de specialitate, special instruit.
Pericol de electrocutare!
Un cablu de alimentare deteriorat nu se va
conecta la priză нi nu se va atinge înainte
de a fi deconectat de la priză.
Atingei unitatea de tăiere (cuitul) numai
după ce aparatul este deconectat de la
reea.
Asigurai-vă întotdeauna de protecia
suficientă prin sigurane a cablurilor de
reea utilizate.
Nu lucrai pe ploaie sau în
mediu umed.
Se vor folosi exclusiv cabluri
prelungitoare cu protecie la
umezeală pentru uz în exterior, adecvate
pentru utilizarea cu acest aparat (Ö 10.1).
Cablul de alimentare se va decupla inând
de priză нi de нtecher, nu trăgând direct de
cablu.
Nu lăsai aparatul neprotejat în ploaie.
Dacă aparatul este cuplat la un generator
electric, trebuie avut în vedere că, datorită
variaiilor de tensiune, el se poate defecta.
Aparatul se va conecta numai la o priză
care dispune de un releu diferenial de
protecie, cu un curent de declanнare de
cel mult 30 mA. Indicaii mai amănunite vă
va oferi electricianul.
4.3 Îmbrăcămintea şi echipamentul de
lucru
Purtai întotdeauna în timpul
lucrului încălăminte rezistentă,
cu talpă aderentă. Nu lucrai
descălat sau încălat, de exemplu, cu
sandale.
Purtai întotdeauna mănuнi de
protecie rezistente în timpul
lucrului, mai ales la lucrări de
întreinere нi la transportul
aparatului.
În timpul lucrului, purtai
întotdeauna ochelari de
protecie нi antifoane. Purtai
aceste articole pe întreaga
perioadă a lucrului.
La lucrul cu aparatul trebuie
purtată îmbrăcăminte adecvată
нi strânsă pe corp, respectiv
salopetă, nu halat de lucru. În
timpul lucrului cu aparatul, nu purtai fular,
cravată, bijuterii нi nici panglici, нireturi sau
alte piese de îmbrăcăminte care se
depărtează de corp.
Pe întreaga perioadă a lucrului нi în timpul
tuturor lucrărilor efectuate la aparat, părul
lung trebuie protejat нi asigurat (batic,
нapcă etc.).
4.4 Transportul aparatului
Lucrai numai cu mănuнi pentru a evita
rănirea la atingerea pieselor ascuite sau
fierbini ale aparatului.
Nu transportai aparatul cu motorul electric
în funciune. Înainte de transport oprii
motorul electric, aнteptai să se oprească
cuitele нi scoatei нtecherul din priză.
Atenie!
Pericol de electrocutare!
Deosebit de importante
din punct de vedere al
siguranei electrice sunt
cablul de reea, нtecherul
acestui cablu, întrerupătorul de
pornire / oprire нi cablul de
alimentare. Pentru a nu se expune
pericolului de electrocutare, nu este
permisă utilizarea cablurilor de
alimentare, prizelor нi нtecherelor
deteriorate sau care nu corespund
normativelor.
Din acest motiv, cablurile de
alimentare vor fi verificate periodic
cu privire la semnele unei
deteriorări sau îmbătrâniri
(fragilitate).
413
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
Aparatul se va transporta numai cu
motorul electric răcit.
Transportai aparatul numai cu pâlnia de
umplere montată conform instruciunilor.
Pericol de accidentare din cauza
cuitelor neacoperite!
Avei în vedere greutatea aparatului, în
special în cazul răsturnării pe o parte.
Folosii dispozitive adecvate de încărcare
(rampe de încărcare, dispozitive de
ridicare).
Asigurai aparatul pe suprafaa de
încărcare cu elemente de fixare
dimensionate corespunzător (chingi,
cabluri etc.), în punctele de fixare indicate
în aceste instruciunile de utilizare.
(Ö 12.3)
Împingei sau tragei aparatul numai la
pas. Nu îl remorcai!
La transportul aparatului, avei în vedere
reglementările legale din zonă, în special
cele referitoare la asigurarea încărcăturii нi
la transportul obiectelor pe suprafee de
încărcare.
4.5 Înainte de începerea lucrului
Asigurai-vă că aparatul va fi folosit numai
de către persoane care cunosc
instruciunile de utilizare.
Respectai reglementările locale
referitoare la orele de utilizare a aparatelor
de grădină acionate cu motor cu ardere
internă, respectiv cu motor electric.
Înainte de utilizarea aparatului, se vor
înlocui toate piesele defecte sau
deteriorate. Etichetele referitoare la
pericole нi la avertizări de pe aparat care
sunt deteriorate sau care au devenit
ilizibile vor fi înlocuite. Reprezentantul dvs.
VIKING vă stă la dispoziie cu etichete нi
cu toate celelalte piese de schimb.
Verificai înainte de pornire
–dacă aparatul este în stare sigură de
funcionare. Aceasta înseamnă că toate
apărătorile нi dispozitivele de protecie
se află la locul lor нi sunt în stare
perfectă.
–dacă racordul electric se face la o priză
instalată conform reglementărilor.
–dacă izolaia cablului de alimentare нi a
cablului prelungitor, нtecherul нi
cuplorul sunt în stare corespunzătoare.
–dacă întregul aparat (carcasă motor
electric, dispozitive de protecie,
elemente de fixare, cuite, ax cuit,
discuri de tăiere etc.) nu este uzat sau
deteriorat.
–dacă nu se află material de tocat în
aparat нi dacă pâlnia de umplere este
goală.
–dacă sunt prezente, respectiv bine
strânse, toate нuruburile, piuliele нi
celelalte elemente de fixare. Înainte de
pornire, se vor strânge bine нuruburile
нi piuliele slăbite (atenie la cuplurile de
strângere).
Utilizai aparatul numai în aer liber нi nu în
apropierea unui perete sau a altui obiect
rigid, pentru a diminua pericolul de
accidentare sau de producere a pagubelor
materiale (limitarea posibilităii
utilizatorului de a se feri, spargere de
geamuri, zgârieturi la autovehicule etc.)
Aparatul trebuie aнezat într-o poziie
sigură, pe o suprafaă orizontală нi solidă.
Nu utilizai aparatul pe o suprafaă pavată
sau pe care este presărat pietriн, deoarece
materialul aruncat în afară sau ridicat în
vârtej poate provoca răniri.
Înainte de fiecare punere în funciune, se
va verifica dacă aparatul este închis
conform instruciunilor. (Ö 11.3)
Familiarizai-vă cu întrerupătorul de
pornire / oprire, pentru a putea reaciona
rapid нi corect în situaii de urgenă.
Dispozitivul de protecie împotriva stropirii
din pâlnia de alimentare trebuie să
acopere orificiul pentru umplere нi trebuie
să fie intact – schimbai dispozitivul de
protecie împotriva stropirii dacă este
defect.
Pericol de accidentare!
Punei aparatul în funciune numai în stare
montată corespunzător. Dacă unele piese
lipsesc de pe aparat (de exemplu roi), nu
se mai păstrează distanele de sigurană
prescrise iar aparatul poate avea o
stabilitate micнorată.
Înainte de fiecare pornire, se va verifica
vizual dacă aparatul se află în stare
corespunzătoare instruciunilor!
Stare corespunzătoare instruciunilor
înseamnă că aparatul este asamblat
complet, în special că:
partea superioară a pâlniei este
montată pe partea inferioară a acesteia;
pâlnia de alimentare este montată pe
aparatul de bază нi ambele нuruburi de
închidere sunt strânse bine,
suportul de roată este complet montat,
–ambele roi sunt montate;
toate dispozitivele de protecie
(jgheabul de evacuare, dispozitivul de
protecie împotriva stropirii etc.) trebuie
să fie montate нi în bună stare;
0478 201 9907 D - RO
414
unitatea de tăiere (discul de tăiere) este
montat;
toate cuitele sunt montate conform
instruciunilor.
Dispozitivele de cuplare нi de sigurană
montate pe aparat nu trebuie îndepărtate
sau dezactivate.
Verificai vizual dacă discul de tăiere nu
prezintă defecte sau deformări нi, dacă
este cazul, schimbai-l.
4.6 În timpul lucrului
Nu lucrai niciodată dacă în
zona periculoasă se află
animale sau persoane, în
special copii.
Nu utilizai aparatul pe ploaie, pe furtună
нi, în special, atunci când există pericol de
trăsnet.
Când solul este umed, există pericol mărit
de accidentare datorită stabilităii reduse.
Trebuie lucrat cu deosebită atenie pentru
a preveni alunecarea. Dacă este posibil,
evitai utilizarea aparatului când solul este
umed.
Lucrai numai la lumina zilei sau la o
lumină artificială suficient de intensă.
Zona de lucru trebuie meninută în ordine
нi curăenie pe toată durata lucrului. Se vor
îndepărta obiectele ce prezintă pericol de
împiedicare, cum ar fi pietre, crengi,
cabluri etc.
Suprafaa pe care stă operatorul nu
trebuie să se afle la un nivel mai ridicat
decât cea pe care se află aparatul.
Pornirea:
Înainte de pornire, aducei aparatul într-o
poziie sigură нi aнezai-l vertical. Aparatul
nu poate fi pus în funciune în niciun caz
culcat.
Pornii aparatul cu atenie, conform
indicaiilor din capitolul "Punerea în
funciune a aparatului". (Ö 10.)
Nu stai în faa deschiderii de evacuare la
pornirea motorului cu ardere internă,
respectiv a motorului electric. La pornire,
în tocătorul de grădină nu trebuie să se
afle material de tocat. Materialul de tocat
ar putea fi aruncat în afară нi ar putea
produce accidente.
Aparatul nu trebuie înclinat la pornire.
Se vor evita pornirile repetate într-un
interval scurt, în special „joaca” la
întrerupătorul de pornire- / oprire.
Pericol de supraîncălzire a motorului
electric!
La pornirea acestui aparat, datorită
variaiilor de tensiune provocate în cazul
unor condiii nefavorabile ale reelei
electrice, pot fi perturbate alte aparate
legate pe acelaнi circuit electric.
În acest caz, se vor lua măsuri adecvate
(de exemplu conectarea la alt circuit
electric decât cel al aparatului afectat,
utilizarea aparatului pe un circuit electric
cu o impedană mai mică).
Utilizarea în regim de lucru:
În timpul funcionării aparatului, nu inei
niciodată faa sau alte pări ale corpului
deasupra pâlniei de umplere sau în faa
orificiului de evacuare. Păstrai
întotdeauna o distană corespunzătoare a
capului нi corpului faă de deschiderea de
umplere.
Nu introducei niciodată mâinile,
alte pări ale corpului sau
îmbrăcămintea în pâlnia de
umplere sau în canalul de
evacuare. Există un pericol major de
accidentare pentru ochi, faă, degete,
mâini etc.
Avei grijă întotdeauna să vă păstrai
echilibrul нi să avei o poziie stabilă. Nu vă
aplecai înainte.
Nu este permisă manevrarea protectorului
împotriva stropirii (de exemplu
îndepărtarea, rabatarea în sus, prinderea,
deteriorarea) în timpul funcionării.
La umplerea cu material, utilizatorul
trebuie să stea în zona descrisă de lucru a
operatorului. Rămânei pe întreaga durată
a lucrului în zona de lucru нi în nici un caz
în zona de evacuare. (Ö 8.4)
Pericol de accidentare!
În timpul funcionării, materialul de tocat
poate fi aruncat înapoi în sus. Din acest
motiv, purtai ochelari de protecie нi inei
faa departe de deschiderea de umplere.
Nu răsturnai niciodată aparatul în timp ce
motorul cu ardere internă, respectiv
motorul electric funcionează.
Dacă aparatul se răstoarnă în timpul
funcionării, oprii imediat motorul electric
нi scoatei din priză нtecherul cablului de
alimentare.
Avei grijă ca materialul de tocat să nu se
blocheze în jgheabul de evacuare
deoarece acest lucru duce la scăderea
calităii operaiei de tocare sau la
aruncarea înapoi în afară a materialului.
Pericol de accidentare!
Nu ducei niciodată mâinile sau
picioarele peste, sub sau către
piesele care se rotesc.
415
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
La umplerea tocătorului cu material, se va
avea grijă, în special, ca în camera de
tocare să nu ajungă diverse corpuri
străine, precum piese metalice, pietre,
mase plastice, sticlă нi altele, deoarece
acestea pot produce deteriorări sau
aruncări înapoi în afară a materialelor din
pâlnia de umplere.
Din acelaнi motiv, se vor înlătura blocajele.
La umplerea tocătorului de grădină cu
crengi, se pot produce aruncări înapoi.
Purtai mănuнi!
Avei în vedere că scula de
tăiere continuă să se rotească
mai multe secunde până la
oprirea definitivă.
Oprii motorul electric, scoatei
нtecherul din priză нi lăsai toate sculele
aflate încă în miнcare de rotaie să se
oprească complet,
înainte de a pleca de lângă aparat,
respectiv când aparatul rămâne
nesupravegheat,
înainte de a muta, a ridica, a deplasa, a
bascula, a împinge sau a trage
aparatul,
înainte de a desface нuruburile de
închidere нi a deschide aparatul,
înainte de a transporta aparatul,
înainte de a înlătura blocaje sau
înfundări la unitatea de tăiere, în pâlnia
de umplere sau în canalul de evacuare,
înainte de a executa lucrări la discul de
tăiere,
înainte de a verifica sau curăa aparatul
sau înainte de a efectua alte lucrări pe
acesta.
Dacă în scula de tăiere ajung corpuri
străine, dacă aparatul produce zgomote
neobiнnuite sau dacă vibrează, oprii
imediat motorul electric нi lăsai aparatul
să se oprească. Scoatei нtecherul din
priză, îndepărtai pâlnia de umplere нi
efectuai următoarele operaii:
–Verificai aparatul, îndeosebi unitatea
de tăiere (cuit, discul de tăiere, port-
cuit, нurub cuit, inel de fixare), cu
privire la eventuale deteriorări нi apelai
pentru reparaiile necesare la un
specialist, înainte de a reporni aparatul
нi de a lucra din nou cu el.
–Verificai dacă toate piesele unităii de
tăiere sunt bine strânse; dacă este
cazul, strângei нuruburile (atenie la
cuplurile de strângere).
–Apelai la un specialist pentru înlocuirea
sau repararea pieselor deteriorate;
piesele de schimb trebuie să prezinte
aceleaнi caracteristici.
4.7 Întreinerea şi repararea
Înainte de începerea lucrărilor
de întreinere (curăare,
reparaii etc.), înaintea verificării
eventualelor defeciuni ale
cablului de alimentare sau înaintea
descurcării acestuia, aparatul se va aнeza
pe o suprafaă stabilă нi plană, se va opri
motorul electric нi se va scoate нtecherul
din priză.
Înaintea tuturor lucrărilor de întreinere, se
va lăsa aparatul să se răcească timp de
cca. 5 minute.
Cablul de reea trebuie reparat sau înlocuit
numai de electricieni autorizai.
Curăarea:
După utilizare, întregul aparat trebuie
curăat cu atenie. (Ö 11.1)
Nu utilizai în nici un caz echipamente de
curăat la înaltă presiune нi nu curăai
aparatul sub apă curentă (de exemplu cu
un furtun de stropit grădina).
Nu utilizai detergeni corozivi. Aceнti
detergeni pot deteriora piesele din
material plastic нi din metal, fapt care
poate influena funcionarea sigură a
aparatului dvs. VIKING.
Lucrări de întreinere:
Trebuie efectuate numai acele lucrări de
întreinere care sunt descrise în aceste
instruciuni de utilizare; pentru toate
celelalte lucrări trebuie apelat la
distribuitorul de specialitate.
În cazul în care vă lipsesc cunoнtinele sau
mijloacele auxiliare necesare, adresai-vă
întotdeauna unui distribuitor de
specialitate.
VIKING recomandă efectuarea de lucrări
de întreinere нi reparaie numai de către
distribuitorii autorizai VIKING.
Distribuitorii autorizai VIKING sunt instruii
în permanenă нi dispun de informaiile
tehnice necesare.
Utilizai numai scule, accesorii sau aparate
ataнabile atestate de VIKING pentru acest
aparat sau piese echivalente din punct de
vedere tehnic deoarece, în caz contrar,
există pericol de accidente cu periclitarea
persoanelor sau cu deteriorări ale
aparatului. Dacă avei probleme sau
întrebări, adresai-vă unui distribuitor
autorizat.
Sculele, accesoriile нi piesele de schimb
originale VIKING sunt adaptate optim la
aparat нi la cerinele utilizatorului. Piesele
de schimb originale VIKING pot fi
recunoscute după numărul de piesă de
schimb VIKING, după marca VIKING нi,
eventual, după marcajul pieselor de
0478 201 9907 D - RO
416
schimb caracteristic VIKING. Pe
componentele mici, poate fi găsit numai
marcajul.
Meninei întotdeauna curate нi lizibile
etichetele autocolante de avertizare нi
indicatoare. Etichetele autocolante
deteriorate sau pierdute trebuie înlocuite
cu etichete noi, originale, de la
distribuitorul dvs. VIKING autorizat. Dacă
o componentă este înlocuită cu una nouă,
asigurai-vă că noua componentă este
prevăzută cu aceeaнi etichetă
autocolantă.
La unitatea de tăiere se va lucra numai cu
mănuнi de lucru groase нi cu o deosebită
atenie.
Păstrai toate piuliele, bolurile нi
нuruburile bine strânse, în special toate
нuruburile unităii de tăiere, pentru ca
aparatul să se afle într-o stare de
funcionare sigură.
Verificai cu regularitate întregul aparat,
mai ales înaintea depozitării (de ex.
înainte de pauza de iarnă), în ceea ce
priveнte eventuale uzuri sau deteriorări.
Din motive de sigurană, înlocuii imediat
componentele uzate sau deteriorate,
astfel încât aparatul să se afle întotdeauna
într-o stare sigură de funcionare.
Dacă, pentru lucrări de întreinere, se
demontează componente sau dispozitive
de protecie, acestea trebuie neapărat
montate la loc în mod corect după
finalizarea respectivelor lucrări.
4.8 Depozitarea în cazul pauzelor de
funcionare mai lungi
Înaintea depunerii într-o încăpere închisă,
lăsai aparatul să se răcească cca. 5
minute.
Asigurai-vă că aparatul este protejat
împotriva utilizării neautorizate
(de exemplu de către copii).
Înaintea depozitării (de ex. pentru pauza
de iarnă), aparatul se va curăa temeinic.
Depozitai aparatul în stare sigură de
funcionare.
Depozitai tocătorul de grădină numai cu
pâlnia de umplere montată.
Pericol de rănire din cauza cuitelor
neacoperite!
4.9 Evacuarea la deşeuri
Deнeurile pot afecta negativ oamenii,
animalele нi mediul înconjurător нi, din
acest motiv, trebuie evacuate în mod
corespunzător.
Adresai-vă unui centru de reciclare sau
distribuitorului dvs. autorizat pentru a afla
cum trebuie evacuate în mod
corespunzător la deнeuri produsele care
nu mai sunt folosite. VIKING recomandă
distribuitorii autorizai VIKING.
Luai măsurile necesare pentru ca un
aparat scos definitiv din uz să fie evacuat
la deнeuri conform reglementărilor în
vigoare. Facei aparatul inutilizabil înainte
de a-l preda la centrul de deнeuri. Pentru a
evita accidentele, îndepărtai în primul
rând cablul de reea, respectiv cablul de
alimentare a motorului electric.
5. Descrierea simbolurilor
Atenie!
Înaintea punerii în funciune,
citii instruciunile de
utilizare.
Pericol de accidentare!
inei alte persoane la
distană de zona de pericol.
Pericol de accidentare!
Scule în miнcare!
Nu se vor introduce mâinile
нi picioarele în deschideri în
timp ce aparatul
funcionează.
Pericol de accidentare!
Înainte de a lucra la scula de
tăiere, înaintea lucrărilor de
întreinere нi curăare,
înainte de a verifica dacă
există deteriorări la cablul de
alimentare sau dacă acesta
este încurcat нi înainte de a
părăsi aparatul, se va opri
motorul electric нi se va
scoate cablul de reea din
aparat.
417
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
7.1 Montarea axului roii şi a
roilor
Se montează axul roii (C) cu
opritoarele de roată (E), нuruburile (F)
нi piuliele hexagonale (G) pe suportul
de roată (D), după care se înнurubează
cu scula de montaj (U) (4 - 6Nm).
Se introduce roata (H) pe axul roii
montat.
Se introduce buнonul (J) al roii нi se
fixează prin baterea нtiftului de
prindere (K).
Se montează capacul de roată (I).
Se repetă operaia pe partea cealaltă.
7.2 Montarea sistemului de rulare
şi a jgheabului de evacuare
1 Montarea prelungitorului de
evacuare
Se aнează aparatul de bază (A), ca în
figură, pe o bucată de lemn de cca. 15-
20 cm înălime.
Se prinde prelungitorul de evacuare (N)
cu cârligele (1) din spate în orificiile (2)
de pe aparatul de bază (A) нi se roteнte
în jos în aнa fel, încât partea din faă a
aparatului de bază să intre exact în
deschiderea prelungitorului de
evacuare.
Se înнurubează нuruburile (R) în
bosajele cârligelor (1) (1 - 2Nm).
2 Montarea sistemului de rulare
Se introduce sistemul de rulare cu
ambii supori de roată (3) la maximum
în ghidajele aparatului de bază (4).
Se apasă suportul de roată cu
îndoitura (5) în degajarea de pe
prelungitorul de evacuare (6).
Se introduc нuruburile (L) prin orificiile
din suporturile de roată (7) нi se strâng
cu scula de montaj (U) (3 - 4Nm).
3 Montarea riglei
Purtai antifoane!
Purtai ochelari de protecie!
Purtai mănuнi de lucru!
Pericol de accidentare!
Nu urcai pe aparat.
Pericol de accidentare!
Nu introducei niciodată
mâinile, alte pări ale
corpului sau îmbrăcămintea
în pâlnia de umplere sau în
canalul de evacuare.
După acionarea comutatorului de
preselecie în timpul funcionării, o nouă
pornire este posibilă numai după
6 secunde.
6. Coninutul pachetului
Poz. Denumire Buc.
A Aparat de bază cu parte
inferioară pâlnie 1
B Parte superioară pâlnie 1
C Ax roată 1
D Suport roată 1
E Opritor roată 2
F мurub M6 x 55 2
2
G Piuliă hexagonală 2
H Roată 2
I Capac de roată 2
J Buнon roată 2
K мtift de prindere 2
L мurub autofiletant P6 x 50 2
M Clapetă de evacuare 1
N Prelungitor evacuare 1
O Riglă 1
P Bol 2
Q мurub cu cap Torx P5 x 20 3
R мurub cu cap Torx P5 x 10 2
S мurub de sigurană 3
T Sculă pentru montaj 1
U Sculă pentru montaj 1
Instruciuni de utilizare 1
7. Pregătirea aparatului
pentru lucru
Se va evita deteriorarea
aparatului!
Pentru a evita deteriorarea
aparatului, trebuie respectate strict
toate cuplurile de strângere indicate
în capitolul "Pregătirea aparatului
pentru lucru", care urmează.
Poz. Denumire Buc.
3
Îndoitura suportului de roată (5)
trebuie să se plaseze exact în
degajările prelungitorului de
evacuare (6).
4
0478 201 9907 D - RO
418
Se aнează rigla (O) нi se strâng
нuruburile (Q) (1 - 2Nm).
Se aduce aparatul în poziie verticală.
4 Montarea clapetei de evacuare
Se aнează clapeta de evacuare (M) нi
se introduce bolul (P) (eventual se
utilizează un ciocan din plastic).
La aнezare se va avea în vedere ca
aripioarele (8) să fie dispuse la stânga
нi dreapta în partea interioară a clapetei
de evacuare, respectiv exact în
crestătura de ghidare al prelungitorului
de evacuare (9).
7.3 Deschiderea şi închiderea
clapetei de evacuare
Deschiderea clapetei de
evacuare:
Pentru a măruni, deschidei clapeta de
evacuare (1) în sus нi glisai până la
blocare clema de închidere (2) în
prelungirea sistemului de evacuare.
Închiderea clapetei de evacuare:
Pentru transport sau pentru a
economisi spaiu la depozitare, ridicai
uнor clema de închidere (2) нi rabatai
în jos clapeta de evacuare (1).
7.4 Montarea pării superioare a
pâlniei
Se poziionează partea superioară (B)
a pâlniei pe partea inferioară (1) a
acesteia.
Se rabate în sus нi se ine în această
poziie apărătoarea conta stropirii (2).
Se înнurubează нuruburile (S).
8.1 Ce material poate fi prelucrat?
Cu ajutorul tocătoarelor de grădină
GE 355 нi GE 375 poate fi prelucrat atât
material moale cât нi material dur.
Material moale:
Resturi organice de plante, cum ar fi
resturile de fructe нi legume, resturi de
flori, frunziн etc.
Material dur:
Crengi de pomi sau resturi de la garduri vii,
precum нi material cu crengi puternic
ramificate.
8.2 Ce material nu poate fi prelucrat?
Pietrele, sticla, piesele metalice (sârme,
cuie, ...) sau piese din material plastic nu
trebuie să pătrundă în tocătorul de
grădină.
O regulă de bază:
Nici materialele care nu servesc la
prepararea compostului nu trebuie
prelucrate cu tocătorul de grădină.
8.3 Diametrul maxim al crengilor
Datele se referă la material cu crengi
proaspăt tăiat:
Diametrul maxim al crengilor
GE 355: 35 mm
GE 375: 40 mm
8.4 Zona de lucru a operatorului
Din motive de sigurană, pe întreaga
perioadă a lucrului, operatorul
trebuie să se afle numai în zona de lucru
permisă (suprafaa gri).
Pentru a nu fi lovit de materialul tocat
aruncat înapoi, se recomandă staionarea
uнor laterală faă de tocător, nu direct în
spatele acestuia (suprafaa haнurată A).
Pâlnia poate fi montată numai de
către un distribuitor autorizat, cu
scule speciale. VIKING recomandă
distribuitorii autorizai VIKING.
5
6
8. Indicaii pentru lucru
Crengile de arbori нi resturile de la
garduri vii trebuie prelucrate
imediat după tăiere, deoarece
eficiena tocării este mai ridicată la
materialele proaspete faă de
materialele uscate sau umede.
7
419
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
8.5 Umplerea corectă a
tocătorului de grădină
8.6 Afişajul
După pornirea tocătorului de grădină, pe
afiнajul (1) se indică materialul de tocat
prelucrat prin următoarele simboluri:
Crengi de pomi sau resturi de
la garduri vii, precum нi
material cu crengi puternic
ramificate.
Resturi organice de plante,
cum ar fi resturile de fructe нi
legume, resturi de flori,
frunziн, etc.
8.7 Încărcarea corectă a aparatului
Motorul electric, respectiv motorul cu
ardere internă al tocătorului de grădină
poate fi solicitat în sarcină până la nivelul
la care turaia nu scade sensibil. Încărcai
întotdeauna tocătorul de grădină în mod
continuu нi uniform. Dacă turaia scade în
timpul lucrului cu tocătorul de grădină,
oprii umplerea pentru a reduce încărcarea
motorului electric, respectiv a motorului cu
ardere internă.
8.8 Protecia la suprasarcină
Dacă, în timpul lucrului, apare o
supraîncărcare a motorului electric,
protecia termică la suprasarcină
încorporată opreнte automat motorul
electric.
După o perioadă de răcire de
cca. 10 minute, tocătorul de grădină
poate fi pus din nou în funciune. În cazul
unor declanнări frecvente ale proteciei la
suprasarcină, pot exista următoarele
cauze:
cablu de alimentare necorespunzător
(Ö 10.1)
supraîncărcare a reelei electrice
aparat supraîncărcat din cauza unei
cantităi prea mari de material de tocat
sau din cauza cuitelor tocite
8.9 Când unitatea de tăiere a
tocătorului de grădină se blochează
Dacă unitatea de tăiere a tocătorului de
grădină se blochează în timpul tocării,
oprii imediat motorul electric нi scoatei
cablul de reea din priză. După aceasta,
scoatei pâlnia de umplere нi remediai
cauza defeciunii.
9.1 Sistemul de blocare la repornire
accidentală a motorului electric
Aparatul poate fi pornit numai cu ajutorul
întrerupătorului, nu prin introducerea în
priză a cablului de alimentare.
9.2 Blocaj de sigurană
Motorul electric, respectiv scula de tocare,
trebuie puse în funciune numai după ce
pâlnia de umplere a fost corect închisă. La
slăbirea нurubului de închidere din dreapta
(privind aparatul din faă) în timpul
funcionării, alimentarea motorului electric
se întrerupe automat нi scula de tocare se
opreнte după câteva secunde.
9.3 Frâna motorului electric
Frâna motorului electric scurtează la
câteva secunde durata miнcării ineriale
din momentul comenzii de oprire până la
oprirea completă a cuitelor.
Pericol de accidentare!
Mecanismul cuitelor, poziionat
oblic, poate arunca înapoi crengile!
Pentru a evita accidentările în astfel
de cazuri, tocătorul de grădină
trebuie încărcat corect cu material.
Când tocătorul de grădină este
umplut din spate (adică utilizatorul
se află în zona de lucru) (Ö 8.4),
atunci crengile se vor aнeza puin
oblic нi se vor dirija corespunzător
simbolului (1) de pe peretele stâng
al pâlniei până la mecanismul cu
cuite.
La umplerea tocătorului, se va
respecta diametrul maxim al
crengilor. Deschiderea mare de
umplere serveнte numai la
preluarea mai uнoară a crengilor
puternic ramificate.
Simbolul reprezentat pe afiнaj are
sens numai dacă motorul electric
este pornit. De aceea, înainte de
verificarea afiнajului, tocătorul de
grădină trebuie pornit. (Ö 10.5)
8
9
9. Dispozitive de sigurană
0478 201 9907 D - RO
420
9.4 Apărători de protecie
Tocătorul de grădină este dotat cu
apărători de protecie în zonele de
umplere нi de evacuare. Aceste zone sunt:
întreaga pâlnie de umplere cu partea
superioară a acesteia нi cu apărătoarea
împotriva stropirii, prelungitorul de
evacuare precum нi clapeta de evacuare.
Apărătorile de protecie asigură distana
optimă faă de cuite în timpul tocării.
Pornii motorul electric în modul descris
în instruciunile de utilizare. (Ö 10.5)
10.1 Conectarea electrică a tocătorului
de grădină
Tensiunea reelei нi tensiunea de lucru
trebuie să fie identice (a se vedea eticheta
aparatului).
Cablul de reea trebuie asigurat în mod
suficient. (Ö 18.)
Pentru alimentare trebuie utilizate numai
cabluri care nu sunt mai uнoare decât
cablurile cu izolaie din cauciuc conform
H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Prizele нi нtecherele trebuie protejate
contra stropirii cu apă. Cablurile de
prelungire inadecvate pot produce pierderi
de putere нi defectarea motorului electric.
GE 355:
Seciunea minimă a cablului de reea
trebuie să fie de 3x1,5 mm² la o lungime
de până la 25 m, respectiv 3x2,5mm² la
o lungime de până la 50 m.
Conectoarele cablului de alimentare
trebuie să fie din cauciuc sau îmbrăcate în
cauciuc нi trebuie să corespundă
standardului DIN/VDE 0620.
Acest aparat este prevăzut să funcioneze
la o reea de alimentare electrică cu o
impedană a sistemului Z
max
la punctul de
alimentare (branнamentul locuinei) de
maximum 0,435 Ohmi (la 50 Hz).
Utilizatorul se va asigura că aparatul va fi
folosit numai într-o reea care îndeplineнte
aceste condiii. Dacă este necesar, se pot
solicita informaii referitoare la impedana
reelei la întreprinderea locală de furnizare
a energiei electrice.
GE 375:
Seciunea minimă a cablului de alimentare
de la reea trebuie să fie de 5x1,5 mm² la
o lungime de până la 25 m, respectiv
5x2,5mm² la o lungime de până la 50 m.
мtecherul cablului de alimentare trebuie să
fie de tip CEE нi trebuie să corespundă
standardului DIN/VDE 0623.
10.2 Conectarea cablului de alimentare
GE 355:
Se introduce conectorul cablului de
alimentare în нtecherul de reea (1) cu 3
contacte al aparatului.
GE 375:
Se introduce conectorul cablului de
alimentare în нtecherul de reea (2) cu 5
contacte al aparatului.
10.3 Deconectarea cablului de
alimentare
10. Punerea în funciune a
aparatului
Pericol de accidentare!
Înainte de punerea în funciune a
tocătorului de grădină, citii cu
atenie capitolul „Pentru sigurana
dumneavoastră” (Ö 4.) нi respectai
toate indicaiile de sigurană.
Pericol de accidentare!
Se vor avea în vedere indicaiile din
capitolul „Avertizare – Pericole
datorate curentului electric” (Ö 4.2).
În varianta pentru Marea Britanie,
tocătorul de grădină este dotat cu
un cablu de alimentare cu o
lungime de 10 m нi cu un нtecher
special.
În acest нtecher pentru Marea
Britanie este integrată o sigurană.
Mai multe detalii privind racordul la
reea vă poate oferi electricianul
instalator.
La alegerea cablului de alimentare,
inei cont de toate punctele
capitolului "Alimentarea electrică a
aparatului" (Ö 10.1).
Deconectarea cablului de
alimentare se face trăgând numai
de нtecher. Nu se trage niciodată
de cablu.
În cazul în care cablul de
alimentare a tocătorului de grădină
se deconectează în timpul
funcionării tocătorului, acesta din
urmă poate fi repornit numai după o
durată de temporizare de
12 secunde.
421
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
10.4 Sistemul de detensionare
cablu
În timpul lucrului, sistemul de
detensionare a cablului împiedică o
decuplare nedorită a cablului de
alimentare нi astfel o eventuală deteriorare
a racordului de alimentare de pe aparat.
De aceea, cablul de alimentare trebuie
introdus prin sistemul de detensionare.
Prinderea cablului în sistemul de
detensionare:
Conectai cablul de alimentare.
(Ö 10.2)
Formai o buclă cu cablul de
alimentare (1) нi trecei-o prin
deschiderea (2).
Tragei bucla peste cârligul (3) нi
strângei.
Scoaterea cablului din sistemul de
detensionare:
Desprindei bucla cablului de
alimentare din cârligul (3).
Scoatei bucla cablului de
alimentare (1) din deschiderea (2).
Dacă este necesar, scoatei din priză
cablul de alimentare. (Ö 10.3)
10.5 Pornirea tocătorului de
grădină
Se conectează cablul de alimentare.
(Ö 10.2)
Se apasă tasta verde (1) de pe
întrerupător.
Tocătorul de grădină este în funciune.
10.6 Oprirea tocătorului de
grădină
Se apasă tasta roнie (1) de pe
întrerupător.
Motorul electric al tocătorului de grădină
este oprit нi frânat automat.
10.7 Comutatorul de preselecie
Cu ajutorul tocătoarelor de grădină
GE 355 нi GE 375 poate fi prelucrat
atât material moale cât нi material dur. Prin
rotirea comutatorului de preselecie, se
setează metoda de tocare.
Verificarea setării:
Se porneнte tocătorul de grădină.
(Ö 10.5)
Pe afiнajul (1) apare simbolul pentru
materialul de tocat setat în momentul
respectiv нi care poate fi prelucrat.
(Ö 8.6)
Modificarea setării:
Se opreнte tocătorul de grădină нi se
aнteaptă oprirea completă a unităii de
tăiere. (Ö 10.6)
Se roteнte comutatorul de
preselecie (2) cu 180°.
11
În aparat nu trebuie să se afle
material de tocat deoarece, la
pornire, acesta poate fi aruncat în
afară.
Dispozitivul de blocare a discului de
tăiere trebuie să fie întotdeauna
rabatat înapoi la maximum.
(Ö 11.5)
În cazul în care comutatorul de
preselecie se află în poziie
verticală (poziia centrală), tocătorul
de grădină nu poate fi pornit.
Oprii motorul electric numai când
în aparat nu se mai găsesc
materiale de tocat. În caz contrar, la
o nouă pornire a motorului, se
poate bloca discul de tăiere.
12
13
Pericol de accidentare!
Avei în vedere că, după oprirea
motorului electric, sculele de lucru
continuă să se rotească timp de
câteva secunde până la oprirea
completă.
Dacă se acionează comutatorul de
preselecie în timpul funcionării
motorului electric sau după oprirea
acestuia dar în timpul rotirii sale
ineriale (motorul electric încă nu s-
a oprit din miнcare), din motive de
sigurană, tocătorul de grădină
poate fi repornit numai după o
durată de aнteptare de 6 secunde.
(Ö 10.5)
Numai după pornirea tocătorului de
grădină este afiнat corect materialul
de tocat care poate fi prelucrat.
14
0478 201 9907 D - RO
422
Se reporneнte tocătorul de grădină.
(Ö 10.5)
Pe afiнajul (1) apare simbolul pentru
materialul de tocat setat în momentul
respectiv нi care poate fi prelucrat.
(Ö 8.6)
10.8 Tocarea
Deplasai нi apoi aнezai tocătorul de
grădină într-un loc sigur, pe o suprafaă
orizontală нi rezistentă.
Purtai mânuнi rezistente, punei-vă
ochelari de protecie нi antifoane.
Deschidei clapeta de evacuare.
(Ö 7.3)
Conectai cablul de alimentare la
tocătorul de grădină. (Ö 10.2)
Pornii tocătorul de grădină. (Ö 10.5)
Aнteptai până când tocătorul de
grădină a atins turaia maximă (turaia
de mers în gol).
Verificai dacă materialul de tocat
(material dur sau material moale)
corespunde cu simbolul de pe afiнaj.
(Ö 8.6)
Dacă indicaia nu corespunde,
modificai setarea. (Ö 10.7)
Umplei corect tocătorul de grădină cu
material de tocat. (Ö 8.5)
Oprii tocătorul de grădină. (Ö 10.6)
11.1 Curăarea aparatului
Interval de întreinere:
După fiecare utilizare
Aparatul va fi curăat bine după fiecare
utilizare. Îngrijirea cu atenie protejează
aparatul contra deteriorării нi îi prelungeнte
durata de utilizare.
Niciodată nu se va îndrepta
jetul de apă spre piesele
motorului electric, spre
garnituri de etanнare, lagăre
нi componentele electrice,
cum ar fi întrerupătorul.
Consecinele ar putea consta
în reparaii costisitoare.
Dacă murdăria нi depunerile
aderente nu pot fi îndepărtate
cu o perie, cu o lavetă umedă
sau cu o bucată de lemn,
VIKING vă recomandă
utilizarea unui detergent
special (de exemplu
detergent special STIHL).
Nu utilizai detergeni corozivi.
Aparatul poate fi curăat numai în poziia
prezentată în figură.
Demontai pâlnia de umplere. (Ö 11.4)
Îndepărtai murdăria de pe traseul de
ventilaie (fantele de aspiraie) de pe
carcasa motorului electric pentru a asigura
o răcire suficientă a motorului electric.
Curăai regulat unitatea de tăiere.
11.2 Intervale operaii de service
Se recomandă efectuarea operaiilor de
întreinere a tocătorului de grădină o dată
pe an de către un distribuitor autorizat.
VIKING recomandă distribuitorii autorizai
VIKING.
11. Întreinerea
Pericol de accidentare!
Pentru a evita o pornire
accidentală a motorului
electric, scoatei
neapărat din priză cablul de
alimentare înainte de orice fel de
lucrări de întreinere нi curăare,
precum нi înaintea lucrărilor la
unitatea de tăiere.
Pericol de accidentare!
Se va lucra numai cu
mănuнi.
Nu atingei niciodată
cuitele până nu se opresc definitiv.
În cazul în care vă lipsesc
cunoнtinele sau mijloacele
auxiliare necesare, adresai-vă
întotdeauna unui distribuitor de
specialitate.
VIKING recomandă efectuarea de
lucrări de întreinere нi reparaii
numai la distribuitorul autorizat
VIKING.
VIKING vă recomandă să utilizai
piese de schimb originale VIKING.
15
423
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
11.3 Montarea pâlniei de umplere
Se fixează pâlnia de umplere (1) în
cârligele de fixare de pe aparatul de
bază (2) нi se rabate spre înainte.
Se înнurubează нuruburile de
închidere (3) нi se strâng.
11.4 Demontarea pâlniei de
umplere
Se slăbesc нuruburile de închidere (1)
нi apoi se deнurubează.
Se rabate spre înapoi pâlnia de
umplere (2) нi apoi se scoate.
11.5 Demontarea setului de cuite
1 Fixarea discului de tăiere
Se demonteazălnia de umplere.
(Ö 11.4)
Se roteнte discul de tăiere (1) în poziia
reprezentată нi se rabate în sus la
maximum dispozitivul de blocare (2).
2 Slăbirea setului de cuite
Se slăbeнte нurubul (3) cu scula de
montaj (U) нi apoi se deнurubează
complet.
Se scot нurubul (3), нaiba de
sigurană (4) нi inelul de strângere (5).
3 Scoaterea cuitelor elicoidale
Se scot cuitul elicoidal (6), cuitul
elicoidal (7) нi cuitul elicoidal (8).
4 Scoaterea discului de tăiere
Se rabate la loc dispozitivul de
blocare (2).
Se ridică discul de tăiere (1).
11.6 Montarea setului de cuite
1 Introducerea discului de tăiere
Se introduce discul de tăiere (1) pe
port-cuit. Atenie la dantura sistemului
port-cuit.
2 Fixarea setului de cuite
Se roteнte discul de tăiere (1) în poziia
reprezentată нi se rabate la maximum
în sus dispozitivul de blocare (2).
3 Introducerea cuitelor elicoidale
Se introduc cuitul elicoidal (4), cuitul
elicoidal (5) нi cuitul elicoidal (6).
Pericol de accidentare!
Se va lucra numai cu
mănuнi rezistente.
Înainte de montarea
pâlniei de umplere, asigurai-vă că
unitatea de tăiere nu este blocată
de dispozitivul de blocare.
După montaj, se verifică prin
control vizual dacă pâlnia de
umplere este corect agăată în
cârligele de fixare.
Pericol de accidentare!
Înainte de deschiderea нuruburilor
de închidere, se scoate нtecherul
din priză. Se va lucra numai cu
mănuнi rezistente.
16
17
Pericol de accidentare!
Se va lucra numai cu
mănuнi!
Nu atingei niciodată
cuitele până nu se opresc definitiv.
18
Pericol de accidentare!
Se va lucra numai cu
mănuнi!
Înainte de montarea
setului de cuite, se va verifica
vizual dacă discul de tăiere нi toate
cuitele de tocare sunt în ordine нi
nu prezintă ciobiri, fisuri sau rupturi.
Înainte de introducerea setului de
cuite, se curăă sistemul de fixare
a cuitelor pe aparat, discul de
tăiere нi cuitele de tocare.
Discul de tăiere, inclusiv cuitele de
mărunire нi cele trei cuite
elicoidale, sunt dotate cu un port-
cuit danturat. Se exclude astfel o
montare greнită a întregii unităi de
tăiere, deoarece cuitele pot fi
montate pe sistemul port-cuit
numai în poziia corectă.
Numerele (3) de pe partea
interioară a cuitelor elicoidale
corespund ordinii de montare.
19
0478 201 9907 D - RO
424
4 Fixarea setului de cuite
Se introduce inelul de fixare (7) нi se
fixează împreună cu нaiba de
sigurană (8) нi нurubul (9).
Se strânge нurubul (9) cu ajutorul sculei
de montaj (U) (45 - 50 Nm).
Se rabate la loc dispozitivul de
blocare (2).
Se montează pâlnia de umplere.
(Ö 11.3)
11.7 Intervalul de service pentru setul
de cuite
Interval de întreinere:
Înainte de fiecare utilizare
Se verifică setul de cuite (compus din
discul de tăiere, cuitele de tocare, нaiba
de sigurană, inelul de fixare нi нurub) cu
privire la uzură, fixare fermă, fisuri sau alte
deteriorări.
11.8 Motorul electric şi roile
Motorul electric nu necesită întreinere.
Lagărele roilor nu necesită întreinere.
11.9 Ascuirea cuitelor tocătorului
Se demontează setul de cuite.
(Ö 11.5)
Unghiul de ascuire:
Unghiul de ascuire al tuturor cuitelor de
tocare este de 30°.
Indicaii privind ascuirea cuitelor de
tocare:
Cuitele de tocare trebuie reascuite cu
respectarea următoarelor precizări:
La ascuire, cuitele se vor răci, de
exemplu cu apă. Nu trebuie să apară o
coloraie albastră; în caz contrar,
rezistena tăiнului se reduce.
Pentru a evita vibraiile datorate
dezechilibrării, cuitele se vor ascui
uniform.
Înainte de montare, se va verifica dacă
respectivele cuite nu prezintă
deteriorări: cuitele trebuie schimbate
dacă sunt vizibile ciobituri sau fisuri sau
dacă s-au atins limitele de uzură.
Lamele cuitelor se ascut respectând
valoarea unghiului de tăiere.
Cuitul se ascute în sens invers tăiнului.
11.10 Limitele de uzură a
cuitelor
1 Lista cuitelor
–1bucată cuit combinat (1)
–3bucăi cuite elicoidale (2)
–2bucăi cuite de rupere (3)
Se demontează setul de cuite.
(Ö 11.5)
2 Cuitul combinat
Se aнează pe muchia de referină a
cuitului combinat (4) o riglă (5).
Distana (A) între muchia de tăiere нi
riglă reprezintă uzura.
Limita maximă de uzură (A) a cuitului
combinat (1):
A = 5 mm
3 Cuitele elicoidale
Se măsoară lăimea cuitelor în două
sau trei puncte de măsură de-a lungul
muchiei de tăiere.
Se va utiliza valoarea cea mai mică.
Lăimea minimă (B) a cuitului
Cuit elicoidal (2):
B = 40 mm
Se recomandă ca ascuirea tuturor
cuitelor de tocare să fie executată
exclusiv de către un distribuitor
deoarece, în cazul cuitelor ascuite
greнit (unghi de ascuire eronat,
dezechilibrare datorită unor cuite
ascuite inegal, etc.), se poate
înrăutăi funcionarea tocătorului de
grădină (tragerea înăuntru a
materialului tocat, rezistena
lamelor etc.).
Cuitele se vor întoarce, respectiv
se vor înlocui, înainte de atingerea
limitelor de uzură indicate. VIKING
recomandă distribuitorii autorizai
VIKING.
Procedura de măsurare нi valoarea
indicată sunt aceleaнi pentru toate
cele trei cuite elicoidale.
Pe cuitele elicoidale poate apărea
o uzură nesimetrică datorită unei
solicitări neuniforme a muchiilor de
tăiere.
20
425
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
4 Cuitul de rupere
Se măsoară lăimile cuitelor în două
sau trei puncte de măsură de-a lungul
muchiilor de tăiere.
Se va utiliza valoarea cea mai mică.
Lăimi minime (C, D)
Cuit de rupere (3):
C = 23 mm
D = 16mm
11.11 Conservarea şi pauza de iarnă
Păstrai aparatul într-un spaiu uscat,
închis нi fără praf. Asigurai-vă că aparatul
este depozitat în locuri inaccesibile
copiilor.
Depozitai aparatul numai într-o stare
sigură de funcionare.
Meninei toate piuliele, bolurile нi
нuruburile bine strânse; înlocuii plăcuele
de pericol нi avertizare de pe aparat
devenite ilizibile; verificai întreaga maнină
cu privire la eventuale uzuri sau
deteriorări. Înlocuii piesele uzate sau
deteriorate.
Eventualele defeciuni la aparat vor fi
remediate din principiu înainte de
depozitare.
În cazul unei pauze îndelungate în
funcionarea aparatului (pauză de iarnă),
se vor avea în vedere următoarele puncte:
Se vor curăa cu atenie toate piesele
exterioare ale aparatului.
Toate piesele mobile se vor unge bine
cu ulei, respectiv vaselină.
12.1 Tragerea sau împingerea
tocătorului de grădină
●inei tocătorul de grădină de
partea superioară a pâlniei (1) нi
înclinai-l spre spate.
Tocătorul de grădină poate fi tras sau
împins lent (la viteza de mers pe jos).
12.2 Ridicarea sau deplasarea
tocătorului de grădină
Prima persoană: prinde tocătorul de
grădină denerele de pe partea
superioară a pâlniei (1).
A doua persoană: prinde tocătorul de
grădină de rigla aflată pe prelungitorul
sistemului de evacuare (2).
În acelaнi timp ridicai tocătorul de
grădină.
12.3 Transportul tocătorului de
grădină pe o suprafaă de
încărcare
Asigurai aparatul cu mijloace adecvate
împotriva alunecării. Cablurile,
respectiv chingile, se prind de
suportul (1) al roii sau de pâlnia de
alimentare (2).
Materialul de tocat nu trebuie
aruncat la gunoi, ci trebuie
transformat în compost.
Ambalajul, aparatul нi
accesoriile sunt realizate din
materiale reciclabile нi se vor evacua la
deнeuri în mod corespunzător.
Evacuarea separată нi corectă la deнeuri a
resturilor de material stimulează
reutilizarea în fabricaie a materialelor de
valoare. Din acest motiv, după trecerea
perioadei normale de utilizare, aparatul
trebuie predat la un centru de colectare a
materialelor de valoare.
13.1 Evacuarea la deşeuri
Facei aparatul inutilizabil înainte de a-l
preda la centrul de deнeuri.
Pentru aceasta, îndepărtai în primul rând
cablul de reea, respectiv cablul de
alimentare a motorului electric.
Procedura de măsurare нi valoarea
indicată sunt aceleaнi pentru
ambele cuite de rupere.
Pe cuitele de rupere poate apărea
o uzură nesimetrică datorită unei
solicitări neuniforme a muchiilor de
tăiere.
12. Transportul
Pericol de accidentare!
Înainte de transport, citii cu atenie
нi respectai indicaiile din capitolul
"Pentru sigurana dumneavoastră",
în special capitolul "Transportul
aparatului". (Ö 4.4)
Transportai tocătorul de grădină
numai cu pâlnia montată. Înainte de
ridicarea aparatului, avei în vedere
greutatea indicată în capitolul "Date
tehnice". (Ö 18.)
Pentru ridicarea sau transportul
aparatului sunt necesare
întotdeauna cel puin 2 persoane.
Purtai echipament de protecie
adecvat, care acoperă mai ales
antebraele нi partea superioară a
corpului în întregime.
21
22
13. Protecia mediului
23
0478 201 9907 D - RO
426
Pericol de rănire din cauza cuitelor!
Nu lăsai niciodată nesupravegheat
tocătorul de grădină, chiar dacă acesta
este scos din uz. Asigurai-vă că aparatul
нi cuitele sale nu sunt depozitate în locuri
accesibile copiilor.
Disc de tăiere complet
6011 700 5100
Cuit combinat
6011 702 5100
Cuit elicoidal 1
6011 702 0300
Cuit elicoidal 2
6011 702 0310
Cuit elicoidal 3
6011 702 0320
Set cuite de rupere
6011 007 1000
Noi,
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
declarăm că maнina
maнina de mărunit cu motor electric
pentru resturi de plante (GE)
este în conformitate cu următoarele
directive CE:
2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
Produsul este proiectat нi fabricat cu
respectarea următoarelor standarde:
prEN 50434, EN 60335-1
Procedura utilizată pentru evaluarea
conformităii:
Anexa VIII (2000/14/EC)
Numele нi adresa organismului de
atestare desemnat:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Alcătuirea нi păstrarea documentaiei
tehnice:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
Anul de fabricaie нi numărul de serie sunt
indicate pe eticheta aparatului.
Langkampfen,
2014-01-02 (AAAA-LL-ZZ)
14. Piese de schimb cerute
mai frecvent
15. Schema electrică
GE 355
1 Racord la reea
2 Întrerupător de pornire- / oprire
3 Motor electric
4 Condensator
5 Întrerupător de sigurană
BR maro
BL albastru
BK negru
YG galben/verde
GY gri
GE 375
6 Racord la reea
7 Întrerupător de pornire- / oprire
8 Motor electric
9 Întrerupător de sigurană
BR maro
BK negru
YG galben/verde
GY gri
16. Declaraia de
conformitate CE a
producătorului
24
marca: VIKING
tip: GE 355.1
GE 375.1
număr de identificare 6011
Nivel de putere acustică măsurat:
GE 355.1 97,4 dB(A)
GE 375.1 97,4 dB(A)
Nivel maxim de putere acustică:
GE 355.1 100 dB(A)
GE 375.1 100 dB(A)
427
HRCSLVLTRO
0478 201 9907 D - RO
ELRUUKETKK
VIKING GmbH
мef departament cercetare нi dezvoltare
produse
Indicaii importante pentru întreinerea
şi îngrijirea grupei de produse
Tocătoare de grădină electrice
Firma Viking nu îнi asumă nicio
răspundere pentru daune materiale нi
vătămări corporale care se produc prin
nerespectarea indicaiilor din instruciunile
de utilizare, în special în ceea ce priveнte
sigurana, utilizarea нi întreinerea,
precum нi datorită utilizării unor accesorii
sau piese de schimb neatestate.
Vă rugăm să respectai neapărat
următoarele indicaii importante pentru
evitarea deteriorărilor sau a uzurii
excesive a aparatului dumneavoastră
VIKING:
1. Piese de uzură
Chiar нi în cazul utilizării conform
destinaiei, unele piese ale aparatului
VIKING sunt supuse unei uzuri normale нi
trebuie să fie înlocuite la timp, în funcie de
modul нi durata de utilizare.
Printre acestea se numără:
–Cuitul
Discul de tăiere
2. Respectarea indicaiilor cuprinse în
aceste instruciuni
Utilizarea, întreinerea нi depozitarea
aparatului VIKING trebuie să se efectueze
conform celor descrise în aceste
instruciuni de utilizare. Toate deteriorările
cauzate de nerespectarea instruciunilor
de sigurană, exploatare нi întreinere, cad
în sarcina exclusivă a utilizatorului.
Acest lucru este valabil în special pentru:
circuit de alimentare insuficient
dimensionat (seciune),
racordare electrică eronată (tensiune),
modificări ale produsului neautorizate
de firma VIKING,
utilizarea de scule sau accesorii care nu
sunt permise sau nu sunt
corespunzătoare pentru aparat sau
care sunt de o calitate inferioară,
utilizarea neconformă cu destinaia
produsului,
utilizarea produsului la manifestări
sportive sau concursuri,
defecte cauzate de utilizarea în
continuare a produsului cu componente
defecte.
3. Lucrări de întreinere
Toate lucrările enumerate în capitolul
"Întreinere" trebuie să fie executate în
mod regulat.
În măsura în care aceste lucrări de
întreinere nu sunt efectuate de utilizatorul
însuнi, se va dispune efectuarea lor de
către un distribuitor autorizat.
VIKING recomandă efectuarea de lucrări
de întreinere нi reparaii numai la
distribuitorii autorizai VIKING.
Distribuitorii autorizai VIKING sunt instruii
în permanenă нi dispun de informaiile
tehnice necesare.
Dacă aceste lucrări sunt omise, pot apărea
defecte care cad exclusiv în sarcina
utilizatorului.
Printre acestea se numără:
–defeciuni ale motorului electric ca
urmare a unei curăări insuficiente a
traseului aerului de răcire (fante de
aspiraie, aripioare de răcire, ventilator),
coroziune нi alte defeciuni rezultate în
urma unei depozitări
necorespunzătoare,
–defeciuni ale aparatului datorate
utilizării unor piese de schimb de
calitate inferioară,
–defeciuni ale motorului rezultate din
neefectuarea la timp sau efectuarea
insuficientă a operaiilor de întreinere,
respectiv defeciuni datorate lucrărilor
de întreinere sau reparaie care nu au
fost efectuate în atelierele unor
distribuitori de specialitate.
17. Reducerea uzurii şi
evitarea deteriorărilor
18. Specificaii tehnice
GE 355.1 /GE375.1:
Număr de identificare
a seriei 6011
Frecvenă 50 Hz
Clasă de protecie I
Grad de protecie protejat la
stropire cu apă
(IP X4)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545

Viking GE 355 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru