Skil 0580 Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
DIGITAL ANGLE FINDER
0580 (F0150580 . . )
www.skil.com
SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08753
4825 BD Breda - The Netherlands

ORIGINAL INSTRUCTIONS
5
NOTICE ORIGINALE
6
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
7

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
8
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
10

ORIGINAL BRUGSANVISNING
11
ORIGINAL BRUKSANVISNING
12

ALKUPERÄISET OHJEET
13
MANUAL ORIGINAL
14
MANUAL ORIGINAL
16
ISTRUZIONI ORIGINALI
17
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
18

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
20

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
21

INSTRUKCJA ORYGINALNA
22

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
23

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
25

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
26

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
28

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
29

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
30

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
31

IZVIRNA NAVODILA
33

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
34

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
35

ORIGINALI INSTRUKCIJA
36

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
38

UDHËZIMET ORIGJINALE
39

44

43
A
F
J
K
G
B
C
D
E
H
1
2 3
2
H
4
3
MAX 220º
5
6
4
5
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
2 Read the instruction manual before use
3 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
Mounting of battery 4
- use exclusively alkaline-manganese or rechargeable
batteries
- remove cover H
- insert 9V battery (pay attention to correct polarisation)
- mount cover H
- when battery level is low, symbol J 1 will appear in
display
- when symbol J 1 appears in the display for the rst
time, measuring is still possible but with reduced
accuracy; replace the battery
- always remove the battery from the tool, if the tool will
not be used for a long period
On/o
- switch on/o the tool by pressing “On/O” button A 1
- after approximately 5 minutes without button actuation
or angle change, the measuring tool automatically
switches o to preserve battery life
Measuring angles 5
! protect the measuring tool against impact and
shock (dropping or banging the tool may lead to faulty
measurements)
! keep the contact edges of the measuring tool clean
(debris particles may lead to faulty measurements)
- position base leg F 1 and fold-out leg G 1 against
the edges to be measured
- the reading in display C 1 corresponds with angle X
and remains unchanged until the legs are moved
! when directly projecting a measured angle onto a
workpiece, pay attention that base leg F and
fold-out leg G are not moved and that the
retaining (“HOLD”) mode is not switched on
Retaining measured values
- the current reading can be retained in display C 1 by
pressing "HOLD" button B 1 (symbol K 1 will appear
in display)
- the reading remains unchanged (even when the legs
are moved) until “HOLD” button B is pressed again
! be aware that the retaining mode also
automatically switches off after 5 minutes of
inactivity
APPLICATION ADVICE
Use “HOLD” button B 1 for dening angles at hard-to-
reach and/or dark places where measuring and reading
cannot take place simultaneously
Use bubble level D 1 or E 1 for dening angles when
only one reference point is available 6
MAINTENANCE / SERVICE
Always keep the tool free of dust, moisture and direct
sunlight
Clean the tool with a dry, soft cloth (do not use cleaning
agents or solvents)

Digital angle finder 0580
INTRODUCTION
This measuring tool is intended for digitally measuring
and dening angles from 0° to 220° (horizontal and
vertical)
Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference 2
TECHNICAL DATA
Material aluminium
Measuring range 0° - 220°
Measuring accuracy
- angle ± 0.5°
- bubble level 1 mm/m
Lowest indication unit 0.1°
Power supply 1x 6LR61/9V battery
Estimated battery life (tool) 20 hours
Operating temperature -10°C to 50°C
Storage temperature -20°C to +70°C
Automatic switch-o after approx. 5 min. of inactivity
Length 380 mm
Weight 0,52 kg
TOOL ELEMENTS 1
A On/o button
B “HOLD” button for retaining measured values
C Display (LCD)
D Bubble level for horizontal planes
E Bubble level for vertical planes
F Base leg
G Fold-out leg with 32 cm ruler
H Battery compartment cover
J Low battery level indicator
K Retain mode (“HOLD”) indicator
SAFETY
• Allinstructionsmustbereadandobservedinorder
to work safely with the measuring tool 2
Have the measuring tool repaired only through
qualified specialists using original spare parts (this
ensures that the safety of the measuring tool is
maintained)
Do not operate the measuring tool in explosive
environments, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dusts (sparks can be created in the
measuring tool which may ignite the dust or fumes)
When using the angle information provided by this
tool to cut workpieces, always strictly observe the
safety and working instructions of the saw being
used, including those for positioning and clamping
the workpiece (when the required angles can not be set
on a certain saw or saw type, alternative sawing methods
will need to be applied; extremely acute (sharp) angles
can be cut using a taper jig with a table saw or a circular
saw)
6
Always store the tool indoors in its protective carton/case
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 3 will remind you of this when the need for
disposing occurs
Détecteur d’angle numérique 0580
INTRODUCTION
Cet outil est un appareil numérique de mesure et de
dénition des angles de 0° à 220° (à l’horizontale et à la
verticale)
Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y référer
ultérieurement 2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Matériau aluminium
Plage de mesure 0° - 220°
Précision de mesure
- angle ± 0,5°
- niveau à bulle 1 mm/m
Plus petite unité d’indication 0,1°
Alimentation 1 pile 6LR61/9 V
Durée estimée des piles (outil) 20 heures
Température de fonctionnement -10°C à 50°C
Température de stockage -20°C à +70°C
Coupure automatique après environ 5 min.
d’inactivité
Longueur 380 mm
Poids 0,52 kg
ELEMENTS DE L’OUTIL 1
A Bouton marche/arrêt
B Bouton “HOLD” pour mémoriser les valeurs mesurées
C Écran à cristaux liquides (LCD)
D Niveau à bulle pour plans horizontaux
E Niveau à bulle pour plans verticaux
F Bras de support
G Bras escamotable avec règle de 32 cm
H Couvercle du compartiment des piles
J Indicateur batterie faible
K Indicateur du mode de mémorisation (“HOLD”)
SECURITE
• Pouruneutilisationsansdangeretentoutesécurité
de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes
les instructions et tenez-en compte 2
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine (ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil de mesure)
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières
(l’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les vapeurs)
Lors du sciage de pièces, dont vous avez déterminé
les angles à l’aide de cet appareil de mesure,
respectez strictement les avertissements de
sécurité et de travail de la scie utilisée, y compris
les avertissements pour positionner et serrer la
pièce (s’il n’est pas possible de régler les angles
nécessaires sur une scie ou un type de scie, utiliser
des méthodes de sciage alternatives; les angles très
aigues peuvent être coupés à l’aide d’une scie
circulaire de table ou manuelle en utilisant un dispositif
de serrage conique)
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
2 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
3 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
Installation de la pile 4
- utilisez exclusivement des piles alcaline-manganèse
ou des piles rechargeables
- retirez le couvercle H
- insérez la pile de 9V (respectez les polarités)
- replacez le couvercle H
- quand le niveau de la pile est bas, le symbole J 1
s’ache
- lorsque l’indication J 1 s'ache une première fois, il
est encore possible d'eectuer des mesures, mais
avec une précision amoindrie; remplacez la pile
- si vous n’utilisez pas l’outil pendant une longue
période, retirez toujours la pile
Marche/arrêt
- allumez/éteignez l’outil en appuyant sur le bouton “On/
O” A 1
- après environ 5 minutes sans utilisation des boutons
ni modication de l’angle, l’appareil de mesure s’éteint
automatiquement pour prolonger la durée de vie de la
pile
Mesure des angles 5
! protégez l’appareil de mesure contre les impacts
et les chocs (une chute ou un choc peut entraîner
des mesures erronées)
! maintenez les bords de contact de l’appareil de
mesure en bon état de propreté (la présence de
7
particules de décombres peut entraîner des mesures
erronées)
- positionnez le bras de support F 1 et le bras
escamotable G 1 contre les bords à mesurer
- la valeur achée sur l’appareil C 1 correspond à
l'angle X et reste inchangée jusqu'au déplacement des
bras
! lorsque l’angle mesuré est directement projeté
sur une pièce à usiner, veillez à ne pas bouger le
bras de support F et le bras escamotable G, et
assurez-vous que le mode de mémorisation
(“HOLD”) n’est pas activé
Mémorisation des valeurs mesurées
- la valeur actuelle peut être mémorisée sur l’acheur C
1 en appuyant sur le bouton "HOLD" B 1 (l'indication
K 1 apparaît sur l'acheur)
- la valeur mesurée reste inchangée (même en cas de
déplacement des bras) jusqu’à ce que vous appuyiez
à nouveau sur le bouton “HOLD” B
! l’outil s’éteint automatiquement après 5 minutes
d’inactivité
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisez le bouton “HOLD” B 1 pour mesurer des angles
dans des emplacements diciles à atteindre et/ou
sombres, dans lesquels il n'est pas possible de mesurer
et de lire la valeur simultanément
Utilisez le niveau à bulle D 1 ou E 1 pour dénir les
angles lorsqu'un seul bord de référence est disponible 6
ENTRETIEN / SERVICE APRES-
VENTE
Protégez l’outil de la poussière, de l’humidité et de la
lumière directe du soleil
Pour nettoyer l’outil, utilisez un chion sec et doux
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant
)
Rangez toujours cet outil à l’intérieur dans son carton/sa
mallette de protection
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 3 vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
Digitaler Winkelmesser 0580
EINLEITUNG
Dieses Messgerät ist für die digitale Messung und
Winkelbestimmung von 0° bis 220° bestimmt (horizontal
und vertikal)
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren 2
TECHNISCHE DATEN
Material Aluminium
Reichweite 0° - 220°
Messgenauigkeit
- Winkel ± 0.5°
- Wasserwaage 1 mm/m
Kleinste Anzeigeeinheit 0,1°
Stromversorgung 1x 6LR61/9 V-Batterie
Batteriestandzeit (Gerät) 20 Stunden
Betriebstemperatur -10°C bis 50°C
Lagertemperatur -20°C bis +70°C
Automatische Abschaltfunktion nach ca. 5 Min. Inaktivität
Länge 380 mm
Gewicht 0,52 kg
WERKZEUGKOMPONENTEN 1
A Ein/Aus-Taste
B “HOLD” Taste für die Speicherung der Messwerte
C Display (LCD)
D Wasserwaage für horizontale Ebenen
E Wasserwaage für vertikale Ebenen
F Standbein
G Klappbarer Fuß mit 32 cm Lineal
H Batteriefachdeckel
J Batteriestandsanzeige
K Speichermodus (“HOLD”) Anzeige
SICHERHEIT
• SämtlicheAnweisungensindzulesenundzu
beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und
sicher zu arbeiten 2
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren (damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Messwerkzeuges erhalten bleibt)
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeterUmgebung,indersich
brennbareFlüssigkeiten,GaseoderStäube
8
befinden (im Messwerkzeug können Funken erzeugt
werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden)
BeachtenSiebeimSägenvonWerkstücken,fürdie
Sie die Winkel mit diesem Messwerkzeug ermittelt
haben, immer strikt die Sicherheits- und
ArbeitshinweisederverwendetenSäge,
einschließlich der Hinweise zum Positionieren und
Spannen des Werkstücks (können die erforderlichen
Winkel an einer bestimmten Säge oder einem Sägetyp
nicht eingestellt werden, müssen alternative
Sägemethoden angewendet werden; besonders spitze
Winkel können unter Verwendung einer konischen
Spannvorrichtung mit einer Tisch- oder Handkreissäge
geschnitten werden)
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
2 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
3 Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
Einlegen der Batterie 4
- Alkali-Mangan oder wiederauadbare Batterien
verwenden
- Deckel H abnehmen
- 9V-Batterie einlegen (auf die richtige Polarität achten)
- Deckel H aufsetzen
- bei schwacher Batterie erscheint Symbol J 1 im
Display
- wenn das Symbol J 1 zum ersten Mal im Display
angezeigt wird, ist eine Messung noch möglich,
allerdings mit verringerter Genauigkeit; Batterie
ersetzen
- die Batterie stets aus dem Gerät herausnehmen, wenn
es längere Zeit nicht benutzt wird
Ein/Aus
- das Gerät durch Drücken der “On/O”-Taste A 1
einschalten/abschalten
- nach etwa 5 Minuten ohne Schalterbenutzung oder
Winkeländerung schaltet sich das Messgerät
automatisch ab, um die Batterie zu schonen
Winkel messen 5
! schützenSiedasMessgerätgegenSchlägeund
Stöße (ein Herunterfallen oder Aufschlagen des
Geräts kann zu falschen Messungen führen)
! haltenSiedieKontaktedesMessgerätssauber
(Schmutzpartikel können zu falschen Messungen
führen)
- positionieren Sie das Standbein F 1 und den
klappbaren Fuß G 1 an die zu messenden Kanten
- die Anzeige im Display C 1 stimmt mit dem Winkel X
überein und bleibt bis zur Entfernung der Füße
unverändert
! Achten Sie beim direkten Projektieren eines
gemessenen Winkels auf ein Arbeitsstück darauf,
dass das Standbein F und der klappbare Fuß G
nicht bewegt werden und der Modus (“HOLD”)
nicht eingeschaltet ist
Gemessene Werte speichern
- die aktuelle Messung kann im Display C 1
gespeichert werden, indem die "HOLD" Taste B 1
gedrückt wird (das Symbol K 1 wird im Display
angezeigt)
- die Anzeige bleibt so lange unverändert (auch wenn
die Füße entfernt werden), bis die “HOLD” Taste B
erneut gedrückt wird
! dasGerätwirdnach5MinutenInaktivität
automatisch abgeschaltet
ANWENDUNGSHINWEISE
Benutzen Sie die “HOLD” Taste B 1 zur
Winkelbestimmung an schwer zugänglichen und/oder
dunklen Bereichen, wo eine Messung und Ablesung nicht
simultan möglich ist
Benutzen Sie die Libelle D 1 or E 1 zur
Winkelbestimmung, wenn nur ein Referenzpunkt
verfügbar ist 6
WARTUNG / SERVICE
Das Gerät stets von Staub, Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung freihalten bzw. fern halten
Das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch reinigen
(keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
Das Gerät stets in seinem schützenden Karton/Koer
aufbewahren
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 3 erinnern

Digitale hoekmeter 0580
INTRODUCTIE
Dit meetapparaat dient om hoeken van 0° tot 220°
(horizontaal en verticaal) digitaal te meten en te bepalen
Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem zodat
u hem in de toekomst kunt raadplegen 2
TECHNISCHE GEGEVENS
Materiaal aluminium
Meetbereik 0° - 220°
Meetnauwkeurigheid
- hoek ± 0.5°
9
- libel 1 mm/m
Kleinste indicatie-eenheid 0,1°
Energievoorziening 1x 6LR61/9V batterij
Levensduur van batterijen (apparaat) 20 uur
Gebruikstemperatuur -10°C tot 50°C
Bewaartemperatuur -20°C tot +70°C
Automatische uitschakeling na ca. 5 min.
inactiviteit
Lengte 380 mm
Gewicht 0,52 kg
MACHINE-ELEMENTEN 1
A Aan/uit toets “On/o”
B Toets “HOLD” voor het bewaren van gemeten waarden
C Display (LCD)
D Libel voor horizontale vlakken
E Libel voor verticale vlakken
F Basispoot
G Uitklapbare poot met liniaal van 32 cm
H Deksel van batterijvak
J Laag energieniveau van batterij
K Indicator bewaarmodus (“HOLD”)
VEILIGHEID
• Alleinstructiesmoetengelezeneninachtgenomen
worden om zonder gevaar en veilig met het
meetgereedschap te werken 2
Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met
originele vervangingsonderdelen (daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap
in stand blijft)
Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of
brandbaar stof bevinden (in het meetgereedschap
kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen)
Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften van
de gebruikte zaag altijd strikt in acht bij het zagen
van werkstukken waarvoor u de hoeken met dit
meetgereedschap hebt bepaald, inclusief de
aanwijzingen voor het positioneren en spannen van
het werkstuk (als de vereiste hoeken op een bepaalde
zaag of een bepaald zaagtype niet kunnen worden
ingesteld, moeten alternatieve zaagmethoden worden
toegepast; bijzonder scherpe hoeken kunnen met behulp
van een conische spanvoorziening met een stationaire of
niet-stationaire cirkelzaag worden gezaagd)
UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE
2 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik
3 Geef electrisch gereedschap en batterijen niet met het
huisvuil mee
GEBRUIK
Plaatsen van batterij 4
- gebruik uitsluitend alkaline-mangaan batterijen of
oplaadbare batterijen
- verwijder deksel H
- plaats 9V batterij (let op de juiste polen)
- zet deksel H terug
- bij laag energieniveau van de batterij, verschijnt
symbool J 1 op de display
- wanneer het symbool J 1 voor de eerste keer in het
display verschijnt, is het nog steeds mogelijk om te
meten, maar minder nauwkeurig; vervang de batterij
- haal de batterij altijd uit het apparaat, wanneer het
apparaat langdurig niet gebruikt wordt
Aan/uit
- zet apparaat aan/uit door op “On/O” toets A 1 te
drukken
- na ongeveer 5 minuten zonder toetsbediening of
hoekwijziging, schakelt het meetapparaat automatisch
uit om de batterij te sparen
Meten van hoeken 5
! bescherm het meetapparaat tegen stoten en
schokken (het laten vallen of stoten van het apparaat
kan leiden tot incorrecte metingen)
! houd de contactranden van het meetapparaat
schoon (vuildeeltjes kunnen leiden tot incorrecte
metingen)
- plaats de basispoot F 1 en uitklapbare poot G 1
tegen de randen die moeten worden gemeten
- de weergave in het display C 1 stemt overeen met
hoek X en blijft ongewijzigd tot de poten worden
bewogen
! wanneer u een gemeten hoek direct op een
werkstuk steekt, moet u erop letten dat de
basispoot F en uitklapbare poot G niet worden
bewogen en dat de bewaarfunctie (“HOLD”) niet
is ingeschakeld
Bewaren van gemeten waarden
- de huidige weergave kan worden bewaard in display C
1 door op "HOLD"- toets B 1 te drukken (symbool K
1 verschijnt in het display)
- de weergave blijft ongewijzigd (zelfs als de poten
worden bewogen) tot er nog een keer op de knop
“HOLD” B wordt gedrukt
! het apparaat gaat automatisch uit als er 5
minuten lang geen knoppen worden geactiveerd
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik de toets “HOLD” B 1 om hoeken te bepalen op
moeilijk te bereiken en/of donkere plaatsen, waar u niet
tegelijkertijd kunt meten en aezen
Gebruik libelle D 1 of E 1 om hoeken te bepalen als er
maar één referentiepunt beschikbaar is 6
ONDERHOUD / SERVICE
Houd het apparaat altijd vrij van stof, vocht en direct
zonlicht
Maak het apparaat schoon met een droge, zachte doek
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)
Berg het apparaat altijd binnenshuis op in zijn
beschermende verpakking/koer
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
10
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, batterijen,
accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil
mee (alleen voor EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 3 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
Digitalvinkelmätare 0580
INTRODUKTION
Det här mätverktyget är avsett för digital mätning och
deniering av vinklar mellan 0° - 220° (horisontalt och
vertikalt)
Läs dessa instruktioner noggrant för användning och
bevara dem för framtida bruk 2
TEKNISKA DATA
Material aluminium
Mätområde 0° - 220°
Mätnoggranhet
- vinkel ± 0.5°
- bubbellibell 1 mm/m
Lägsta mätenhet 0,1°
Strömmatning 1 st. 6LR61/9V-batteri
Batteriernas livslängd (verktyg) 20 timmars
Driftstemperatur -10°C till 50°C
Förvaringstemperatur -20°C till +70°C
Automatisk avslagning efter ca. 5 min. inaktivite
Längd 380 mm
Vikt 0,52 kg
VERKTYGSELEMENT 1
A På/av-knapp
B “HOLD”-knappen för att hålla kvar det uppmätta värdet
C Ruta (LCD)
D Bubbellibell för horisontella plan
E Bubbellibell för vertikala plan
F Basarm
G Utfällbar arm med 32 cm linjal
H Batterilucka
J Indikator för svagt batteri
K Indikator för kvarhållningsläget (“HOLD”)
SÄKERHET
• Samtligaanvisningarskaläsasochföljasföratt
arbetetmedmätverktygetskabliriskfrittochsäkert2
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
mätverktygetmedoriginalreservdelar (detta
garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls)
Mätverktygetfårinteanvändasiexplosionsfarlig
miljösominnehållerbrännbaravätskor,gasereller
damm (mätverktyg kan ge upphov till gnistor som
antänder dammet eller ångorna)
Vidsågningiarbetsstyckendärdettamätverktyg
användsförbestämningenavvinkeln,följalltid
noggrantsäkerhets-ochdriftsanvisningarnaför
sågen, inklusive anvisningarna för arbetsstyckets
placeringochfastspänning (om den vinkel som
behövs inte kan ställas in på en bestämd såg eller typ av
såg måste alternativa metoder användas för sågningen;
vinklar som är särskilt spetsiga kan sågas med en
bords- eller handcirkelsåg om en konisk
uppspänningsanordning används)
FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET
2 Läs bruksanvisningen före användning
3 Elektriska verktyg och batterier får inte kastas i
hushållssoporna
ANVÄNDNING
Placering av batteriet 4
- använd enbart alkaliska eller laddningsbara batterier
- ta bort luckan H
- sätt i ett 9V-batteri (placera batteriet enligt
polmarkeringarna))
- sätt tillbaka luckan H
- när batteriet blir svagt visas symbolen J 1 i rutan
- när symbolen J 1 visas på displayen första gången,
kan du fortsätta att mäta men dock med minskad
precision; byt ut batteriet
- ta alltid ut batteriet ur verktyget om det inte ska
användas en längre tid
Till/från
- koppla på/av verktyget genom att trycka på “On/O”
knapp A 1
- när vertyget inte använts efter ca. 5 minuter slås det
automatiskt av för att spara på batteriet
Mätning av vinklar 5
! skyddamätvertygetfrånstötarochslag (att tappa
eller slå emot vertyget kan leda till inkorrekta
mätvärden)
! hållkontaktytornapåmätverktygetrena
(smutspartiklar kan förorsaka inkorrekta mätningar)
- placera basarmen F 1 och den utfällbara armen G 1
mot sidorna som ska mätas
- värdet på displayen C 1 korresponderar med vinkel X
och förblir oförändrat tills du yttar på armarna
! närduprojicerarenuppmättvinkeldirektpåen
arbetsyta, se då till att basarmen F och den
utfällbaraarmenGinteflyttasochatt
fasthållningsläget(“HOLD”)inteaktiveras
Hålla kvar ett uppmätt värde
- det aktuella värdet på displayen C 1 kan hållas kvar
genom att trycka på "HOLD"-knappen B 1 (symbolen
K 1 visas då på displayen)
11
- värdet förblir oförändrat (även om du yttar på
armarna) tills du trycker på “HOLD”-knappen B igen
! verktyget kopplar automatiskt av sig efter 5
minuter inaktivitet
ANVÄNDNINGSTIPS
Använd “HOLD”-knappen B 1 för att mäta vinklar på
svåråtkomliga eller skumma platser där mätning och
avläsning inte kan göras samtidigt
Använd vattenpass D 1 eller E 1 för att mäta vinklar när
bara en referenspunkt nns tillgänglig 6
UNDERHÅLL / SERVICE
Håll alltid verktyget fritt från damm, fuktighet och direkt
solljus
Rengör verktyget med en mjuk, torr trasa; använd inte
rengöringsmedel eller lösningsmedel
Förvara verktyget inomhus i den skyddande kartongen/
lådan
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
Elektriska verktyg, batterier, tillbehör och
förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller
endast EU-länder)
- enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen 3 kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera

Digital vinkelmåler 0580
INLEDNING
Dette måleinstrument er beregnet til digital måling og
bestemmelse af vinkler fra 0° til 220° (horisontalt og
vertikalt)
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, inden
støvsugeren bruges, og gem brugsanvisningen til senere
brug 2
TEKNISKE DATA
Materiale aluminium
Måleområde 0° - 220°
Målenøjagtighed
- vinkel ± 0.5°
- vaterpas 1 mm/m
Laveste angivne enhed 0,1°
Strømforsyning 1x 6LR61/9V batteri
Batteriernes levetid (værktøj) 20 timers
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Opbevaringstemperatur -20°C til +70°C
Slukkes automatisk efter ca. 5 min. inaktivitet
Længde 380 mm
Vægt 0,52 kg
VÆRKTØJETS DELE 1
A On/o-knap
B “HOLD”-knap til fastholdelse af målte værdier
C Display (LCD)
D Vaterpas til vandrette planer
E Vaterpas til lodrette planer
F Fast ben
G Foldeudben med 32 cm lineal
H Batterirumsdæksel
J Indikator til lavt batteriniveau
K Indikator for fastholdelsestilstand (“HOLD”)
SIKKERHED
• Samtligeanvisningerskallæsesogoverholdesfor
at kunne arbejde sikkert og uden risiko med
måleværktøjet2
Sørgfor,atmåleværktøjetkunrepareresaf
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes
originale reservedele (dermed sikres det, at
måleværktøjet bliver ved med at være sikkert)
Brugikkemåleværktøjetieksplosionsfarlige
omgivelser,hvorderfindesbrændbarevæsker,
gasserellerstøv (i måleværktøjet kan der opstå gnister,
der antænder støv eller dampe)
Følgundersavningafemner,somduharfundet
fremtilvha.dettemåleværktøj,altidstrengt
sikkerheds- og arbejdshenvisningerne for den
anvendte sav, inkl. henvisningerne vedr.
positioneringogspændingafemnet (kan de
nødvendige vinkler ikke indstilles på en bestemt sav eller
savtype, skal alternative savmetoder anvendes; især
spidse vinkler kan saves med en bord- eller håndrundsav
vha. en konisk spændeanordning)
FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET
2 Læs instruktionen inden brugen
3 Elværktøj og batterier må ikke bortskaes som
almindeligt aald
BETJENING
Montering af batteri 4
- brug kun alkaline-mangan batterier eller genopladelige
batterier
- fjern dækslet H
- indsæt et 9V batteri (sørg for at polerne vender rigtigt)
- sæt dækslet H
- når batteristanden er lav, vises symbolet J 1
displayet
- når symbolet J 1 vises i displayet første gang, er det
stadig muligt at måle, men med nedsat nøjagtighed;
udskift batteriet
- fjern altid batteriet fra værktøjet, hvis værktøjet ikke
skal anvendes i længere tid
12
Tænd/sluk
- tænd/sluk for værktøjet ved at trykke på “On/O”-knap
A 1
- efter ca. 5 minutter, uden at der trykkes på nogen knap
eller skiftes vinkel, slukkes måleinstrumentet
automatisk for at spare på batteriet
Måling af vinkler 5
! beskytmåleinstrumentetimodstødogslag (hvis
instrumentet tabes eller støder ind i noget, kan det føre
til fejlbehæftede målinger)
! hold måleinstrumentets kontaktflader rene (snavs
kan føre til fejlbehæftede målinger)
- anbring det faste ben F 1 og foldeudbenet G 1 imod
de kanter, der skal måles
- den værdi, der aæses i displayet C 1, svarer til
vinklen X og forbliver uændret, indtil benene yttes
! nårderskaloverføresenmåltvinkeldirektetilet
arbejdsemne,skalmansørgefor,atdetfasteben
FogfoldeudbenetGikkebevæges,ogat
fastholdelsestilstanden (“HOLD”) ikke er aktiveret
Fastholdelse af målte værdier
- den aktuelle måleværdi kan fastholdes i displayet C 1
ved at trykke på "HOLD"-knappen B 1 (symbolet K 1
vil blive vist i displayet)
- måleværdien forbliver uændret (selv om benene
bevæges), indtil der igen trykkes på “HOLD”-knappen
B
! værktøjetslukkesautomatiskefter5minutter
inaktivitet
GODE RÅD
Benyt “HOLD”-knappen B 1 til bestemmelse af vinkler
på steder, hvor det er vanskeligt at komme til, eller hvor
det er mørkt, således at måling og aæsning ikke kan ske
samtidig
Brug vaterpasset D 1 eller E 1 til bestemmelse af
vinkler, hvis der kun er ét referencepunkt til rådighed 6
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
Hold altid værktøjet fri for støv, fugtighed og direkte sollys
Rengør værktøjet med en tør, blød klud (brug ikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
Opbevar altid værktøjet indendørs i beskyttelseskassen/
kuerten
Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
MILJØ
Elværktøj,batterier,tilbehørogemballagemåikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet 3 erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
Digital vinkelmåler 0580
INTRODUKSJON
Dette måleverktøyet er beregnet på digital måling og
denering av vinkler fra 0° til 220° (horisontalt og vertikalt)
Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare på den
for fremtidig bruk 2
TEKNISKE DATA
Materiale aluminium
Måleområde 0° - 220°
Målenøyaktighet
- vinkel ± 0.5°
- libelle 1 mm/m
Laveste visningsenhet 0,1°
Strømtilførsel 1x 6LR61/9 V batteri
Batteriets levetid (verktøy) 20 timer
Driftstemperatur -10°C til 50°C
Lagringstemperatur -20°C til +70°C
Slår seg av automatisk etter å være uvirksomt i ca. 5 min
Lengde 380 mm
Vekt 0,52 kg
VERKTØYELEMENTER 1
A På-/av-knapp
B “HOLD”-knapp for å beholde målte verdier
C Skjerm (LCD)
D Libelle for horisontale plan
E Libelle for vertikale plan
F Basisben
G Utbrettbart ben med 32 cm linjal
H Deksel til batterirom
J Indikator lavt batterinivå
K Beholdemodus (“HOLD”)-indikator
SIKKERHET
• Alleanvisningenemålesesogfølgesforat
måleverktøyetskalkunnebrukesutenfareogpåen
sikker måte 2
Måleverktøyetskalalltidkunrepareresavkvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler (slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet)
Ikkearbeidmedmåleverktøyetieksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker,gassellerstøv (i måleverktøyet kan det oppstå
gnister som kan antenne støv eller damper)
Når du sager arbeidsstykker, som du har beregnet
vinkelentilmeddettemåleverktøyet,mådualltid
følgesikkerhets-ogarbeidsinstruksenetilsagen,
inklusive informasjonene til posisjonering og
fastspenning av arbeidsstykket (hvis de nødvendige
vinklene ikke kan innstilles på en bestemt sag eller
13
sagtype, må det brukes alternative sagemetoder; spesielt
spisse vinkler kan sages med en bord- eller
håndsirkelsag i kombinasjon med en konisk
spenninnretning)
FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY
2 Les instruksjonsboken før bruk
3 Kast aldri elektroverktøy og batterier i husholdningsavfallet
BRUK
Plassering av batteri 4
- bruk kun alkaliske manganbatterier eller oppladbare
batterier
- ta av dekselet H
- sett inn 9V batteri (pass på at batteripolene vender
riktig vei)
- sett på dekselet H
- når batteriet er svakt vises tallet J 1 på skjermen
- når symbolet J 1 vises på displayet første gang, er
det fremdeles mulig å måle, men med redusert
nøyaktighet; skift batteriet
- ta alltid batteriet ut av verktøyet hvis det ikke skal
brukes på lengre tid
Av/på
- slå verktøyet på/av ved å trykke på “On/O” knapp A 1
- etter omtrent 5 minutter uten trykk på knappen eller
vinkelendring, slås måleverktøyet automatisk av for å
spare batteriet
Måle vinkler 5
! beskyttmåleverktøyetmotstøtogslag (å la
verktøyet eller slå det mot noe kan føre til feilmålinger)
! holdkontaktkantenepåmåleverktøyetrene
(ruskpartikler kan føre til feilmålinger)
- plasser basisbenet F 1 og det utbrettbare benet G 1
mot kantene som skal måles
- det som vises i displayet C 1 tilsvarer vinkel X og
forblir uendret inntil benene fjernes
! når du projiserer en målt vinkel på et
arbeidsstykke, må du passe på at basisbenet F
og det utbrettbare benet G ikke flyttes og at
beholdemodus (“HOLD”) ikke slås på
Beholde måleverdier
- den gjeldende verdien kan beholdes på displayet C 1
ved å trykke på "HOLD"-knappen B 1 (symbolet K 1
vises på displayet)
- verdien forblir uendret (selv når benene fjernes) inntil
“HOLD”-knappen B trykke en gang til
! verktøyetslårsegautomatiskavetteråvære
uvirksomt i 5 minutter
BRUKER TIPS
Bruk “HOLD”-knappen B 1 til å denere vinkler og på
vanskelig tilgjengelige steder der måling og avlesning
ikke kan gjøres samtidig
Bruk boblenivået D 1 or E 1 til å denere vinkler der
bare ett referansepunkt er tilgjengelig 6
VEDLIKEHOLD / SERVICE
Hold alltid verktøyet unna støv, fuktighet og direkte sol
Rengjør verktøyet med en tørr og myk klut (bruk ikke
rensemidler eller løsemidler)
Verktøyet skal alltid oppbevares innendørs i en
beskyttende eske/koert
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
Kastaldrielektroverktøy,batterier,tilbehørog
emballasje i husholdningsavfallet (kun for
EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet 3 er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig

Digitaalinen kulmamitta 0580
ESITTELY
Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu 0–220 asteen kulmien
digitaaliseen mittaukseen ja määritykseen (vaaka- ja
pystysuunnassa)
Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se
tallella tulevia tarpeita varten 2
TEKNISET TIEDOT
Materiaali alumiini
Mittausalue 0° - 220°
Mittaustarkkuus
– kulma ±0,5°
- vesivaaka 1 mm/m
Pienin mittayksikkö 0,1°
Virtalähde 1x 6LR61/9V akku
Arvioitu paristokesto (työkalu) 20 tuntia
Käyttölämpötila välillä -10°C ja 50 °C
Säilytyslämpötila -20°C ja +70°C
Automaattinen katkaisu kun työkalua ei käytetä
5 minuutin aikana
Pituus 380 mm
Paino 0,52 kg
LAITTEEN OSAT 1
A On/o-virtapainike
B “HOLD”-painike mitattujen arvojen säilyttämiseen
C Näyttö (LCD)
D Vesivaaka (vaakasuorat tasot)
E Vesivaaka (pystysuorat tasot)
F Tukijalka
G Taitettava jalka ja 32 cm:n mitta
H Paristolokeron kansi
14
J Pariston vähäisen varauksen merkki
K Pitotilan (“HOLD”) ilmaisin
TURVALLISUUS
• Mittaustyökalunvaarattomanjaturvallisenkäytön
takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja
huomioida 2
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin
käytettävänvainalkuperäisiävaraosia (täten
varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena)
Älätyöskentelemittaustyökalullaräjähdysalttiissa
ympäristössä,jossaonpalavaanestettä,kaasuatai
pölyä (mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt)
Kun sahaat työkappaleita, joiden kulman olet
määrittänyttällämittaustyökalulla,sinuntuleeaina
noudattaakäytetynsahanturva-jatyöohjeita
tarkasti,työkappaleenkohdistustajakiinnitystä
koskevia ohjeita mukaan lukien (jos tarvittavaa kulmaa
ei määrätyllä sahalla tai sahamallilla voida asettaa, tulee
käyttää korvaavia sahausmenetelmiä; erityisen teräviä
kulmia voidaan sahata pöytä- tai käsipyörösahalla
kartiomaista kiinnityslaitetta käyttäen)
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
2 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä
3 Älä hävitä sähkötyökalua ja paristoja tavallisen
kotitalousjätteen mukana
KÄYTTÖ
Akun asennus 4
- käytä yksinomaan alkalimangaaniparistoja tai
uudelleen ladattavia paristoja
- poista kansi H
- asenna 9V-akku (aseta navat oikeaan suuntaan)
- kiinnitä kansi H
- pariston tehon heikentyessä näyttöön ilmestyy symboli
J 1
- kun symboli J 1 ilmestyy näyttöön ensimmäistä
kertaa, mittaus onnistuu yhä, mutta tarkkuus on
heikentynyt ja paristo kannattaa vaihtaa
- poista paristo aina työkalusta, kun sitä ei käytetä
pitkähköön aikaan
Käynnistys/pysäytys
- kytke/katkaise virta työkalusta painamalla “On/
O”-virtapainiketta A 1
- ellei painikkeita paineta tai kulma vaihdu,
mittaustyökalu sammuu automaattisesti noin 5
minuutin kuluttua paristojen säästämiseksi
Mittauskulmat 5
! suojaamittaustyökaluiskuiltajatärinältä (työkalun
putoaminen tai siihen kohdistuvat iskut saattavat
aiheuttaa mittausten vääristymisen)
! pidämittaustyökalunkosketuspinnatpuhtaina
(vieraat ainekset saattavat aiheuttaa mittausten
vääristymisen)
- aseta tukijalka F 1 ja taitettava jalka G 1 mitattavia
reunoja vasten
- lukema näytössä C 1 vastaa kulmaa X ja pysyy
samana, kunnes jalkoja siirretään
! kun mitattu kulma kohdistetaan työkappaleeseen,
varo liikuttamasta tukijalkaa F ja taitettavaa jalkaa
G,jottapitotila(“HOLD”)eikytkeydykäyttöön
Mitattujen arvojen säilyttäminen
- näytön lukeman voi pitää muuttumattomana C 1
painamalla "HOLD"-pitopainiketta B 1 (symboli K 1
ilmestyy näyttöön)
- lukema pysyy muuttumattomana (vaikka jalkoja
liikutettaisiin), kunnes “HOLD”-painiketta B painetaan
uudestaan
! virta katkaistaan automaattisesti, kun työkalua ei
käytetä5minuutinaikana
VINKKEJÄ
Käytä “HOLD”-painiketta B 1, kun määrität vaikeissa ja/
tai pimeissä paikoissa sijaitsevia kulmia etkä voi mitata ja
lukea samanaikaisesti
Käytä vesivaakaa D 1 tai E 1 sellaisten kulmien
määritykseen, joissa on käytettävissä vain yksi viitepiste
6
HOITO / HUOLTO
Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta ympäristöstä
ja suorasta auringonvalosta
Puhdista laite kuivalla ja pehmeällä liinalla (älä käytä
puhdistusaineita tai liuottimia)
Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älähävitäsähkötyökalua,paristoja,tarvikkeitatai
pakkaustatavallisenkotitalousjätteenmukana
(koskee vain EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli 3 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
Medidor de ángulos digital 0580
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está pensada para medición digital y
denición de ángulos de 0° a 220° (horizontal y vertical)
Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes
de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 2
15
DATOS TÉCNICOS
Material aluminio
Rango de medición 0° - 220°
Precisión de medición
- ángulo ± 0.5°
- burbuja de nivel 1 mm/m
Unidad de indicación más baja 0,1°
Fuente de alimentación 1 pila de 6LR61/9V
Duración aproximada de la pila
(herramienta) 20 horas
Temperatura operativa -10°C a 50°C
Temperatura de almacenamiento -20°C to +70°C
Apagado automático después de aprox.
5 mín. de inactividad
Longitud 380 mm
Peso 0,52 kg
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 1
A Botón de conexión/desconexión
B Botón “HOLD” para retener los valores medidos
C Pantalla de cristal líquido (LCD)
D Burbuja de nivel para planos horizontales
E Burbuja de nivel para planos verticales
F Lado base
G Lado desplegable con regla de 32 cm
H Tapa de compartimiento de pilas
J Indicador de nivel bajo de pila
K Indicador modo retención (“HOLD”)
SEGURIDAD
• Leeryobservartodaslasinstrucciones,para
trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de
medición 2
Únicamente haga reparar su aparato de medición
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales (solamente así se
mantiene la seguridad del aparato de medición)
No utilice el aparato de medición en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo (el
aparato de medición puede producir chispas e inamar
los materiales en polvo o vapores)
Al serrar las piezas de trabajo con los ángulos de
corte que ha determinado con este aparato de
medición, aténgase estrictamente siempre a las
instrucciones de seguridad y operación de la sierra
utilizada, inclusive las indicaciones para
posicionamiento y sujeción de la pieza de trabajo (si
en la sierra que pretende utilizar no fuese posible ajustar
los ángulos de corte requeridos, deberá buscarse otra
manera de serrar la pieza; los ángulos especialmente
agudos pueden serrarse con una sierra circular de mesa,
o portátil, empleando un dispositivo de sujeción cónico)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA
HERRAMIENTA
2 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla
3 No deseche las herramientas eléctricas y las pilas junto
con los residuos domésticos
USO
Colocación de la pila 4
- utilice exclusivamente pilas recargables o alcalinas
- retire la tapa H
- inserte la pila de 9V (preste atención a colocar los
polos correctamente)
- coloque la tapa H
- cuando el nivel de carga de la pila es bajo, el símbolo
J 1 aparece en la pantalla
- cuando aparece el símbolo J 1 en la pantalla por
primera vez, aún se pueden realizar mediciones pero
la exactitud se reduce; sustituya la pila
- retire siempre la pila de la herramienta, si ésta no va a
utilizarse durante un período largo
Encendido/apagado
- active/desactive la herramienta pulsando el botón “On/
O” A 1
- después de aproximadamente 5 minutos sin activar el
botón o cambiar de ángulo, la herramienta de
medición se apagará automáticamente para conservar
la carga de la pila
Medición de ángulos 5
! proteja la herramienta de medición contra golpes
y descargas (sumergir o golpear la herramienta de
medición podría llevar a mediciones defectuosas)
! mantenga los bordes de contacto de la
herramienta limpios (partículas de restos podría
llevar a mediciones defectuosas)
- coloque el lado base F 1 y el lado desplegable G 1
contra los bordes a medir
- la lectura en pantalla C 1 corresponde con el ángulo
X y permanece igual hasta que se mueven los lados
! cuando se proyecte directamente un ángulo
medido sobre una pieza de trabajo, asegúrese de
que el lado base F y el lado desplegable G no se
muevan y que el modo de retención (“HOLD”) no
esté seleccionado
Retener los valores medidos
- la lectura actual puede retenerse en la pantalla C 1
pulsando el botón "HOLD" B 1 (aparecerá el símbolo
K 1 en la pantalla)
- la lectura permanece igual (incluso si se mueven los
lados) hasta que el botón “HOLD” B se pulse nuevamente
! la herramienta se desactiva automáticamente
después de 5 minutos de inactividad
CONSEJOS DE APLICACIÓN
Utilice el botón “HOLD” B 1 para denir ángulos en
lugares de difícil acceso y/o lugares oscuros donde la
medición y la lectura no pueden tener lugar
simultáneamente.
Utilice el nivel de burbuja de aire D 1 o E 1 para denir
ángulos cuando sólo está disponible un punto de
referencia 6
MANTENIMIENTO / SERVICIO
Mantenga siempre la herramienta libre de polvo,
humedad y no la exponga a los rayos del sol
Limpie la herramienta con un paño seco y suave (no
emplee productos de limpieza o disolventes)
16
Guarde siempre la herramienta dentro de la casa y en su
caja/estuche protector
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
como el despiece de piezas de la herramienta guran
en www.skil.com)
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, las pilas,
los accesorios y embalajes junto con los residuos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 3 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
Medidor de ângulos digital 0580
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta de medição destina-se a medir e a
denir digitalmente os ângulos de 0° a 220° (horizontal e
vertical)
Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar e guarde-o para futura referência 2
DADOS TÉCNICOS
Material alumínio
Intervalo de medição 0° - 220°
Precisão da medição
- ângulo ± 0,5°
- nível de bolha de ar 1 mm/m
Unidade de indicação mínima 0,1°
Fonte de alimentação 1 pilha 6LR61/9V
Estimativa de duração das pilhas
(ferramenta) 20 horas
Temperatura de funcionamento -10°C a 50°C
Temperatura de armazenamento -20°C a +70°C
Desactivação automática após aproximadamente
5 minutos de
inactividade
Comprimento 380 mm
Peso 0,52 kg
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 1
A Botão ligar/desligar
B Botão “HOLD” para manter os valores medidos
C Visor (LCD)
D Nível de bolha de ar para planos horizontais
E Nível de bolha de ar para planos verticais
F Perna base
G Perna dobrável com régua de 32 cm
H Tampa do compartimento das pilhas
J Indicador de pilha quase gasta
K Indicador do modo de retenção (“HOLD”)
SEGURANÇA
• Devemserlidaserespeitadastodasasinstruções,
para trabalhar de forma segura e sem qualquer
riscocomoinstrumentodemedição2
Sópermitaqueoseuinstrumentodemediçãoseja
consertado por pessoal especializado e qualificado
esócompeçasdereposiçãooriginais (desta forma é
assegurada a segurança do instrumento de medição)
Nãotrabalharcomoinstrumentodemediçãoem
áreacomriscodeexplosão,naqualseencontrem
líquidos, gases u pós inflamáveis (no instrumento de
medição podem ser produzidas faíscas, que podem
inamar pós ou vapores)
Aoserrarpeças,paraasquaisosângulosforam
averiguadoscomesteinstrumentodemedição,
deverásempreobservarestritamenteasindicações
desegurançaedetrabalhodaserrautilizada,
inclusiveasindicaçõesparaoposicionamentoea
fixaçãodapeçaasertrabalhada (se numa
determinada serra, ou tipo de serra, não for possível
ajustar os ângulos necessários, deverão ser aplicados
métodos de serrar alternativos; ângulos especialmente
agudos podem ser cortados com uma serra circular
manual ou de mesa, utilizando um dispositivo de xação
cónico)
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA
2 Leia o manual de instruções antes de utilizar o
equipamento
3 Não deite ferramentas eléctricas e pilhas no lixo doméstico
MANUSEAMENTO
Colocação da pilha 4
- utilize exclusivamente pilhas recarregáveis ou
alcalinas-manganés
- desmonte a tampa H
- coloque a pilha de 9V (tenha em atenção a polaridade
correcta)
- monte a tampa H
- quando o nível de carga da pilha estiver baixo,
aparecerá no visor o símbolo J 1
- quando o símbolo J 1 aparecer no ecrã pela primeira
vez, a medição ainda é possível, mas com precisão
reduzida; substitua a bateria
- retire sempre a pilha da ferramenta se vai estar muito
tempo sem a usar
Ligar/desligar
- ligue/desligue a ferramenta carregando na tecla A 1
"On/O"
17
- decorridos cerca de 5 minutos sem tocar no botão ou
mudar o ângulo, a ferramenta de medição desliga-se
automaticamente para preservar a duração da bateria
Medição de ângulos 5
! protejaaferramentademediçãocontrao
impacto e o choque (a queda ou a movimentação da
ferramenta pode provocar medições defeituosas)
! mantenha as extremidades de contacto da
ferramenta de limpeza limpas (as partículas de
resíduos podem provocar medições defeituosas)
- posicione a perna base F 1 e a perna dobrável G 1
contra as extremidades a medir
- a leitura do ecrã C 1 corresponde ao ângulo X e
permanece inalterável até mexer as permas
! quando projectar directamente um ângulo
medidonumapeçadetrabalho,tenhaatenção
queapernabaseFeapernadobrávelGnãose
movemequeomododeretenção(“HOLD”)está
desligado
Reter valores medidos
- a leitura actual pode ser retida no visor C 1, premindo
o botão "HOLD" B 1 (símbolo K 1 aparecerá no
ecrã)
- a leitura permanece inalterável (mesmo quando as
pernas são movidas) até premir novamente o botão
“HOLD” B
! a ferramenta desliga-se automaticamente ao fim
de 5 minutos de inactividade
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
Utilize o botão “HOLD” B 1 para denir ângulo de difícil
alcance e/ou locais escuros onde a medição e a leitura
não podem ser efectuados simultaneamente
Utilize o nível de bolha D 1 ou E 1 para denir ângulos
apenas quando estiver disponível um ponto de referência
6
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
Mantenha sempre a ferramenta sem pó ou humidade e
afastada da luz solar directa
Limpe a ferramenta com um pano seco e macio (não
utilize decapantes ou solventes)
Guarde sempre a ferramenta num recinto fechado,
dentro da respectiva caixa/estojo
Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
Nãodeiteferramentaseléctricas,pilhas,acessórios
e embalagem no lixo doméstico (apenas para países
da UE)
- de acordo com a directiva europeia 2012/19/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo 3 lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
Goniometro 0580
INTRODUZIONE
Questo utensile di misurazione viene utilizzato per
misurazioni digitali e per la denizione di angoli da 0° a
220° (orizzontali e verticali)
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima
dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 2
DATI TECNICI
Materiale alluminio
Campo di misurazione 0° - 220°
Precisione di misurazione
- angolo ± 0.5°
- livello a bolla d’aria 1 mm/m
Unità minima di visualizzazione 0,1°
Alimentazione 1 batteria 6LR61/9V
Prevista durata della batteria
(utensile) 20 ore
Temperatura di impiegoda -10°C no a 50°C
Temperatura di stoccaggio -20°C a +70°C
Spegnimento automatico dopo 5 min. di inattività
Lunghezza 380 mm
Peso 0,52 kg
ELEMENTI UTENSILE 1
A Pulsante on/o
B Pulsante “HOLD” per la conservazione dei valori misurati
C Display (LCD)
D Livello a bolla d’aria per piani orizzontali
E Livello a bolla d’aria per piani verticali
F Supporto base
G Supporto pieghevole con righello di 32 cm
H Coperchio comparto batteria
J Indicatore livello batteria basso
K Indicatore modalità conservazione (“HOLD”)
SICUREZZA
• Leggereeosservaretutteleavvertenzeele
istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in
modo sicuro e senza pericoli 2
Far riparare lo strumento di misura da personale
specializzato qualificato e solo con pezzi di
ricambio originali (in tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura)
Evitare di impiegare lo strumento di misura in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali
si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili
(nello strumento di misura possono prodursi scintille che
incendiano la polvere o i vapori)
18
Durante il taglio di pezzi in lavorazione, per cui sono
stati determinati gli angoli con il presente strumento
di misura, osservare sempre rigorosamente le
norme di sicurezza e le indicazioni operative della
sega impiegata, comprese le indicazioni per il
posizionamento ed il bloccaggio del pezzo in
lavorazione (qualora non fosse possibile regolare gli
angoli necessari su una determinata sega o su un tipo di
sega, devono essere utilizzati metodi di taglio alternativi;
angoli particolarmente appuntiti possono essere tagliati,
utilizzando un dispositivo di bloccaggio conico, con un
banco sega oppure una sega circolare)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI
SULL’UTENSILE
2 Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
3 Non gettare l'utensile elettrico e gli batterie tra i riuti
domestici
USO
Montaggio della batteria 4
- utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o batterie
alcaline-manganese
- rimuovere il coperchio H
- inserire la batteria di 9V (prestare attenzione alla
corretta polarizzazione)
- riporre il coperchio H
- quando il livello della batteria è basso, il simbolo J 1
appare sul display
- quando sul display compare il simbolo J 1 per la
prima volta, è ancora possibile eettuare misurazioni
ma con scarsa precisione; sostituire la batteria
- rimuovere sempre la batteria dall’utensile se questo
non viene usato per un lungo periodo di tempo
Acceso/spento
- accendete/spegnete l’utensile premendo il tasto “On/
O” A 1
- se per circa 5 minuti non viene premuto alcun pulsante
né variato l’angolo, l’utensile di misurazione si spegne
automaticamente per preservare la durata della
batteria
Misurazione di angoli 5
! proteggere l’utensile di misurazione da impatti e
urti (se lasciato cadere o battuto, l’utensile può
produrre misurazioni errate)
! mantenere puliti i bordi di contatto dell’utensile di
misurazione (particelle di detriti possono determinare
misurazioni errate)
- posizionare il supporto di base F 1 e il supporto
pieghevole G 1 contro i bordi da misurare
- il valore indicato sul display C 1 corrisponde
all'angolo X e rimane invariato no a quando i supporti
non vengono spostati
! quando un angolo di misurazione viene proiettato
direttamente su un pezzo in lavorazione,
assicurarsi che il supporto base F e il supporto
pieghevole G non vengano spostati e che la
modalità conservazione (“HOLD”) non sia attivata
Conservazione dei valori misurati
- il valore attuale può essere conservato sul display C
1 premendo il pulsante "HOLD" B 1 (sul display
comparirà il simbolo K 1)
- il valore resterà invariato (anche spostando i supporti)
no a quando non verrà nuovamente premuto il
pulsante “HOLD” B
! l’utensile si spegne automaticamente dopo 5
minuti di inattività
CONSIGLIO PRATICO
Utilizzare il pulsante “HOLD” B 1 per la denizione di
angoli in ambienti dicili da raggiungere e/o scuri nei
quali le operazioni di misurazione e lettura non possono
avvenire contemporaneamente
Utlizzare il livello a bolla d’aria D 1 o E 1 per la
denizione di angoli per i quali è disponibile un solo
punto di riferimento 6
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Tenere sempre l’utensile libero da polvere, umidità e dalla
diretta luce del sole
Pulite l’utensile con un panno soce ed asciutto (non
utilizzate agenti detergenti né solventi)
Conservare sempre l’utensile all’interno nella sua scatola
di protezione
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili SKIL
- inviare l’utensile non smontato assieme alle prove di
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli batterie, gli
accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo
per paesi UE)
- secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui riuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 3 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
Digitálisszögmérő 0580
BEVEZETÉS
A mérőeszköz javasolt használata szögek 0° - 220° fokos
(vízszintes és függőleges) digitális mérése és
meghatározása
A használat előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet
és tartsa meg, hogy később is használhassa 2
MŰSZAKIADATOK
Anyag alumínium
Méréstartomány 0° - 220°
19
Mérési pontosság
- szög ± 0.5°
- buborék szintje 1 mm/m
Legkisebb mutatójelzés egység 0,1°
Tápellátás 1 db 6LR61/9V telep
Telepek becsült élettartama
(készülék) 20 óra
Üzemi hőmérséklet -10°C - 50°C
Tárolási hőmérséklet -20°C - +70°C
Automatikus kikapcsolás használaton kívüli
állapotban 5 perc elteltével
Hosszúság 380 mm
Súly 0,52 kg
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 1
A Be/kikapcsoló gomb
B “HOLD” gomb a mért értékek megőrzéséhez
C Kijelző (LCD)
D Buborékos szintező vízszintes síkokhoz
E Buborékos szintező függőleges síkokhoz
F Alap láb
G Kihajtható láb 32 cm-es vonalzóval
H Teleptartó fedele
J Alacsony elemfeszültség visszajelző
K Megőrzés üzemmód (“HOLD”) jelző
BIZTONSÁG
• Olvassaeléstartsabevalamennyiutasítást,hogy
veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a
mérőműszert2
Amérőműszertcsakszakképzettszemélyzetcsak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja
(ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon)
Nedolgozzonamérőműszerrelolyan
robbanásveszélyeskörnyezetben,aholéghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak
(amérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a
port vagy a gőzöket meggyújthatják)
Azonmunkadarabokfűrészelésekor,melyekszámára
avágásiszögetezzelamérőműszerrelhatározta
meg, mindig szigorúan tartsa be a felhasználásra
kerülőfűrészbiztonsági-ésmunkavégzési
útmutatóját, beleértve a munkadarab beállításával és
befogásával kapcsolatos útmutatót (ha a kívánt
szögeket egy bizonyos fűrésszel, vagy fűrész-típussal
nem lehet beállítani, alternatív fűrészelési módszereket
kell használni; különösen hegyesszögeket lehet előnyösen
egy kúpos befogó szerkezet alkalmazásával egy asztali
vagy kézi körfűrész alkalmazásával kivágni)
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK
MAGYARÁZATA
2 Használat előtt olvassa el a használati utasítást
3 Ne dobja az elektromos kéziszerszámokat és elemek a
háztartási szemétbe
KEZELÉS
Elem behelyezése 4
- kizárólag alkáli-mangán vagy újratölthető elemeket
használjon
- távolítsa el a fedelet H
- helyezzen be egy 9V-os elemet (ügyeljen a megfelelő
polaritásra)
- helyezze vissza a fedelet H
- amikor a telep kimerülőben van, egy szimbólum J 1
jelenik meg a kijelzőn
- ha a J 1 szimbólum első alkalommal jelenik meg a
kijelzőn, a mérés továbbra is lehetséges, de
csökkentett pontossággal működik; cserélje ki az
akkumulátort
- használaton kívüli esetben a telepet mindig távolítsa el
a készülékből
Be/Ki
- a mérőeszköz be-/kikapcsolása az A 1 "On/Off"
gomb megnyomásával történik
- ha nem hoz működésbe egy gombot vagy nem
változtat szöget, akkor az akkumulátor élettartamának
megőrzése érdekében a mérőeszköz automatikusan
kikapcsol körülbelül 5 perc után
Szögek mérése 5
! védjeamérőeszköztafizikaibehatástólvagya
rázkódástól (az eszköz leejtése vagy földhöz
csapása hibás mérésekhez vezethet)
! tartsatisztánamérőeszközérintkezőinekszéleit
(a hulladék részecskék hibás méréshez vezethetnek)
- helyezze az alaplábat F 1 és a kihajtható lábat G 1 a
lemérendő szélekkel szemben
- a kijelzőn megjelenő műszerállás C 1 megfelel X
szögnek és a lábak mozgatásáig változatlan marad
! ha követlenül vetíti ki a mért szöget a
munkadarabra, figyeljen rá, hogy az alapláb F és
a kihatjható láb G nem mozdult-e el és nincs-e
bekapcsolvaa(“HOLD”)megőrzésüzemmód
Mért értékek megőrzése
- az aktuális műszerállás megőrizető a C 1 kijelzőn a B
1 "HOLD" gomb megnyomásával (K 1 szimbólum
megjelenik a kijelzőn)
- a B “HOLD” gomb ismételt megnyomásáig a
műszerállás változatlan marad (még a lábak
mozgatása esetén is)
! használatonkívüliállapotbanamérőeszköz
automatikusan kikapcsol 5 perc elteltével
HASZNÁLAT
Használja a B 1 "HOLD" gombot a nehezen elérhető és/
vagy sötét helyeken lévő szögek meghatározásához, ha
a mérés és a leolvasás nem hajtható végre egyszerre
Használjon D 1 vízmértéket vagy E 1 eszközt a szögek
meghatározásához, ha csak egy referenciapont érhető el
6
KARBANTARTÁS / SZERVIZ
Óvja a műszert portól, nedvességtől és közvetlen
napfénytől
A készülék tisztítását száraz, puha törlőkendővel
végezze (ne használjon tisztítószert vagy oldószert)
A műszert mindig tárolja zárt helységben, annak
védőtokjában/dobozában
Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
20
csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító
számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi
SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép
szervizdiagramja a www.skil.com címen található)
KÖRNYEZET
Az elektromos kéziszerszámokat, elemek,
tartozékokat és csomagolást ne dobja a háztartási
szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való
átültetése szerint az elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a 3 jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény

Digitálníúhloměr 0580
ÚVOD
Tento měřicí nástroj je určen k digitálnímu měření a
zjišťování úhlů v rozmezí od 0° do 220° (horizontálně a
vertikálně)
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s pokyny a
si uschovejte jej pro budoucí potřebu 2
TECHNICKÁ DATA
Materiál hliník
Rozsah měření 0° - 220°
Přesnost měření
- úhel ± 0.5°
- bublinková libela 1 mm/m
Nejnižší jednotka zobrazení 0,1°
Napájení 1x 6LR61/9V baterie
Přibližná životnost baterie (přístroj) 20 hodin
Provozní teplota -10°C až 50°C
Teplota úschovy -20°C až +70°C
Automatické vypínání po asi 5 min stavu
nečinnosti
Délka 380 mm
Hmotnost 0,52 kg
SOUČÁSTINÁSTROJE1
A Hlavní spínač
B Tlačítko “HOLD” pro uchování naměřených hodnot
C Displej (LCD)
D Bublinková libela pro vodorovné roviny
E Bublinková libela pro svislé roviny
F Podstavec
G Rozkládací rameno s 32 cm pravítkem
H Kryt zásobníku na baterie
J Indikátor vybité baterie
K Ukazatel režimu uchování (“HOLD”)
BEZPEČNOST
• Abybylazajištěnabezpečnáaspolehlivápráce
směřicímpřístrojem,jenutnésipřečístadodržovat
veškerépokyny2
Měřícípřístrojnechteopravitkvalifikovaným
odbornýmpersonálemajenoriginálnímináhradními
díly (tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována)
Nepracujtesměřícímpřístrojemvprostředís
nebezpečímvýbuchu,vněmžsenacházejíhořlavé
kapaliny, plyny nebo prach (v měřícím přístroji se
mohou vytvářet jiskry, jež zapálí prach nebo plyny)
Přiřezáníobrobků,proněžjstepomocítohoto
přístrojezjišťovaliúhel,vždystriktnědbejte
bezpečnostníchapracovníchupozorněnípoužité
pily,včetněupozorněníkpolohováníaupnutí
obrobku (nelze-li na určité pile nebo typu pily nastavit
potřebné úhly, musí se použít alternativní metody
řezání; zejména ostré úhly lze řezat pomocí stolní nebo
okružní ruční pily za použití kuželového upínacího
přípravku)
VYSVĚTLENÍSYMBOLŮNANÁŘADÍ
2 Před použitím si přečtěte návod k použití
3 Nevyhazujte elektrické nářadí a baterie do komunálního
odpadu
OBSLUHA
Montáž baterie 4
- používejte výhradně alkalické manganové nebo
dobíjecí baterie
- odstranění krytu H
- vložení 9V baterie (dejte pozor na správnou polarizaci)
- montáž krytu H
- když je napětí baterie nízké, na displeji se objeví
symbol J 1
- když se na displeji poprvé zobrazí symbol J 1, měření
je stále možné, ale s omezenou přesností; vyměňte
baterii
- nebudete-li přístroj delší dobu používat, vždy z něj
baterii vyjměte
Zapnuto/vypnuto
- přístroj zapněte/vypněte stlačením tlačítka A 1 "On/
Off"
- přibližně po 5 minutách bez stisknutí tlačítka nebo
změny úhlu se měřicí nástroj automaticky vypne, aby
šetřil životnost baterie
Úhly měření 5
! chaňteměřicínástrojpřednárazyaotřesy
(upuštění přístroje nebo úder do něj může vést k
chybným měřením)
! udržujtekontaktníplochyměřicíhonástroječisté
(kousky nečistot mohou vést k chybným měřením)
- umístěte základnu F 1 a rozkládací rameno G1 proti
hranám, které chcete měřit
- hodnota na displeji C 1 odpovídá úhlu X a zůstane
nezměněna, dokud se nepohnou nožičky
! připřímémpromítnutínaměřenéhoúhluna
obrobek dbejte na to, aby se nepohnula základna
F ani rozkládací rameno G a aby nebyl zapnut
režimuchování(“HOLD”)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Skil 0580 Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual